diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2009-09-06 09:08:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2009-09-06 09:37:37 +0200 |
commit | 878516d13527257ad372989749c3a7d8e41855df (patch) | |
tree | c259524c728aca13765ad8b6d73c97dc7f8c2d73 /po/zh_TW.po | |
parent | d0d808250ad40e19ee531e6997d3bf401b7889d5 (diff) | |
download | dpkg-878516d13527257ad372989749c3a7d8e41855df.tar.gz |
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2153 |
1 files changed, 1067 insertions, 1086 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d7b6f22c2..30b7784be 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-27 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:31+0800\n" "Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." @@ -17,71 +17,112 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/compression.c:35 +#: lib/dpkg/buffer.c:114 +#, c-format +msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" +msgstr "buffer_write(fd) (%i, ret=%li) 失敗:%s" + +#: lib/dpkg/buffer.c:122 +#, c-format +msgid "eof in buffer_write(stream): %s" +msgstr "在 buffer_write(stream) 中發現 eof:%s" + +#: lib/dpkg/buffer.c:124 +#, c-format +msgid "error in buffer_write(stream): %s" +msgstr "在 buffer_write(stream) 中發生錯誤:%s" + +#: lib/dpkg/buffer.c:130 +#, c-format +msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" +msgstr "在 buffer_write 中有不明的資料型態 `%i'\n" + +#: lib/dpkg/buffer.c:146 +#, c-format +msgid "failed in buffer_read(fd): %s" +msgstr "buffer_read(fd) 失敗:%s" + +#: lib/dpkg/buffer.c:153 +#, c-format +msgid "error in buffer_read(stream): %s" +msgstr "在 buffer_read(stream) 中發生錯誤:%s" + +#: lib/dpkg/buffer.c:156 +#, c-format +msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" +msgstr "在 buffer_read 中有不明的資料型態 `%i' \n" + +#: lib/dpkg/buffer.c:247 +#, c-format +msgid "failed in buffer_copy (%s)" +msgstr "buffer_copy (%s) 失敗" + +#: lib/dpkg/buffer.c:249 +#, c-format +msgid "short read in buffer_copy (%s)" +msgstr "buffer_copy (%s) 未讀完所有資料" + +#: lib/dpkg/compression.c:36 #, c-format msgid "%s: failed to exec '%s %s'" msgstr "%s:無法執行 '%s %s'" -#: lib/compression.c:61 +#: lib/dpkg/compression.c:62 #, c-format msgid "%s: internal gzip error: `%s'" msgstr "%s:內部 gzip 錯誤:`%s'" -#: lib/compression.c:84 +#: lib/dpkg/compression.c:85 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'" msgstr "%s:內部 bzip2 錯誤:`%s'" -#: lib/compression.c:96 +#: lib/dpkg/compression.c:97 #, c-format msgid "%s: decompression" msgstr "%s:解壓縮" -#: lib/compression.c:129 +#: lib/dpkg/compression.c:130 #, c-format msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" msgstr "%s:內部 gzip 錯誤:讀取:`%s'" -#: lib/compression.c:139 +#: lib/dpkg/compression.c:140 #, c-format msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" msgstr "%s:內部 gzip 錯誤:寫入:`%s'" -#: lib/compression.c:142 +#: lib/dpkg/compression.c:143 #, c-format msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" msgstr "%s:內部 gzip 錯誤:讀取(%i) != 寫入(%i)" -#: lib/compression.c:164 +#: lib/dpkg/compression.c:165 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'" msgstr "%s:內部 bzip2 錯誤:讀取:`%s'" -#: lib/compression.c:174 +#: lib/dpkg/compression.c:175 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'" msgstr "%s:內部 bzip2 錯誤:寫入:`%s'" -#: lib/compression.c:177 +#: lib/dpkg/compression.c:178 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)" msgstr "%s:內部 bzip2 錯誤:讀取(%i) != 寫入(%i)" -#: lib/compression.c:192 +#: lib/dpkg/compression.c:193 #, c-format msgid "%s: compression" msgstr "%s:壓縮" -#: lib/database.c:199 +#: lib/dpkg/database.c:199 #, c-format msgid "size %7d occurs %5d times\n" msgstr "大小為 %7d 出現了 %5d 次\n" -#: lib/database.c:200 -msgid "failed write during hashreport" -msgstr "在 hashreport 時寫入失敗" - -#: lib/dbmodify.c:63 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:63 #, c-format msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " @@ -89,134 +130,134 @@ msgid "" msgstr "" "更新目錄中包含了檔案 `%.250s',但它的名稱太長了(長度為 %d,最大為 %d)" -#: lib/dbmodify.c:67 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:67 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "更新目錄中含有不同長度名稱的檔案(分別為 %d 和 %d)" -#: lib/dbmodify.c:81 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:81 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" msgstr "無法掃描更新目錄 `%.255s'" -#: lib/dbmodify.c:97 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:97 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "無法刪除合併後的更新檔 %.255s" -#: lib/dbmodify.c:115 dpkg-deb/build.c:358 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:115 dpkg-deb/build.c:362 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "無法建立 `%.255s'" -#: lib/dbmodify.c:119 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:119 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "無法用填料填滿 %.250s" -#: lib/dbmodify.c:121 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "在填充後無法刷新 %.250s" -#: lib/dbmodify.c:123 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:123 #, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "在填充後無法搜尋到 %.250s 的起始位置" -#: lib/dbmodify.c:160 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:160 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "該操作需要超級使用者權限" -#: lib/dbmodify.c:165 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:165 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "無法存取 dpkg 狀態庫" -#: lib/dbmodify.c:167 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:167 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "該操作需要在 dpkg 狀態庫有著讀寫權限" -#: lib/dbmodify.c:216 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:216 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "無法刪除自己的更新檔 %.255s" -#: lib/dbmodify.c:254 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:254 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "無法寫入 `%.250s' 的更新狀態" -#: lib/dbmodify.c:256 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:256 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "無法刷新 `%.250s' 的更新狀態" -#: lib/dbmodify.c:258 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:258 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "無法縮減 `%.250s' 的更新狀態" -#: lib/dbmodify.c:260 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:260 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "無法同步 `%.250s' 的更新狀態" -#: lib/dbmodify.c:262 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:262 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "無法關閉 `%.250s' 的更新狀態" -#: lib/dbmodify.c:265 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:265 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "無法安裝 `%.250s' 的更新狀態" -#: lib/dump.c:350 +#: lib/dpkg/dump.c:350 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "無法將 `%.50s' 的詳盡資訊寫入 `%.250s'" -#: lib/dump.c:376 +#: lib/dpkg/dump.c:376 #, c-format msgid "failed to open `%s' for writing %s information" msgstr "無法開啟 `%s' 以寫入 %s 資訊" -#: lib/dump.c:379 +#: lib/dpkg/dump.c:379 msgid "unable to set buffering on status file" msgstr "無法在狀態檔上設置緩衝區" -#: lib/dump.c:390 +#: lib/dpkg/dump.c:390 #, c-format msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" msgstr "無法寫入 %s 記錄(由 `%.50s' 至 `%.250s')" -#: lib/dump.c:398 +#: lib/dpkg/dump.c:398 #, c-format msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" msgstr "無法刷新 %s 資訊至 `%.250s'" -#: lib/dump.c:400 +#: lib/dpkg/dump.c:400 #, c-format msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'" msgstr "無法同步 %s 資訊至 `%.250s'" -#: lib/dump.c:402 +#: lib/dpkg/dump.c:402 #, c-format msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" msgstr "在寫入 %2$s 資訊之後,無法關閉 `%1$.250s'" -#: lib/dump.c:406 +#: lib/dpkg/dump.c:406 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" msgstr "無法將 `%.250s' 指向 `%.250s' 以做為 %s 的備份之用" -#: lib/dump.c:409 +#: lib/dpkg/dump.c:409 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" msgstr "無法將 `%.250s' 安裝為 `%.250s' 以包含 %s 資訊" -#: lib/ehandle.c:95 +#: lib/dpkg/ehandle.c:95 #, c-format msgid "" "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" @@ -225,11 +266,11 @@ msgstr "" "%s:無可挽回的致命錯誤,中止操作:\n" " %s\n" -#: lib/ehandle.c:111 +#: lib/dpkg/ehandle.c:111 msgid "out of memory pushing error handler: " msgstr "在進行錯誤處理時記憶體不足:" -#: lib/ehandle.c:127 +#: lib/dpkg/ehandle.c:127 #, c-format msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" @@ -238,144 +279,144 @@ msgstr "" "%s: 在清理時發生錯誤:\n" " %s\n" -#: lib/ehandle.c:142 +#: lib/dpkg/ehandle.c:142 #, c-format msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" msgstr "dpkg:在錯誤回復過程中又發生了更多的層層錯誤!!\n" -#: lib/ehandle.c:215 +#: lib/dpkg/ehandle.c:215 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" msgstr "新的清理項目的參數太多導致記憶體不敷使用" -#: lib/ehandle.c:227 +#: lib/dpkg/ehandle.c:227 msgid "out of memory for new cleanup entry" msgstr "新的清理項目導致記憶體不敷使用" -#: lib/ehandle.c:292 +#: lib/dpkg/ehandle.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: %s\n" msgstr "" "%s: 在清理時發生錯誤:\n" " %s\n" -#: lib/ehandle.c:296 +#: lib/dpkg/ehandle.c:296 #, c-format msgid "error writing `%s'" msgstr "`%s' 寫入錯誤" -#: lib/ehandle.c:309 +#: lib/dpkg/ehandle.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n" msgstr "%s:%d:內部錯誤 `%s'\n" -#: lib/fields.c:46 +#: lib/dpkg/fields.c:46 #, c-format msgid "%s is missing" msgstr "未找到 %s" -#: lib/fields.c:55 +#: lib/dpkg/fields.c:55 #, c-format msgid "`%.*s' is not allowed for %s" msgstr "`%.*s' 不可用於 %s" -#: lib/fields.c:63 +#: lib/dpkg/fields.c:63 #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "在 %s 之後有多餘的資料" -#: lib/fields.c:73 +#: lib/dpkg/fields.c:75 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "無效的套件名稱 (%.250s)" -#: lib/fields.c:89 +#: lib/dpkg/fields.c:90 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" msgstr "檔案說明欄位 `%s' 是空的" -#: lib/fields.c:92 +#: lib/dpkg/fields.c:93 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" msgstr "這個檔案說明欄位 `%s' 不可用於狀態檔" -#: lib/fields.c:105 +#: lib/dpkg/fields.c:106 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "檔案說明欄位 `%s' 裡的值太多(和其他的相比)" -#: lib/fields.c:119 +#: lib/dpkg/fields.c:120 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "檔案說明欄位 `%s' 中的值太少(和其他的相比)" -#: lib/fields.c:139 +#: lib/dpkg/fields.c:138 msgid "yes/no in boolean field" msgstr "boolean 欄位的 yes/no" -#: lib/fields.c:157 +#: lib/dpkg/fields.c:154 msgid "word in `priority' field" msgstr "`優先等級' 欄位的字串" -#: lib/fields.c:170 +#: lib/dpkg/fields.c:166 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "在此不能使用這個 `status' 欄位的值" -#: lib/fields.c:174 +#: lib/dpkg/fields.c:170 msgid "first (want) word in `status' field" msgstr "在 `status' 欄位的第一個字 (want)" -#: lib/fields.c:177 +#: lib/dpkg/fields.c:172 msgid "second (error) word in `status' field" msgstr "在 `status' 欄位的第二個字 (error)" -#: lib/fields.c:183 +#: lib/dpkg/fields.c:174 msgid "third (status) word in `status' field" msgstr "在 `status' 欄位的第三個字 (status)" -#: lib/fields.c:196 +#: lib/dpkg/fields.c:186 #, c-format msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" msgstr "版本字串 `%.250s' 有誤:%.250s" -#: lib/fields.c:206 +#: lib/dpkg/fields.c:195 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgstr "使用了已廢棄的 `Revision' 或 `Package-Revision' 欄位" -#: lib/fields.c:224 +#: lib/dpkg/fields.c:212 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" msgstr "在此不能使用這個 `config-version' 欄位的值" -#: lib/fields.c:230 +#: lib/dpkg/fields.c:219 #, c-format msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" msgstr "Config-Version 字串 `%.250s' 有誤:%.250s" -#: lib/fields.c:255 +#: lib/dpkg/fields.c:244 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgstr "`conffiles' 的值有行 `%.*s' 的格式錯誤了" -#: lib/fields.c:275 +#: lib/dpkg/fields.c:263 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "`conffiles' 的值有行是以非空白字元 `%c' 開頭" -#: lib/fields.c:292 +#: lib/dpkg/fields.c:280 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "root 或空目錄也被列為 conffile" -#: lib/fields.c:350 +#: lib/dpkg/fields.c:337 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "`%s' 欄位,找不到套件名稱,或是應當為套件名稱的地方是亂碼" -#: lib/fields.c:355 +#: lib/dpkg/fields.c:342 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "`%s' 欄位,無效的套件名稱 `%.255s':%s" -#: lib/fields.c:385 +#: lib/dpkg/fields.c:372 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -384,7 +425,7 @@ msgstr "" "`%s' 欄位,參照至 `%.255s':\n" " 不正確的版本相依關係 %c%c" -#: lib/fields.c:391 +#: lib/dpkg/fields.c:378 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -393,7 +434,7 @@ msgstr "" "`%s' 欄位,參照至 `%.255s':\n" " `%c' 已廢棄,請替而使用 `%c=' 或 `%c%c'" -#: lib/fields.c:401 +#: lib/dpkg/fields.c:388 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -402,11 +443,11 @@ msgstr "" "`%s' 欄位,參照至 `%.255s':\n" " 未明確要求版本號完全一致,建議替而使用 `='" -#: lib/fields.c:409 +#: lib/dpkg/fields.c:396 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "在 Provides 中只能指定明確的版本" -#: lib/fields.c:413 +#: lib/dpkg/fields.c:400 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -415,547 +456,522 @@ msgstr "" "`%s' 欄位,參照至 `%.255s':\n" " 版本號不是以英數字開頭,建議加一個空格" -#: lib/fields.c:430 lib/fields.c:434 +#: lib/dpkg/fields.c:417 lib/dpkg/fields.c:421 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "`%s' 欄位,參照至 `%.255s':版本號含有 `%c'" -#: lib/fields.c:438 +#: lib/dpkg/fields.c:425 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "`%s' 欄位,參照至 `%.255s':版本號未終止" -#: lib/fields.c:449 +#: lib/dpkg/fields.c:436 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgstr "`%s' 欄位,參照至 `%.255s':版本號有誤:%.255s" -#: lib/fields.c:459 +#: lib/dpkg/fields.c:446 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "`%s' 欄位,在參照至套件 `%.255s' 後的語法有誤" -#: lib/fields.c:466 +#: lib/dpkg/fields.c:453 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "在 %s 欄位不可有可替換符號 (`|')" -#: lib/fields.c:526 +#: lib/dpkg/fields.c:512 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" msgstr "`triggers-pending' 欄位所設定的值不能用在這個地方" -#: lib/fields.c:533 +#: lib/dpkg/fields.c:519 #, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" msgstr "不合法的待執行觸發程式名稱 `%.255s': %s" -#: lib/fields.c:537 +#: lib/dpkg/fields.c:523 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" msgstr "重複的待執行觸發程式 `%.255s'" -#: lib/fields.c:552 +#: lib/dpkg/fields.c:537 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" msgstr "`triggers-awaited' 欄位所設定的值不能用在這個地方" -#: lib/fields.c:559 +#: lib/dpkg/fields.c:544 #, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgstr "在正要執行的觸發程式 `%.255s' 裡有不合法的套件名稱:%s" -#: lib/fields.c:565 +#: lib/dpkg/fields.c:550 #, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "重複的正要執行的觸發程式套件 `%.255s'" -#: lib/lock.c:50 +#: lib/dpkg/lock.c:50 msgid "unable to unlock dpkg status database" msgstr "無法解除鎖定 dpkg 的狀態資料庫" -#: lib/lock.c:102 +#: lib/dpkg/lock.c:102 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "您沒有鎖定 dpkg 的狀態資料庫的權限" -#: lib/lock.c:103 +#: lib/dpkg/lock.c:103 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "無法開啟/建立狀態資料庫的鎖定檔" -#: lib/lock.c:108 +#: lib/dpkg/lock.c:108 msgid "unable to lock dpkg status database" msgstr "無法鎖定 dpkg 的狀態資料庫" -#: lib/lock.c:109 +#: lib/dpkg/lock.c:109 msgid "status database area is locked by another process" msgstr "狀態資料庫已被另外一個程序鎖定了" -#: lib/log.c:54 +#: lib/dpkg/log.c:54 #, c-format msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgstr "無法開啟日誌檔 `%s':%s\n" -#: lib/log.c:102 +#: lib/dpkg/log.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "無法寫入 `%.250s' 的更新狀態" -#: lib/mlib.c:49 +#: lib/dpkg/mlib.c:48 #, c-format msgid "malloc failed (%ld bytes)" msgstr "malloc 失敗(%ld 位元組)" -#: lib/mlib.c:62 +#: lib/dpkg/mlib.c:61 #, c-format msgid "realloc failed (%ld bytes)" msgstr "realloc 失敗(%ld 位元組)" -#: lib/mlib.c:76 +#: lib/dpkg/mlib.c:75 msgid "failed to allocate memory" msgstr "無法配置記憶體" -#: lib/mlib.c:83 +#: lib/dpkg/mlib.c:82 #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s(子程序):%s\n" -#: lib/mlib.c:97 +#: lib/dpkg/mlib.c:96 msgid "fork failed" msgstr "fork 失敗" -#: lib/mlib.c:110 +#: lib/dpkg/mlib.c:109 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" msgstr "無法替 std%s 進行 dup" -#: lib/mlib.c:111 +#: lib/dpkg/mlib.c:110 #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" msgstr "無法替 fd %d 進行 dup" -#: lib/mlib.c:117 +#: lib/dpkg/mlib.c:116 msgid "failed to create pipe" msgstr "無法建立管線" -#: lib/mlib.c:124 +#: lib/dpkg/mlib.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "`%s' 寫入錯誤" + +#: lib/dpkg/mlib.c:131 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgstr "無法讀取 %.250s 的檔案重導的設定" -#: lib/mlib.c:126 +#: lib/dpkg/mlib.c:133 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "無法在 %.250s 上設定 close-on-exec" -#: lib/mlib.c:180 -#, c-format -msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" -msgstr "buffer_write(fd) (%i, ret=%li) 失敗:%s" - -#: lib/mlib.c:187 -#, c-format -msgid "eof in buffer_write(stream): %s" -msgstr "在 buffer_write(stream) 中發現 eof:%s" - -#: lib/mlib.c:189 -#, c-format -msgid "error in buffer_write(stream): %s" -msgstr "在 buffer_write(stream) 中發生錯誤:%s" - -#: lib/mlib.c:195 -#, c-format -msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" -msgstr "在 buffer_write 中有不明的資料型態 `%i'\n" - -#: lib/mlib.c:211 -#, c-format -msgid "failed in buffer_read(fd): %s" -msgstr "buffer_read(fd) 失敗:%s" - -#: lib/mlib.c:218 -#, c-format -msgid "error in buffer_read(stream): %s" -msgstr "在 buffer_read(stream) 中發生錯誤:%s" - -#: lib/mlib.c:221 -#, c-format -msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" -msgstr "在 buffer_read 中有不明的資料型態 `%i' \n" - -#: lib/mlib.c:316 -#, c-format -msgid "failed in buffer_copy (%s)" -msgstr "buffer_copy (%s) 失敗" - -#: lib/mlib.c:317 -#, c-format -msgid "short read in buffer_copy (%s)" -msgstr "buffer_copy (%s) 未讀完所有資料" +#: lib/dpkg/myopt.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "configuration error: %s:%d: %s" +msgstr "設定錯誤:需賦予值給 %s" -#: lib/myopt.c:57 +#: lib/dpkg/myopt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" msgstr "無法開啟設定檔 `%.255s' 以進行讀取" -#: lib/myopt.c:93 +#: lib/dpkg/myopt.c:101 #, c-format -msgid "configuration error: unknown option %s" -msgstr "設定錯誤:未知選項 %s" +msgid "unbalanced quotes in '%s'" +msgstr "" -#: lib/myopt.c:96 -#, c-format -msgid "configuration error: %s needs a value" -msgstr "設定錯誤:需賦予值給 %s" +#: lib/dpkg/myopt.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "未知選項 `%s'" -#: lib/myopt.c:101 -#, c-format -msgid "configuration error: %s does not take a value" -msgstr "設定錯誤:不需賦予值給 %s" +#: lib/dpkg/myopt.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' needs a value" +msgstr "--%s 選項需有一個參數" + +#: lib/dpkg/myopt.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not take a value" +msgstr "--%s 選項並不需要參數" -#: lib/myopt.c:106 +#: lib/dpkg/myopt.c:132 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" msgstr "設定檔 `%.255s' 讀取錯誤" -#: lib/myopt.c:107 +#: lib/dpkg/myopt.c:133 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "在關閉設定檔 `%.255s' 時發生錯誤" -#: lib/myopt.c:149 +#: lib/dpkg/myopt.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening configuration directory '%s'" +msgstr "在關閉設定檔 `%.255s' 時發生錯誤" + +#: lib/dpkg/myopt.c:230 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "未知的選項 --%s" -#: lib/myopt.c:153 +#: lib/dpkg/myopt.c:234 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "--%s 選項需有一個參數" -#: lib/myopt.c:158 +#: lib/dpkg/myopt.c:239 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "--%s 選項並不需要參數" -#: lib/myopt.c:165 +#: lib/dpkg/myopt.c:246 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "未知的選項 -%c" -#: lib/myopt.c:170 +#: lib/dpkg/myopt.c:251 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "-%c 選項需有一個參數" -#: lib/myopt.c:178 +#: lib/dpkg/myopt.c:259 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "-%c 選項並不需要參數" -#: lib/myopt-util.c:54 +#: lib/dpkg/myopt-util.c:55 msgid "cannot open GPL file" msgstr "無法開啟 GPL 檔" -#: lib/parse.c:113 +#: lib/dpkg/parse.c:119 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "無法開啟套件的 info 檔 `%.255s' 以進行讀取" -#: lib/parse.c:118 +#: lib/dpkg/parse.c:124 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgstr "無法取得套件的 info 檔 `%.255s' 的狀態" -#: lib/parse.c:123 +#: lib/dpkg/parse.c:129 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgstr "無法 mmap 套件的 info 檔 `%.255s'" -#: lib/parse.c:127 +#: lib/dpkg/parse.c:133 #, c-format msgid "copy info file `%.255s'" msgstr "複製 info 檔 `%.255s'" -#: lib/parse.c:159 +#: lib/dpkg/parse.c:164 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" msgstr "在欄位名稱 `%.*s' 後有 EOF" -#: lib/parse.c:162 +#: lib/dpkg/parse.c:167 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" msgstr "在欄位名稱 `%.*s' 中有換行符號" -#: lib/parse.c:165 +#: lib/dpkg/parse.c:170 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" msgstr "在欄位名稱 `%.*s' 中有 MSDOS EOF (^Z)" -#: lib/parse.c:169 +#: lib/dpkg/parse.c:174 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" msgstr "欄位名稱 `%.*s' 之後必須有個冒號" -#: lib/parse.c:178 +#: lib/dpkg/parse.c:183 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "在欄位 `%.*s' 的值的前面有 EOF(少了結尾的換行符號)" -#: lib/parse.c:182 +#: lib/dpkg/parse.c:187 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "在欄位 `%.*s' 的值之中有 MSDOS EOF 字元(少了換行符號?)" -#: lib/parse.c:196 +#: lib/dpkg/parse.c:201 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "在欄位 `%.*s' 的值之中有 EOF 字元(少了結尾的換行符號)" -#: lib/parse.c:221 +#: lib/dpkg/parse.c:226 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" msgstr "有多個值對應至 `%s' 欄位" -#: lib/parse.c:226 +#: lib/dpkg/parse.c:231 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" msgstr "用戶自定的欄位名 `%.*s' 過短" -#: lib/parse.c:232 +#: lib/dpkg/parse.c:237 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "有多個值對應至用戶自定的欄位 `%.*s'" -#: lib/parse.c:246 +#: lib/dpkg/parse.c:251 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "找到了多個套件的 info 項目,但只能有一個" -#: lib/parse.c:271 +#: lib/dpkg/parse.c:276 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" msgstr "套件的 Configured-Version 和 Status 的內容不符" -#: lib/parse.c:281 +#: lib/dpkg/parse.c:286 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "套件的狀態為 %s 但觸發程式正要執行" -#: lib/parse.c:285 +#: lib/dpkg/parse.c:290 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" msgstr "套件的狀態為 triggers-awaited 但並沒有觸發程式正要執行" -#: lib/parse.c:292 +#: lib/dpkg/parse.c:297 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "套件的狀態為 %s 但觸發程式尚待執行" -#: lib/parse.c:296 +#: lib/dpkg/parse.c:301 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" msgstr "套件的狀態為 triggers-pending 但並沒有觸發程式尚待執行" -#: lib/parse.c:307 +#: lib/dpkg/parse.c:312 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "該套件的狀態是尚未安裝,但是它卻有 conffile,不去理會它" -#: lib/parse.c:375 +#: lib/dpkg/parse.c:399 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "在讀取完畢之後無法關閉:`%.255s'" -#: lib/parse.c:376 +#: lib/dpkg/parse.c:400 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "在 `%.255s' 中沒有套件的相關資訊" -#: lib/parsehelp.c:42 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" " " msgstr "警告,在檔案 `%.255s' 的第 %d 行附近" -#: lib/parsehelp.c:45 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s, in file '%.255s' near line %d:\n" " " msgstr "警告,在檔案 `%.255s' 的第 %d 行附近" -#: lib/parsehelp.c:56 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:55 msgid "parse error" msgstr "" -#: lib/parsehelp.c:71 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:70 #, fuzzy msgid "warning" msgstr "中止操作" -#: lib/parsehelp.c:80 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:79 msgid "failed to write parsing warning" msgstr "無法寫入語法分析警告文字" -#: lib/parsehelp.c:141 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:138 msgid "may not be empty string" msgstr "不應該是空字串" -#: lib/parsehelp.c:142 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:139 msgid "must start with an alphanumeric" msgstr "必須以英數字開頭" -#: lib/parsehelp.c:151 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:148 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "不可有字元 `%c'(只能用英文字母、數字和字元 `%s')" -#: lib/parsehelp.c:206 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:203 msgid "<none>" msgstr "<無>" -#: lib/parsehelp.c:221 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:218 msgid "version string is empty" msgstr "版本號是空的" -#: lib/parsehelp.c:232 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:232 msgid "version string has embedded spaces" msgstr "版本號裡嵌有空格字元" -#: lib/parsehelp.c:237 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:237 msgid "epoch in version is not number" msgstr "版本中的 epoch 不是數字" -#: lib/parsehelp.c:238 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:238 msgid "nothing after colon in version number" msgstr "版本號的冒號後面沒有東西" -#: lib/parsehelp.c:259 lib/parsehelp.c:273 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:259 lib/dpkg/parsehelp.c:272 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "找不到 %s" -#: lib/parsehelp.c:261 lib/parsehelp.c:276 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:261 lib/dpkg/parsehelp.c:275 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "%s 的值是空的" -#: lib/showpkg.c:73 +#: lib/dpkg/showpkg.c:72 #, c-format msgid "invalid character `%c' in field width\n" msgstr "欄位寬度中有無效的字元 `%c'\n" -#: lib/showpkg.c:160 +#: lib/dpkg/showpkg.c:159 #, c-format msgid "Closing brace missing in format\n" msgstr "在格式中少了右括號\n" -#: lib/subproc.c:53 +#: lib/dpkg/subproc.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" msgstr "無法在執行 script 前,忽略信號 %s" -#: lib/subproc.c:66 +#: lib/dpkg/subproc.c:66 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "錯誤,無法捕捉到的訊號 %s:%s\n" -#: lib/subproc.c:85 +#: lib/dpkg/subproc.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "%s returned error exit status %d" msgstr "子程序 %s 傳回了錯誤退出狀態 %d" -#: lib/subproc.c:88 +#: lib/dpkg/subproc.c:88 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "子程序 %s 傳回了錯誤退出狀態 %d" -#: lib/subproc.c:97 +#: lib/dpkg/subproc.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "%s killed by signal (%s)%s" msgstr "子程序 %s 被信號 (%s)%s 終止了" -#: lib/subproc.c:99 lib/subproc.c:103 +#: lib/dpkg/subproc.c:99 lib/dpkg/subproc.c:103 msgid ", core dumped" msgstr ", core dumped" -#: lib/subproc.c:101 +#: lib/dpkg/subproc.c:101 #, c-format msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" msgstr "子程序 %s 被信號 (%s)%s 終止了" -#: lib/subproc.c:105 +#: lib/dpkg/subproc.c:105 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "子程序 %s 失敗,並傳回了 wait 狀態碼 %d" -#: lib/subproc.c:122 +#: lib/dpkg/subproc.c:122 #, c-format msgid "wait for %s failed" msgstr "在等待 %s 時失敗" -#: lib/trigdeferred.l:66 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:66 #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" msgstr "不正確的套件名稱 `%.250s',位於觸發程式延遲檔 `%.250s'" -#: lib/trigdeferred.l:75 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:75 #, c-format msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" msgstr "被截短的觸發程式延遲檔 `%.250s'" -#: lib/trigdeferred.l:79 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:79 #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" msgstr "在觸發程式延遲檔 `%.250s' 裡的字元 `%s'%s 裡的語法有誤" -#: lib/trigdeferred.l:116 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:116 #, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" msgstr "無法開啟/建立觸發程式鎖定檔 `%.250s'" -#: lib/trigdeferred.l:123 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:123 msgid "unable to lock triggers area" msgstr "無法鎖定觸發程式區" -#: lib/trigdeferred.l:134 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134 #, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" msgstr "無法取得觸發程式延遲檔 `%.250s' 的資訊" -#: lib/trigdeferred.l:148 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:148 #, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" msgstr "無法開啟觸發程式延遲檔 `%.250s'" -#: lib/trigdeferred.l:162 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:162 #, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "無法開啟/建立新的觸發程式延遲檔 `%.250s'" -#: lib/trigdeferred.l:182 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:182 #, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" msgstr "在讀取觸發程式延遲檔 `%.250s' 時發生錯誤" -#: lib/trigdeferred.l:190 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:190 #, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "無法寫入新的觸發程式延遲檔 `%.250s'" -#: lib/trigdeferred.l:195 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:195 #, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "無法關閉新的觸發程式延遲檔 `%.250s'" -#: lib/trigdeferred.l:199 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:199 #, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "無法安裝新的觸發程式延遲檔 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:45 +#: lib/dpkg/triglib.c:45 msgid "empty trigger names are not permitted" msgstr "觸發程式的名稱不可為空的" -#: lib/triglib.c:49 +#: lib/dpkg/triglib.c:49 msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "觸發程式的名稱包含了不合法的字元" -#: lib/triglib.c:305 +#: lib/dpkg/triglib.c:305 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " @@ -964,17 +980,17 @@ msgstr "" "觸發程式的名稱 `%.250s' 使用了不正確或未知的語法(在套件 `%.250s' 的 trigger " "interests 裡)" -#: lib/triglib.c:340 +#: lib/dpkg/triglib.c:340 #, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" msgstr "無法開啟 trigger interest 列表檔 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:369 +#: lib/dpkg/triglib.c:369 #, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" msgstr "無法跳到 trigger interest 檔 `%.250s' 的開頭" -#: lib/triglib.c:374 +#: lib/dpkg/triglib.c:374 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " @@ -982,63 +998,63 @@ msgid "" msgstr "" "trigger interest 檔 `%.250s' 的語法有誤;不合法的套件名稱 `%.250s':%.250s" -#: lib/triglib.c:396 +#: lib/dpkg/triglib.c:396 #, c-format msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" msgstr "無法建立新的 trigger interest 檔 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:409 +#: lib/dpkg/triglib.c:409 #, c-format msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" msgstr "無法寫入新的 trigger interest 檔 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:413 +#: lib/dpkg/triglib.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" msgstr "無法建立新的 trigger interest 檔 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:417 +#: lib/dpkg/triglib.c:417 #, c-format msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" msgstr "無法安裝新的 trigger interest 檔 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:474 +#: lib/dpkg/triglib.c:474 #, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" msgstr "檔案名稱 `%.250s' 和套件 `%.250s' 的 trigger interest 檔重複了" -#: lib/triglib.c:497 +#: lib/dpkg/triglib.c:497 #, c-format msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" msgstr "無法建立新的 file trigger 檔 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:506 +#: lib/dpkg/triglib.c:506 #, c-format msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" msgstr "無法寫入新的 file trigger 檔 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:510 +#: lib/dpkg/triglib.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" msgstr "無法建立新的 file trigger 檔 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:514 +#: lib/dpkg/triglib.c:514 #, c-format msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" msgstr "無法將新的 file trigger 檔安裝為 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:535 +#: lib/dpkg/triglib.c:535 #, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" msgstr "無法讀取 file trigger 檔 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:543 +#: lib/dpkg/triglib.c:543 #, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" msgstr "在 file trigger 檔 `%.255s' 裡的語法有誤" -#: lib/triglib.c:547 +#: lib/dpkg/triglib.c:547 #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " @@ -1047,7 +1063,7 @@ msgstr "" "file trigger 的記錄裡包含了不合法的套件名稱 `%.250s'(在檔案 `%.250s' 的 " "interest 裡):%.250s" -#: lib/triglib.c:641 +#: lib/dpkg/triglib.c:641 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" @@ -1055,80 +1071,80 @@ msgid "" msgstr "" "觸發程式 ci 檔 `%.250s' 的觸發程式名稱 `%.250s' 不合於觸發程式的語法:%.250s" -#: lib/triglib.c:661 +#: lib/dpkg/triglib.c:661 #, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" msgstr "無法開啟觸發程式 ci 檔 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:676 +#: lib/dpkg/triglib.c:676 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "觸發程式 ci 檔包含了未知的指令語法" -#: lib/triglib.c:685 +#: lib/dpkg/triglib.c:685 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "觸發程式 ci 檔包含了未知的指令 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:740 +#: lib/dpkg/triglib.c:740 #, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "無法建立觸發程式狀態目錄 `%.250s'" -#: lib/triglib.c:743 +#: lib/dpkg/triglib.c:743 #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "無法設定觸發程式狀態目錄 `%.250s' 的所有權" -#: lib/utils.c:53 +#: lib/dpkg/utils.c:55 #, c-format msgid "read error in `%.250s'" msgstr "在 %.250s 中讀取錯誤" -#: lib/utils.c:58 +#: lib/dpkg/utils.c:60 #, c-format msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" msgstr "fgets 從 `%.250s' 取得了一個空字串" -#: lib/utils.c:60 +#: lib/dpkg/utils.c:62 #, c-format msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" msgstr "在 `%.250s' 裡的文字太長,或少了換行符號" -#: lib/utils.c:72 +#: lib/dpkg/utils.c:74 #, c-format msgid "unexpected eof reading `%.250s'" msgstr "由 %.250s 讀取到了預期之外的 eof" -#: src/archives.c:231 +#: src/archives.c:233 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "由 dpkg-deb 的管線讀取資料時發生錯誤" -#: src/archives.c:255 +#: src/archives.c:257 #, c-format msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" msgstr "" -#: src/archives.c:296 +#: src/archives.c:298 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "在替 `%.255s' 設定時間戳記時發生錯誤" -#: src/archives.c:303 src/archives.c:693 +#: src/archives.c:305 src/archives.c:701 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "在替 `%.255s' 設定所有權時發生錯誤" -#: src/archives.c:305 src/archives.c:696 +#: src/archives.c:307 src/archives.c:704 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "在替 `%.255s' 設定權限時發生錯誤" -#: src/archives.c:371 +#: src/archives.c:373 #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "無法取得(反引用)已存在的符號連結 `%.250s' 的狀態" -#: src/archives.c:392 +#: src/archives.c:394 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " @@ -1136,137 +1152,138 @@ msgid "" msgstr "" "無法取得(反引用)將要指向新符號連結 `%.250s' 的符號連結 `%.250s' 的狀態" -#: src/archives.c:445 +#: src/archives.c:447 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" "%.250s' (package: %.100s)" msgstr "試圖覆蓋 `%.250s',它是 `%.250s'(套件:%.100s)抽換後的版本" -#: src/archives.c:451 +#: src/archives.c:453 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "試圖覆蓋 `%.250s',它是 `%.250s' 抽換後的版本" -#: src/archives.c:477 +#: src/archives.c:479 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "無法取得 `%.255s' 的狀態(正要安裝這個檔案)" -#: src/archives.c:485 +#: src/archives.c:487 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" msgstr "在安裝另一版本前,無法清理 `%.255s' 的混亂狀態" -#: src/archives.c:491 +#: src/archives.c:493 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "在安裝另一版本前,無法取得回復後的 `%.255s' 的狀態" -#: src/archives.c:526 +#: src/archives.c:528 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "套件檔中包含了物件 `%.255s' 有著不明的型態 0x%x" -#: src/archives.c:587 +#: src/archives.c:589 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "正在替換成原有套件 %s 裡的檔案...\n" -#: src/archives.c:590 +#: src/archives.c:592 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "被替換成已安裝套件 %s 裡的檔案...\n" -#: src/archives.c:596 -#, c-format +#: src/archives.c:599 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " +"nondirectory" msgstr "正試圖用套件 %2$.250s 裡一個非目錄的檔案替換目錄 `%1$.250s'" -#: src/archives.c:606 -#, c-format -msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" +#: src/archives.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "正試圖覆蓋 `%.250s',它同時也包含於套件 %.250s" -#: src/archives.c:676 +#: src/archives.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "無法讀取 `%.255s'(位於 `%.255s')" -#: src/archives.c:681 +#: src/archives.c:689 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "在這期間會以 dpkg-deb 進行 `%.255s'" -#: src/archives.c:699 +#: src/archives.c:707 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "在關閉/寫入 `%.255s' 時發生錯誤" -#: src/archives.c:704 +#: src/archives.c:712 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "在建立管線 `%.255s' 時發生錯誤" -#: src/archives.c:710 src/archives.c:716 +#: src/archives.c:718 src/archives.c:724 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "在建立裝置檔 `%.255s' 時發生錯誤" -#: src/archives.c:725 +#: src/archives.c:733 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "在建立實體連結 `%.255s' 時發生錯誤" -#: src/archives.c:732 +#: src/archives.c:740 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "在建立符號連結 `%.255s' 時發生錯誤" -#: src/archives.c:738 src/archives.c:743 +#: src/archives.c:746 src/archives.c:751 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "在替符號連結 `%.255s' 設定所有權時發生錯誤" -#: src/archives.c:749 +#: src/archives.c:757 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "在建立目錄 `%.255s' 時發生錯誤" -#: src/archives.c:784 +#: src/archives.c:792 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "無法將 `%.255s' 移開以安裝新的版本" -#: src/archives.c:793 +#: src/archives.c:801 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "無法讀取符號連結 `%.255s'" -#: src/archives.c:797 +#: src/archives.c:805 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "無法替 `%.255s' 做一個符號連結備份" -#: src/archives.c:800 src/archives.c:803 +#: src/archives.c:808 src/archives.c:811 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "無法 chown `%.255s' 的符號連結備份" -#: src/archives.c:808 +#: src/archives.c:816 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "無法在安裝新的版本前,為 `%.255s' 做一個符號連結備份" -#: src/archives.c:833 +#: src/archives.c:841 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "無法安裝 `%.255s' 的新版本" -#: src/archives.c:880 +#: src/archives.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" @@ -1275,21 +1292,21 @@ msgstr "" "dpkg:警告 - 忽略 %s 的相依問題:\n" "%s" -#: src/archives.c:885 +#: src/archives.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable %s." msgstr "dpkg: 警告 - 正打算清除基本套件 %s 的設定,以啟用 %s。\n" -#: src/archives.c:888 +#: src/archives.c:896 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable %s.\n" msgstr "dpkg:不行,%s 是基本套件,不會清除它的設定只為了啟用 %s。\n" -#: src/archives.c:902 +#: src/archives.c:910 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1298,28 +1315,28 @@ msgstr "" "dpkg:不行,無法繼續進行 %s(試試 --auto-deconfigure):\n" "%s" -#: src/archives.c:912 +#: src/archives.c:920 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "%.250s 的移除作業" -#: src/archives.c:937 +#: src/archives.c:945 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "`%.255s' 的安裝作業" -#: src/archives.c:938 +#: src/archives.c:946 #, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" msgstr "dpkg:正打算清除 %s 的設定,因為可能會被 %s 弄壞...\n" -#: src/archives.c:945 +#: src/archives.c:953 #, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgstr "dpkg:好,將清除 %s 的設定(被 %s 弄壞了)。\n" -#: src/archives.c:949 src/archives.c:1070 +#: src/archives.c:957 src/archives.c:1078 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1328,12 +1345,12 @@ msgstr "" "dpkg:關於 %s 包含了 %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:957 +#: src/archives.c:965 #, fuzzy msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "dpkg:警告 - 忽略損壞,將強制繼續安裝!\n" -#: src/archives.c:962 +#: src/archives.c:970 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" @@ -1342,151 +1359,170 @@ msgstr "" "安裝 %.250s 將會毀損 %.250s,\n" " 且不打算要清除設定(--auto-deconfigure 也許有用)" -#: src/archives.c:966 +#: src/archives.c:974 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "安裝 %.250s 將會毀損現有的軟體" -#: src/archives.c:996 +#: src/archives.c:1004 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg:為了 %2$s,正打算移除 %1$s ...\n" -#: src/archives.c:1002 +#: src/archives.c:1010 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "%s 未被正確安裝 - 將忽略它所有的相依關係。\n" -#: src/archives.c:1031 +#: src/archives.c:1039 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "dpkg:也許移除 %s 會出問題,因為它提供了 %s ...\n" -#: src/archives.c:1046 +#: src/archives.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " "requested.\n" msgstr "dpkg:儘管套件 %s 需要重新安裝,但還是應您的要求將其強制移除。\n" -#: src/archives.c:1049 +#: src/archives.c:1057 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg:套件 %s 需要重新安裝,將不會被移除。\n" -#: src/archives.c:1056 +#: src/archives.c:1064 #, c-format msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" msgstr "套件 %s 有太多的 衝突/替換 組合" -#: src/archives.c:1062 +#: src/archives.c:1070 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg:好的,為了 %2$s 將會移除 %1$s。\n" -#: src/archives.c:1073 +#: src/archives.c:1081 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "套件衝突 - 將不安裝 %.250s" -#: src/archives.c:1074 +#: src/archives.c:1082 #, fuzzy msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "dpkg:警告 - 忽略衝突,將強制繼續安裝!\n" -#: src/archives.c:1115 +#: src/archives.c:1123 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive 需要至少一個路徑作為參數" -#: src/archives.c:1147 +#: src/archives.c:1155 msgid "failed to exec find for --recursive" msgstr "無法為 --recursive 選項執行 find" -#: src/archives.c:1152 +#: src/archives.c:1160 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "無法 fdopen find 的管線" -#: src/archives.c:1158 +#: src/archives.c:1166 msgid "error reading find's pipe" msgstr "在讀取 find 的管線時發生錯誤" -#: src/archives.c:1159 +#: src/archives.c:1167 msgid "error closing find's pipe" msgstr "在關閉 find 的管線時發生錯誤" -#: src/archives.c:1162 +#: src/archives.c:1170 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "--recursive 選項所呼叫的 find 返回了未被處理的錯誤 %i" -#: src/archives.c:1165 +#: src/archives.c:1173 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "已進行搜尋,但是沒有找到任何套件(即符合 *.deb 的檔案)" -#: src/archives.c:1181 +#: src/archives.c:1189 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s 需要至少一個套件檔作為參數" -#: src/archives.c:1255 +#: src/archives.c:1221 src/enquiry.c:136 src/enquiry.c:238 src/enquiry.c:379 +#: src/enquiry.c:381 src/enquiry.c:390 src/main.c:63 src/main.c:154 +#: src/main.c:249 src/main.c:416 src/packages.c:268 src/query.c:184 +#: src/query.c:279 src/query.c:316 src/query.c:325 src/query.c:372 +#: src/query.c:433 src/query.c:565 src/query.c:608 src/select.c:80 +#: src/trigcmd.c:85 src/trigcmd.c:116 dpkg-deb/build.c:357 +#: dpkg-deb/extract.c:214 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/info.c:188 +#: dpkg-deb/info.c:231 dpkg-deb/main.c:63 dpkg-deb/main.c:125 +#: dpkg-split/info.c:241 dpkg-split/main.c:56 dpkg-split/main.c:93 +#: dpkg-split/queue.c:125 dpkg-split/queue.c:245 +msgid "<standard output>" +msgstr "" + +#: src/archives.c:1222 src/packages.c:269 src/query.c:185 src/query.c:277 +#: src/query.c:378 src/query.c:434 src/select.c:81 dpkg-split/main.c:198 +#: dpkg-split/queue.c:192 +msgid "<standard error>" +msgstr "" + +#: src/archives.c:1263 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "選取了原先未被選取的套件 %s。\n" -#: src/archives.c:1260 +#: src/archives.c:1268 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "略過未被選取的套件 %s。\n" -#: src/archives.c:1277 +#: src/archives.c:1285 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "已有安裝 %.250s 版的 %.250s,略過。\n" -#: src/archives.c:1288 +#: src/archives.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." msgstr "%s - 警告:即將把 %.250s 從 %.250s 降級到 %.250s。\n" -#: src/archives.c:1293 +#: src/archives.c:1301 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "將不會把 %.250s 從 %.250s 降級到 %.250s,略過。\n" -#: src/cleanup.c:86 +#: src/cleanup.c:85 #, c-format msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" msgstr "無法移除 `%.250s' 的新安裝版本以便能重新以備份副本安裝" -#: src/cleanup.c:93 +#: src/cleanup.c:92 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgstr "無法回復為 `%.250s' 的備份版本" -#: src/cleanup.c:97 +#: src/cleanup.c:96 #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" msgstr "無法移除 `%.250s' 的新安裝版本" -#: src/cleanup.c:104 +#: src/cleanup.c:103 #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "無法移除 `%.250s' 的新解壓版本" -#: src/configure.c:95 +#: src/configure.c:100 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "未曾安裝名為 `%s' 的套件,無法設定" -#: src/configure.c:97 +#: src/configure.c:102 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "套件 %.250s 已安裝並設定完成" -#: src/configure.c:99 +#: src/configure.c:104 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" @@ -1495,7 +1531,7 @@ msgstr "" "套件 %.250s 尚未準備好可進行設定\n" " 不能設定(目前的狀態為 `%.250s')" -#: src/configure.c:128 +#: src/configure.c:133 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" @@ -1504,11 +1540,11 @@ msgstr "" "dpkg:因相依問題,不能設定 %s:\n" "%s" -#: src/configure.c:131 +#: src/configure.c:136 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "相依問題 - 保留為未設定" -#: src/configure.c:135 +#: src/configure.c:140 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" @@ -1517,28 +1553,28 @@ msgstr "" "dpkg:%s:相依問題 - 但還是依您要求強制進行設定:\n" "%s" -#: src/configure.c:143 +#: src/configure.c:148 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." msgstr "該套件正處於非常不穩定的狀態 - 您最好在設定它之前,先重新安裝它。" -#: src/configure.c:146 +#: src/configure.c:151 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "正在設定 %s (%s) ...\n" -#: src/configure.c:199 +#: src/configure.c:204 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "無法取得新發佈的 conffile `%.250s' 的狀態" -#: src/configure.c:209 src/configure.c:444 +#: src/configure.c:214 src/configure.c:449 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "無法取得現已安裝的 conffile `%.250s' 的狀態" -#: src/configure.c:218 +#: src/configure.c:223 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1549,47 +1585,47 @@ msgstr "" "在系統中找不到設定檔 `%s'。\n" "應您的要求,安裝新的設定檔。\n" -#: src/configure.c:254 +#: src/configure.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法移除原有的備份檔 `%.250s':%s\n" -#: src/configure.c:262 +#: src/configure.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法將 `%.250s' 改名為 `%.250s':%s\n" -#: src/configure.c:269 +#: src/configure.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "%s:無法執行 '%s %s'" -#: src/configure.c:276 +#: src/configure.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s" msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法移除原有的發佈版 `%.250s':%s\n" -#: src/configure.c:280 +#: src/configure.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法移除 `%.250s'(在要進行覆蓋前):%s\n" -#: src/configure.c:284 +#: src/configure.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法將 `%.250s' 指向 `%.250s':%s\n" -#: src/configure.c:288 +#: src/configure.c:293 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "正在安裝新版的設定檔 %s ...\n" -#: src/configure.c:294 +#: src/configure.c:299 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "無法將 `%.250s' 安裝為 `%.250s'" -#: src/configure.c:351 +#: src/configure.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" @@ -1598,7 +1634,7 @@ msgstr "" "dpkg:%s:警告 - 無法取得設定檔 `%s' 的狀態\n" " (= `%s'):%s\n" -#: src/configure.c:362 +#: src/configure.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" @@ -1607,7 +1643,7 @@ msgstr "" "dpkg:%s:警告 - 設定檔 `%s' 是一個循環連結\n" " (= `%s')\n" -#: src/configure.c:375 +#: src/configure.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" @@ -1616,7 +1652,7 @@ msgstr "" "dpkg:%s:警告 - 無法 readlink conffile `%s'\n" " (= `%s'):%s\n" -#: src/configure.c:394 +#: src/configure.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -1625,53 +1661,53 @@ msgstr "" "dpkg:%s:警告 - conffile `%.250s' 指向了有問題的檔案名稱\n" " (`%s' 是一個指向 `%s' 的符號連結)\n" -#: src/configure.c:407 +#: src/configure.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "dpkg:%s:警告 - conffile `%.250s' 並非一般的檔案或符號連結 (= `%s')\n" -#: src/configure.c:424 +#: src/configure.c:429 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" -#: src/configure.c:430 +#: src/configure.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s" msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法開啟 conffile %s 以進行雜湊:%s\n" -#: src/configure.c:448 +#: src/configure.c:453 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" msgstr "無法改變新發佈的 conffile `%.250s' 的所有權" -#: src/configure.c:451 +#: src/configure.c:456 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" msgstr "無法設定新發佈的 conffile `%.250s' 的權限" -#: src/configure.c:481 +#: src/configure.c:486 #, c-format msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "無法執行 %s (%.250s)" -#: src/configure.c:490 src/configure.c:528 +#: src/configure.c:495 src/configure.c:533 msgid "wait for shell failed" msgstr "在等待 shell 時失敗" -#: src/configure.c:510 +#: src/configure.c:515 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "完成後,請輸入 `exit'。\n" -#: src/configure.c:519 +#: src/configure.c:524 #, c-format msgid "failed to exec shell (%.250s)" msgstr "無法執行 shell (%.250s)" -#: src/configure.c:531 +#: src/configure.c:536 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" msgstr "在完成後,請不要忘了用 `fg' 指令切換回這個程序!\n" -#: src/configure.c:558 +#: src/configure.c:563 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1680,12 +1716,12 @@ msgstr "" "\n" "設定檔 `%s'" -#: src/configure.c:560 +#: src/configure.c:565 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (實際上是 `%s')" -#: src/configure.c:564 +#: src/configure.c:569 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1696,7 +1732,7 @@ msgstr "" " ==> 系統中的這個檔案是由您建立或者是由 script 建立的。\n" " ==> 套件維護者所提供的套件中也包含了該檔案。\n" -#: src/configure.c:569 +#: src/configure.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1705,7 +1741,7 @@ msgstr "" "\n" " 在安裝後未曾更動。\n" -#: src/configure.c:571 +#: src/configure.c:576 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1714,7 +1750,7 @@ msgstr "" "\n" " ==> 在安裝後曾被(您或某個 script)修改過。\n" -#: src/configure.c:572 +#: src/configure.c:577 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1723,37 +1759,37 @@ msgstr "" "\n" " ==> 在安裝後被(您或某個 script)刪掉了。\n" -#: src/configure.c:575 +#: src/configure.c:580 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> 套件的提交者提供了一個更新版本。\n" -#: src/configure.c:576 +#: src/configure.c:581 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " 套件的版本和上次安裝的版本是相同的。\n" -#: src/configure.c:583 +#: src/configure.c:588 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> 按照您的要求,使用新的檔案。\n" -#: src/configure.c:587 +#: src/configure.c:592 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> 按照您的要求,保留原有的舊檔案。\n" -#: src/configure.c:597 +#: src/configure.c:602 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> 預設上是保留原有的設定檔。\n" -#: src/configure.c:601 +#: src/configure.c:606 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> 預設上是使用新的設定檔。\n" -#: src/configure.c:609 +#: src/configure.c:614 #, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" @@ -1768,37 +1804,37 @@ msgstr "" " D :顯示兩者有何不同\n" " Z :把目前程序切換到背景,再加以研判\n" -#: src/configure.c:616 +#: src/configure.c:621 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " 預設的動作是保留您目前使用的版本。\n" -#: src/configure.c:618 +#: src/configure.c:623 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " 預設的動作是安裝新的版本。\n" -#: src/configure.c:624 +#: src/configure.c:629 msgid "[default=N]" msgstr "[預設=N]" -#: src/configure.c:625 +#: src/configure.c:630 msgid "[default=Y]" msgstr "[預設=Y]" -#: src/configure.c:625 +#: src/configure.c:630 msgid "[no default]" msgstr "[無預設值]" -#: src/configure.c:628 +#: src/configure.c:633 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "在 conffile 提示輸入之前,發現寫入 stderr 錯誤" -#: src/configure.c:635 +#: src/configure.c:640 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "在 conffile 提示輸入時,發現讀取 stdin 錯誤" -#: src/configure.c:636 +#: src/configure.c:641 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "在 conffile 提示輸入時,由 stdin 中讀到了 EOF" @@ -1922,24 +1958,24 @@ msgstr " %.250s 提供了 %.250s,且將會被安裝。\n" msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它已存在且 %s。\n" -#: src/divertdb.c:71 +#: src/divertdb.c:69 msgid "failed to open diversions file" msgstr "無法開啟抽換檔" -#: src/divertdb.c:78 +#: src/divertdb.c:76 msgid "failed to fstat previous diversions file" msgstr "無法 fstat 原有的抽換檔" -#: src/divertdb.c:80 +#: src/divertdb.c:78 msgid "failed to fstat diversions file" msgstr "無法 fstat 抽換檔" -#: src/divertdb.c:120 +#: src/divertdb.c:118 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" msgstr "抽換衝突,涉入其中的有 `%.250s' 及 `%.250s'" -#: src/divertdb.c:130 +#: src/divertdb.c:128 msgid "read error in diversions [i]" msgstr "抽換資訊讀取錯誤 [i]" @@ -2000,28 +2036,28 @@ msgstr "" "可以用 dselect 或 dpkg --configure --pending(或 dpkg --triggers-only)\n" "來要求執行觸發程式。\n" -#: src/enquiry.c:117 src/enquiry.c:172 src/enquiry.c:248 src/enquiry.c:311 -#: src/enquiry.c:384 src/select.c:94 src/select.c:151 src/update.c:47 -#: dpkg-split/queue.c:201 +#: src/enquiry.c:117 src/enquiry.c:173 src/enquiry.c:249 src/enquiry.c:312 +#: src/enquiry.c:386 src/select.c:95 src/select.c:152 src/trigcmd.c:200 +#: src/update.c:46 src/update.c:102 dpkg-split/queue.c:204 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" msgstr "--%s 不需任何參數" -#: src/enquiry.c:154 +#: src/enquiry.c:155 msgid "<unknown>" msgstr "<未知>" -#: src/enquiry.c:211 +#: src/enquiry.c:212 #, c-format msgid " %d in %s: " msgstr " %d 屬於 %s:" -#: src/enquiry.c:226 +#: src/enquiry.c:227 #, c-format msgid " %d packages, from the following sections:" msgstr " %d 個套件,屬於以下類別:" -#: src/enquiry.c:261 +#: src/enquiry.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "" "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" @@ -2030,28 +2066,28 @@ msgstr "" "該版本的 dpkg 可支援 epoch,但尚未設定。\n" " 請執行 `dpkg --configure dpkg' ,然後再試一次。\n" -#: src/enquiry.c:266 +#: src/enquiry.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" msgstr "記錄中顯示,dpkg 並沒有被安裝,因而不能斷定它是否支援 epoch!\n" -#: src/enquiry.c:274 +#: src/enquiry.c:275 msgid "Pre-Depends field" msgstr "" -#: src/enquiry.c:279 +#: src/enquiry.c:280 msgid "epoch" msgstr "" -#: src/enquiry.c:284 +#: src/enquiry.c:285 msgid "long filenames" msgstr "" -#: src/enquiry.c:289 +#: src/enquiry.c:290 msgid "multiple Conflicts and Replaces" msgstr "" -#: src/enquiry.c:364 +#: src/enquiry.c:365 #, c-format msgid "" "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" @@ -2060,28 +2096,28 @@ msgstr "" "dpkg:無法推測該如何滿足預先相依關係:\n" " %s\n" -#: src/enquiry.c:365 +#: src/enquiry.c:366 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "無法滿足 %.250s 的預先相依關係(應 %.250s 之要求)" -#: src/enquiry.c:393 +#: src/enquiry.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead." msgstr "警告:已廢棄選項 `--%s'\n" -#: src/enquiry.c:434 +#: src/enquiry.c:437 msgid "" "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" msgstr "--compare-version 需有三個參數:<版本號> <比較關係> <版本號>" -#: src/enquiry.c:439 +#: src/enquiry.c:442 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "--compare-versions 比較關係不適切" -#: src/enquiry.c:444 src/enquiry.c:455 -#, c-format -msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n" +#: src/enquiry.c:447 src/enquiry.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "version '%s' has bad syntax: %s" msgstr "dpkg:版本 '%s' 的語法不正確:%s\n" #: src/errors.c:61 @@ -2131,12 +2167,12 @@ msgstr "" "dpkg - 警告,由於使用了 --force 選項,忽略問題的存在:\n" " " -#: src/filesdb.c:138 +#: src/filesdb.c:139 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" msgstr "無法開啟套件 `%.250s' 的檔案列表檔" -#: src/filesdb.c:142 +#: src/filesdb.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files " @@ -2145,112 +2181,112 @@ msgstr "" "dpkg:嚴重警告:無法找到套件 `%.250s' 的檔案列表檔,假定該套件目前沒有任何檔" "案被安裝在系統裡。\n" -#: src/filesdb.c:153 +#: src/filesdb.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" msgstr "無法開啟套件 `%.250s' 的檔案列表檔" -#: src/filesdb.c:160 +#: src/filesdb.c:161 #, c-format msgid "files list for package `%.250s'" msgstr "套件 `%.250s' 的檔案列表檔" -#: src/filesdb.c:166 +#: src/filesdb.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "套件 `%.250s' 的檔案列表檔含有空的檔案名稱" -#: src/filesdb.c:174 +#: src/filesdb.c:175 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgstr "套件 `%.250s' 的檔案列表檔含有空的檔案名稱" -#: src/filesdb.c:186 +#: src/filesdb.c:187 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" msgstr "在關閉套件 `%.250s' 的檔案列表檔時發生錯誤" -#: src/filesdb.c:222 +#: src/filesdb.c:223 msgid "(Reading database ... " msgstr "(正在讀取資料庫 ... " -#: src/filesdb.c:237 +#: src/filesdb.c:238 #, c-format msgid "%d files and directories currently installed.)\n" msgstr "系統目前共安裝了 %d 個檔案和目錄。)\n" -#: src/filesdb.c:268 +#: src/filesdb.c:269 #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" msgstr "無法為套件 %s 建立更新後的檔案列表檔" -#: src/filesdb.c:278 +#: src/filesdb.c:279 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" msgstr "無法寫入更新後的套件 %s 的檔案列表檔" -#: src/filesdb.c:280 +#: src/filesdb.c:281 #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" msgstr "無法刷新更新後的套件 %s 的檔案列表檔" -#: src/filesdb.c:282 +#: src/filesdb.c:283 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" msgstr "無法同步更新後的套件 %s 的檔案列表檔" -#: src/filesdb.c:285 +#: src/filesdb.c:286 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" msgstr "無法關閉更新後的套件 %s 的檔案列表檔" -#: src/filesdb.c:287 +#: src/filesdb.c:288 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" msgstr "無法安裝更新後的套件 %s 的檔案列表檔" -#: src/help.c:45 +#: src/help.c:46 msgid "not installed" msgstr "未安裝" -#: src/help.c:46 +#: src/help.c:47 msgid "not installed but configs remain" msgstr "未被安裝,但卻留有設定檔" -#: src/help.c:47 +#: src/help.c:48 msgid "broken due to failed removal or installation" msgstr "由於移除或安裝失敗而毀損了" -#: src/help.c:48 +#: src/help.c:49 msgid "unpacked but not configured" msgstr "已被解開,但尚未設定" -#: src/help.c:49 +#: src/help.c:50 msgid "broken due to postinst failure" msgstr "由於 postinst 出錯而毀損了" -#: src/help.c:50 +#: src/help.c:51 msgid "awaiting trigger processing by another package" msgstr "正要執行由另一個套件所進行的觸發程式" -#: src/help.c:51 +#: src/help.c:52 msgid "triggered" msgstr "已觸發" -#: src/help.c:52 +#: src/help.c:53 msgid "installed" msgstr "已安裝完畢" -#: src/help.c:99 +#: src/help.c:100 msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n" msgstr "dpkg - 錯誤:沒有設定 PATH。\n" -#: src/help.c:114 +#: src/help.c:115 #, c-format msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n" msgstr "dpkg:在 PATH 中找不到 `%s'。\n" -#: src/help.c:121 +#: src/help.c:122 #, c-format msgid "" "%d expected program(s) not found on PATH.\n" @@ -2259,99 +2295,99 @@ msgstr "" "共有 %d 個會用到的程式未在 PATH 中找到。\n" "提示:root 的 PATH 通常會包含了 /usr/local/sbin、/usr/sbin 和 /sbin。" -#: src/help.c:157 +#: src/help.c:158 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "無法 chroot 至 `%.250s'" -#: src/help.c:159 dpkg-deb/build.c:366 dpkg-deb/build.c:436 -#: dpkg-deb/build.c:457 +#: src/help.c:160 dpkg-deb/build.c:370 dpkg-deb/build.c:440 +#: dpkg-deb/build.c:461 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "無法 chdir 到 `%.255s'" -#: src/help.c:245 +#: src/help.c:246 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "無法設定 `%.250s' 的執行權限" -#: src/help.c:265 +#: src/help.c:272 #, fuzzy msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "無法在 maint script 上進行 setenv" -#: src/help.c:289 +#: src/help.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "installed %s script" msgstr "原先的 %s script" -#: src/help.c:297 src/help.c:355 src/help.c:407 +#: src/help.c:304 src/help.c:365 src/help.c:417 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "無法取得 %s `%.250s' 的狀態" -#: src/help.c:299 src/help.c:358 src/help.c:389 src/help.c:410 +#: src/help.c:307 src/help.c:368 src/help.c:399 src/help.c:421 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "無法執行 %s" -#: src/help.c:347 src/help.c:401 +#: src/help.c:357 src/help.c:411 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "新的 %s script" -#: src/help.c:378 +#: src/help.c:388 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "原先的 %s script" -#: src/help.c:385 +#: src/help.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "無法取得 %s `%.250s' 的狀態" -#: src/help.c:394 +#: src/help.c:404 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgstr "dpkg - 試著替而使用新套件所附帶的 script ...\n" -#: src/help.c:405 +#: src/help.c:415 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "新版本的套件裡並沒有 script - 取消操作" -#: src/help.c:411 +#: src/help.c:422 #, c-format msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg:... 看起來它能正確執行。\n" -#: src/help.c:502 +#: src/help.c:513 msgid "unlink" msgstr "移除連結" -#: src/help.c:516 +#: src/help.c:527 msgid "chmod" msgstr "改變權限" -#: src/help.c:532 src/processarc.c:760 +#: src/help.c:543 src/processarc.c:762 msgid "delete" msgstr "刪除" -#: src/help.c:543 +#: src/help.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "failed to %s '%.255s'" msgstr "無法%s `%%.255s'" -#: src/help.c:548 dpkg-deb/info.c:57 +#: src/help.c:559 dpkg-deb/info.c:60 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "無法執行 rm 以進行清理" -#: src/main.c:54 +#: src/main.c:56 #, c-format msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian `%s' 套件管理程式版本%s。\n" -#: src/main.c:56 src/query.c:443 src/trigcmd.c:83 dpkg-deb/main.c:58 -#: dpkg-split/main.c:51 +#: src/main.c:59 src/query.c:561 src/trigcmd.c:81 dpkg-deb/main.c:59 +#: dpkg-split/main.c:52 #, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" @@ -2362,7 +2398,7 @@ msgstr "" "第 2 或更新的版本。本軟體【不】提供任何保証。\n" "請執行 %s --license 以取得版權和授權的詳盡資訊。\n" -#: src/main.c:69 src/query.c:453 dpkg-deb/main.c:68 dpkg-split/main.c:61 +#: src/main.c:73 src/query.c:572 dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:63 #, c-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" @@ -2371,7 +2407,7 @@ msgstr "" "用法:%s [<選項> ...] <命令>\n" "\n" -#: src/main.c:73 +#: src/main.c:77 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2428,8 +2464,8 @@ msgstr "" " -Dh|--debug=help 顯示偵錯模式的說明。\n" "\n" -#: src/main.c:101 src/query.c:467 src/trigcmd.c:105 dpkg-deb/main.c:85 -#: dpkg-split/main.c:75 +#: src/main.c:105 src/query.c:588 src/trigcmd.c:102 dpkg-deb/main.c:87 +#: dpkg-split/main.c:77 #, c-format msgid "" " -h|--help Show this help message.\n" @@ -2442,7 +2478,7 @@ msgstr "" " --license|--licence 顯示著作版權條文。\n" "\n" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:111 #, c-format msgid "" "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" @@ -2453,7 +2489,7 @@ msgstr "" " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile 於套件檔上(鍵入 %s --help)。\n" "\n" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:116 #, c-format msgid "" "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" @@ -2465,7 +2501,7 @@ msgstr "" "conrep。\n" "\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:121 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2520,7 +2556,7 @@ msgstr "" " --abort-after <n> 在發生 <n> 個錯誤後中止。\n" "\n" -#: src/main.c:141 +#: src/main.c:145 #, c-format msgid "" "Comparison operators for --compare-versions are:\n" @@ -2537,12 +2573,12 @@ msgstr "" " < << <= = >= >> > (僅為了能相容於 control 檔的語法)\n" "\n" -#: src/main.c:148 +#: src/main.c:152 #, c-format msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "使用 `dselect' 或 `aptitude' 等介面親和的套件管理程式。\n" -#: src/main.c:155 +#: src/main.c:160 msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2564,17 +2600,17 @@ msgstr "" "\n" "標示有 [*] 的選項將會輸出大量文字 - 用管線輸出至 `less' 或 `more'!" -#: src/main.c:211 src/query.c:507 dpkg-deb/main.c:182 dpkg-split/main.c:162 +#: src/main.c:216 src/query.c:630 dpkg-deb/main.c:185 dpkg-split/main.c:166 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "相互衝突的操作 -%c (--%s) 和 -%c (--%s)" -#: src/main.c:217 +#: src/main.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" msgstr "警告:已廢棄選項 `--%s'\n" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:230 #, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" @@ -2617,30 +2653,30 @@ msgstr "" "可用 or 位元運算來組合除錯選項。\n" "請注意,以上的說明及數值可能會有變動。\n" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:254 msgid "--debug requires an octal argument" msgstr "--debug 需要一個八進制的參數" -#: src/main.c:273 +#: src/main.c:278 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "在 --ignore-depends 的逗號分隔列表 `%s' 中有的套件名稱是空的" -#: src/main.c:279 +#: src/main.c:284 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "--ignore-depends 需要一個有效的套件名稱。而 `%.250s' 卻不是﹔%s" -#: src/main.c:295 src/main.c:307 src/main.c:548 dpkg-split/main.c:119 +#: src/main.c:300 src/main.c:312 src/main.c:612 dpkg-split/main.c:123 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "--%s 所指定的數字無效:`%.250s'" -#: src/main.c:309 +#: src/main.c:314 msgid "<package status and progress file descriptor>" msgstr "<套件的狀態及進展的檔案重導>" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:385 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" @@ -2710,41 +2746,41 @@ msgstr "" "警告 - 使用標示了 [!] 的選項可能會嚴重破壞您的安裝作業。\n" "預設會啟用標示了 [*] 的強制選項。\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:431 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "未知的 force/refuse 選項 `%.*s'" -#: src/main.c:375 +#: src/main.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" msgstr "警告:已廢棄的 force/refuse 選項 `%s' \n" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "failed to exec %s" msgstr "無法執行 %s" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:606 msgid "--command-fd takes one argument, not zero" msgstr "--command-fd 需要一個參數,而不是沒有" -#: src/main.c:544 +#: src/main.c:608 msgid "--command-fd only takes one argument" msgstr "--command-fd 只需一個參數" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:614 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "無法開啟 `%i' 以進行串流處理" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:639 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "在第 %d 行結束之前有預期之外的 eof" -#: src/main.c:619 src/main.c:641 src/query.c:551 dpkg-deb/main.c:213 -#: dpkg-split/main.c:181 +#: src/main.c:683 src/main.c:705 src/query.c:675 dpkg-deb/main.c:216 +#: dpkg-split/main.c:185 msgid "need an action option" msgstr "欠缺操作選項" @@ -2753,7 +2789,7 @@ msgstr "欠缺操作選項" msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending 不需任何不是選項的參數" -#: src/packages.c:146 src/query.c:292 +#: src/packages.c:146 src/query.c:294 src/query.c:532 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s 需要至少一個套件名稱作為參數" @@ -2860,46 +2896,46 @@ msgstr " 相依於 " msgid "; however:\n" msgstr "﹔然而:\n" -#: src/pkg-show.c:41 src/query.c:91 +#: src/pkg-show.c:41 src/query.c:93 msgid "(no description available)" msgstr "(無相關介紹)" -#: src/processarc.c:106 +#: src/processarc.c:108 msgid "cannot access archive" msgstr "無法存取套件檔" -#: src/processarc.c:116 +#: src/processarc.c:118 #, c-format msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" msgstr "在確保檔案 `%.250s' 是否存在時發生錯誤" -#: src/processarc.c:121 +#: src/processarc.c:123 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" msgstr "無法執行 dpkg-split 以判斷它是否為套件檔中的一個分割檔" -#: src/processarc.c:124 +#: src/processarc.c:126 msgid "wait for dpkg-split failed" msgstr "在等待 dpkg-split 時失敗" -#: src/processarc.c:130 +#: src/processarc.c:132 msgid "reassembled package file" msgstr "重新組裝成的套件檔" -#: src/processarc.c:145 +#: src/processarc.c:147 #, c-format msgid "Authenticating %s ...\n" msgstr "正在驗証 %s ...\n" -#: src/processarc.c:150 +#: src/processarc.c:152 msgid "failed to execl debsig-verify" msgstr "無法 execl debsig-verify" -#: src/processarc.c:156 +#: src/processarc.c:158 #, c-format msgid "Verification on package %s failed!" msgstr "套件 %s 沒有通過驗証!" -#: src/processarc.c:158 +#: src/processarc.c:160 #, c-format msgid "" "Verification on package %s failed,\n" @@ -2908,30 +2944,30 @@ msgstr "" "雖然套件 %s 未能通過驗証,\n" "但還是應您的要求強制進行安裝。\n" -#: src/processarc.c:161 +#: src/processarc.c:163 #, c-format msgid "passed\n" msgstr "通過\n" -#: src/processarc.c:170 +#: src/processarc.c:172 msgid "unable to get unique filename for control info" msgstr "無法由 control 資訊中取得唯一的檔案名稱" -#: src/processarc.c:193 +#: src/processarc.c:195 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" msgstr "無法執行 dpkg-deb 以擷取 control 資訊" -#: src/processarc.c:211 +#: src/processarc.c:213 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" msgstr "從 %2$s 獲得關於 %1$s 的 info 記錄。\n" -#: src/processarc.c:220 +#: src/processarc.c:222 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "套件的系統平台 (%s) 與本機系統 (%s) 不符" -#: src/processarc.c:275 +#: src/processarc.c:277 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" @@ -2940,98 +2976,98 @@ msgstr "" "dpkg:由於 %s 包含了 %s,預先相依問題:\n" "%s" -#: src/processarc.c:278 +#: src/processarc.c:280 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" msgstr "預先相依問題 - 將不安裝 %.250s" -#: src/processarc.c:279 +#: src/processarc.c:281 #, fuzzy msgid "ignoring pre-dependency problem!" msgstr "dpkg:警告 - 忽視了預先相依問題!\n" -#: src/processarc.c:294 +#: src/processarc.c:296 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" msgstr "正準備替換 %s %s(使用 %s)...\n" -#: src/processarc.c:300 +#: src/processarc.c:302 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgstr "正在解開 %s (從 %s)...\n" -#: src/processarc.c:329 +#: src/processarc.c:331 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "conffile 的檔案名(開頭是 `%.250s')過長(> %d 個字元)" -#: src/processarc.c:382 +#: src/processarc.c:384 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "在 %.250s 中發生讀取錯誤" -#: src/processarc.c:384 +#: src/processarc.c:386 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "在關閉 %.250s 時發生錯誤" -#: src/processarc.c:386 +#: src/processarc.c:388 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "在試圖開啟 %.250s 時發生錯誤" -#: src/processarc.c:422 +#: src/processarc.c:424 #, c-format msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" msgstr "正在清除 %s 的設定,為了能移除 %s ...\n" -#: src/processarc.c:425 +#: src/processarc.c:427 #, c-format msgid "De-configuring %s ...\n" msgstr "正在刪除 %s 的設定...\n" -#: src/processarc.c:500 +#: src/processarc.c:502 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "正在解開替換的套件檔 %.250s ...\n" -#: src/processarc.c:581 +#: src/processarc.c:583 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" msgstr "無法執行 dpkg-deb 以取得檔案系統上的套件檔" -#: src/processarc.c:595 +#: src/processarc.c:597 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "在讀取 dpkg-deb 輸出的 tar 檔時發生錯誤" -#: src/processarc.c:597 +#: src/processarc.c:599 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "檔案系統上的 tar 檔已損壞 - 套件檔已毀損" -#: src/processarc.c:600 +#: src/processarc.c:602 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb:截掉了可能會出現在結尾的字元 0" -#: src/processarc.c:660 +#: src/processarc.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "dpkg:警告 - 無法取得原有的檔案 `%.250s' 的資訊,所以不會刪除:%s" -#: src/processarc.c:666 +#: src/processarc.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" msgstr "dpkg:警告 - 無法刪除原有的目錄 `%.250s':%s\n" -#: src/processarc.c:669 +#: src/processarc.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" msgstr "dpkg:警告 - 原本的 conffile `%.250s' 是空目錄(現已刪除)\n" -#: src/processarc.c:711 +#: src/processarc.c:713 #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "無法取得其它新檔案 `%.250s' 的資訊" -#: src/processarc.c:722 +#: src/processarc.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "" "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " @@ -3039,164 +3075,164 @@ msgid "" msgstr "" "dpkg:警告 - 舊檔案 `%.250s' 與數個新檔案相同!(`%.250s' 以及 `%.250s')\n" -#: src/processarc.c:764 +#: src/processarc.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "unable to %s old file '%.250s': %s" msgstr "dpkg:警告 - 無法 %s 原有的檔案 `%%.250s':%%s\n" -#: src/processarc.c:799 src/processarc.c:1046 src/remove.c:288 +#: src/processarc.c:801 src/processarc.c:1048 src/query.c:479 src/remove.c:288 msgid "cannot read info directory" msgstr "無法讀取 info 目錄" -#: src/processarc.c:812 +#: src/processarc.c:814 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "原先版本的套件中包含了名稱過長的 info 檔,其開頭為 `%.250s'" -#: src/processarc.c:824 +#: src/processarc.c:826 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "無法移除廢棄的 info 檔 `%.250s'" -#: src/processarc.c:827 +#: src/processarc.c:829 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "無法安裝(被認定為)新的 info 檔 `%.250s'" -#: src/processarc.c:834 +#: src/processarc.c:836 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "無法開啟暫存的 control 目錄" -#: src/processarc.c:843 +#: src/processarc.c:845 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "套件的 control 資訊中包含了名稱過長的檔案(其開頭為 `%.250s')" -#: src/processarc.c:848 +#: src/processarc.c:850 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "套件的 control 資訊中包含了目錄 `%.250s'" -#: src/processarc.c:850 +#: src/processarc.c:852 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "套件 control 資訊 rmdir 了 `%.250s' 但沒有說這不是一個目錄" -#: src/processarc.c:856 +#: src/processarc.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "package %s contained list as info file" msgstr "dpkg:警告 - 套件 %s 裡的列表被當作 info 檔使用" -#: src/processarc.c:862 +#: src/processarc.c:864 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "無法把新的 info 檔 `%.250s' 安裝為 `%.250s'" -#: src/processarc.c:1025 +#: src/processarc.c:1027 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "(注意到 %s 已經不復存在,它已被完全取代了。)\n" -#: src/processarc.c:1062 +#: src/processarc.c:1064 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "無法刪除已經消失了的 control 資訊檔 `%.250s'" -#: src/query.c:113 +#: src/query.c:115 +#, fuzzy msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-" "pend\n" -"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " -"uppercase=bad)\n" +"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" msgstr "" "要求=U:未知/I:安裝/R:刪除/P:清除/H:保留\n" "| 狀態=N:尚未/I:已安裝/C:設定檔/U:已解開/F:設定失敗/H:半安裝/W:待處理/T:未處" "理\n" "|/ 錯誤?=(無)/H:保留/R:須重新安裝/X:兩者兼有(狀態,錯誤:大寫=有問題)\n" -#: src/query.c:117 +#: src/query.c:119 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: src/query.c:117 +#: src/query.c:119 msgid "Version" msgstr "版本" -#: src/query.c:117 +#: src/query.c:119 msgid "Description" msgstr "簡介" -#: src/query.c:176 src/query.c:424 src/select.c:76 +#: src/query.c:178 src/query.c:427 src/select.c:76 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" msgstr "沒有找到任何符合 %s 的套件。\n" -#: src/query.c:200 +#: src/query.c:202 #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "由 %s 所抽換,從:%s\n" -#: src/query.c:202 +#: src/query.c:204 #, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" msgstr "由 %s 所抽換,至:%s\n" -#: src/query.c:205 +#: src/query.c:207 #, c-format msgid "local diversion from: %s\n" msgstr "自行抽換,從:%s\n" -#: src/query.c:206 +#: src/query.c:208 #, c-format msgid "local diversion to: %s\n" msgstr "自行抽換,至:%s\n" -#: src/query.c:232 +#: src/query.c:234 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "--search 需要至少一個檔案名稱表達式作為參數" -#: src/query.c:273 +#: src/query.c:275 #, c-format msgid "dpkg: %s not found.\n" msgstr "dpkg:沒有找到 %s。\n" -#: src/query.c:311 +#: src/query.c:313 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" msgstr "未曾安裝套件 `%s',也無法取得其資訊。\n" -#: src/query.c:320 +#: src/query.c:322 #, c-format msgid "Package `%s' is not available.\n" msgstr "無法取得套件 `%s'。\n" -#: src/query.c:330 +#: src/query.c:332 src/query.c:546 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgstr "套件 `%s' 未安裝。\n" -#: src/query.c:339 +#: src/query.c:341 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "套件 `%s' 未含有任何檔案 (!)\n" -#: src/query.c:346 +#: src/query.c:348 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" msgstr "自行抽換至:%s\n" -#: src/query.c:349 +#: src/query.c:351 #, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" msgstr "套件將其它的抽換至:%s\n" -#: src/query.c:352 +#: src/query.c:354 #, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "被 %s 抽換到:%s\n" -#: src/query.c:373 +#: src/query.c:376 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -3204,13 +3240,18 @@ msgstr "" "使用 dpkg --info (= dpkg-deb --info) 來檢測套件檔,\n" "以及 dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) 來列出它們的內容。\n" -#: src/query.c:441 +#: src/query.c:539 +#, c-format +msgid "control file contains %c" +msgstr "" + +#: src/query.c:559 #, c-format msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" msgstr "Debian `%s' 套件管理程式查詢工具\n" -#: src/query.c:457 -#, c-format +#: src/query.c:576 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Commands:\n" " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" @@ -3219,6 +3260,8 @@ msgid "" " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n" " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +" -c|--control-path <package> [<file>]\n" +" Print path for package control file.\n" "\n" msgstr "" "指令:\n" @@ -3230,7 +3273,7 @@ msgstr "" " -S|--search <表達式> ... 搜尋擁有該檔案的套件。\n" "\n" -#: src/query.c:473 +#: src/query.c:594 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3243,7 +3286,7 @@ msgstr "" " -f|--showformat=<格式> 替 --show 指定其它的輸出格式。\n" "\n" -#: src/query.c:479 dpkg-deb/main.c:109 +#: src/query.c:600 dpkg-deb/main.c:111 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" @@ -3263,7 +3306,7 @@ msgstr "" " 的各個欄位。各個欄位會是向右對齊,除非寬度是負的-那在此情況下會採用向左\n" " 對齊。\n" -#: src/query.c:489 +#: src/query.c:612 #, fuzzy msgid "" "Use --help for help about querying packages;\n" @@ -3384,134 +3427,129 @@ msgstr "無法刪除原有的設定檔備份 `%.250s'(`%.250s' 的)" msgid "unable to check existence of `%.250s'" msgstr "無法判斷 `%.250s' 是否存在" -#: src/remove.c:574 +#: src/remove.c:575 msgid "cannot remove old files list" msgstr "無法刪除原有的檔案列表" -#: src/remove.c:580 +#: src/remove.c:581 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "無法刪除原有的 postrm script" -#: src/select.c:111 +#: src/select.c:112 #, c-format msgid "unexpected eof in package name at line %d" msgstr "在第 %d 行的套件名稱中有預期之外的 eof" -#: src/select.c:112 +#: src/select.c:113 #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" msgstr "在第 %d 行的套件名稱中意外地發現此行結束" -#: src/select.c:116 +#: src/select.c:117 #, c-format msgid "unexpected eof after package name at line %d" msgstr "在第 %d 行的套件名稱後有預期之外的 eof" -#: src/select.c:117 +#: src/select.c:118 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" msgstr "在第 %d 行的套件名後意外地發現此行結束" -#: src/select.c:126 +#: src/select.c:127 #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" msgstr "在第 %d 行的套件及選擇項目之後有預期之外的資料" -#: src/select.c:131 +#: src/select.c:132 #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" msgstr "在第 %d 行有非法的套件名稱:%.250s" -#: src/select.c:133 +#: src/select.c:134 #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" msgstr "在第 %d 行所得到的狀態不明:%.250s" -#: src/select.c:139 +#: src/select.c:140 msgid "read error on standard input" msgstr "從標準輸入讀取資料時發生錯誤" -#: src/statdb.c:58 +#: src/statdb.c:57 #, fuzzy msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" msgstr "在安裝新的 statoverride 時發生錯誤:%s" -#: src/statdb.c:62 +#: src/statdb.c:61 #, c-format msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file" msgstr "" -#: src/statdb.c:79 +#: src/statdb.c:78 #, fuzzy msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" msgstr "在安裝新的 statoverride 時發生錯誤:%s" -#: src/statdb.c:83 +#: src/statdb.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file" msgstr "無法開啟 statoverride 檔" -#: src/statdb.c:99 +#: src/statdb.c:98 #, fuzzy msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" msgstr "無法開啟 statoverride 檔" -#: src/statdb.c:125 +#: src/statdb.c:124 msgid "failed to open statoverride file" msgstr "無法開啟 statoverride 檔" -#: src/statdb.c:132 +#: src/statdb.c:131 msgid "failed to fstat statoverride file" msgstr "無法 fstat statoverride 檔" -#: src/statdb.c:135 +#: src/statdb.c:134 msgid "failed to fstat previous statoverride file" msgstr "無法 fstat 原有的 statoverride 檔" -#: src/statdb.c:160 +#: src/statdb.c:159 #, c-format msgid "statoverride file `%.250s'" msgstr "statoverride 檔 `%.250s'" -#: src/statdb.c:167 +#: src/statdb.c:166 #, fuzzy msgid "statoverride file is missing final newline" msgstr "statoverride 檔裡有空行" -#: src/statdb.c:171 +#: src/statdb.c:170 msgid "statoverride file contains empty line" msgstr "statoverride 檔裡有空行" -#: src/statdb.c:176 src/statdb.c:188 src/statdb.c:200 +#: src/statdb.c:175 src/statdb.c:187 src/statdb.c:199 #, fuzzy msgid "syntax error in statoverride file" msgstr "無法開啟 statoverride 檔" -#: src/statdb.c:184 src/statdb.c:196 +#: src/statdb.c:183 src/statdb.c:195 src/statdb.c:207 #, fuzzy msgid "unexpected end of line in statoverride file" msgstr "在第 %d 行的套件名稱中意外地發現此行結束" -#: src/statdb.c:208 -#, fuzzy -msgid "unexecpted end of line in statoverride file" -msgstr "在第 %d 行的套件名稱中意外地發現此行結束" - -#: src/statdb.c:212 +#: src/statdb.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'" msgstr "statoverride 檔 `%.250s'" -#: src/trigcmd.c:74 +#: src/trigcmd.c:73 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "輸入 dpkg-trigger --help 以取得這個工具的說明。" -#: src/trigcmd.c:79 +#: src/trigcmd.c:78 #, c-format msgid "Debian %s package trigger utility.\n" msgstr "Debian %s 套件觸發程式工具。\n" -#: src/trigcmd.c:93 +#: src/trigcmd.c:92 #, c-format msgid "" "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" @@ -3522,7 +3560,7 @@ msgstr "" " %s [<選項> ...] <命令>\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:99 +#: src/trigcmd.c:97 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -3534,7 +3572,7 @@ msgstr "" " --check-supported 檢查正在運作中的 dpkg 是否支援觸發程式。\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:112 +#: src/trigcmd.c:108 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3555,39 +3593,34 @@ msgstr "" " --no-act 僅測試 - 不要真的修改任何東西。\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:169 +#: src/trigcmd.c:166 #, c-format msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" msgstr "%s:觸發程式的資料目錄尚未建立\n" -#: src/trigcmd.c:173 +#: src/trigcmd.c:170 #, c-format msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" msgstr "%s:觸發程式的記錄並未存在\n" -#: src/trigcmd.c:203 -#, fuzzy -msgid "--check-supported takes no arguments" -msgstr "dpkg-trigger --check-supported 不需任何參數" - -#: src/trigcmd.c:208 +#: src/trigcmd.c:206 #, fuzzy msgid "takes one argument, the trigger name" msgstr "dpkg-trigger 只需一個參數,觸發程式的名稱" -#: src/trigcmd.c:213 +#: src/trigcmd.c:211 msgid "" "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package " "option)" msgstr "" "dpkg-trigger 必須由某個維護者的 Script(或搭配 --by-package 選項)所呼叫" -#: src/trigcmd.c:218 +#: src/trigcmd.c:216 #, c-format msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" msgstr "dpkg-trigger:不合法的等待套件名稱 `%.250s':%.250s" -#: src/trigcmd.c:223 +#: src/trigcmd.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "dpkg-trigger:不正確的觸發程式名稱 `%.250s':%.250s" @@ -3619,25 +3652,25 @@ msgstr "觸發程式陷入迴圈,已放棄執行" msgid "Processing triggers for %s ...\n" msgstr "正在進行 %s 的觸發程式 ...\n" -#: src/update.c:51 +#: src/update.c:50 #, c-format msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" msgstr "--%s 需要一個套件名稱作為參數" -#: src/update.c:60 +#: src/update.c:59 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" msgstr "無法存取 dpkg 的狀態庫,以進行大量可用套件的更新" -#: src/update.c:62 +#: src/update.c:61 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" msgstr "要進行大量可用套件的更新,需有在 dpkg 狀態庫上的寫入權限" -#: src/update.c:69 +#: src/update.c:68 #, c-format msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" msgstr "正在取代可用套件資訊,使用 %s。\n" -#: src/update.c:72 +#: src/update.c:71 #, c-format msgid "Updating available packages info, using %s.\n" msgstr "正在更新可用套件的資訊,使用 %s。\n" @@ -3647,103 +3680,105 @@ msgstr "正在更新可用套件的資訊,使用 %s。\n" msgid "Information about %d package(s) was updated.\n" msgstr "共更新了 %d 個套件的相關資訊。\n" -#: src/update.c:105 -msgid "--forget-old-unavail takes no arguments" -msgstr "--forget-old-unavail 不需任何參數" +#: src/update.c:104 +#, c-format +msgid "" +"obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up." +msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:97 +#: dpkg-deb/build.c:101 #, c-format msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n" msgstr "dpkg-deb - 錯誤:%s (`%s') 未含有任何數字\n" -#: dpkg-deb/build.c:141 +#: dpkg-deb/build.c:145 #, c-format msgid "file name '%.50s...' is too long" msgstr "檔案名稱 '%.50s...' 太長了" -#: dpkg-deb/build.c:204 scripts/dpkg-divert.pl:123 +#: dpkg-deb/build.c:208 scripts/dpkg-divert.pl:123 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:81 scripts/update-alternatives.pl:107 #: scripts/update-alternatives.pl:111 #, c-format, perl-format msgid "--%s needs a <directory> argument" msgstr "--%s 需有 <目錄名> 參數" -#: dpkg-deb/build.c:214 +#: dpkg-deb/build.c:218 msgid "--build takes at most two arguments" msgstr "--build 至多可有兩個參數" -#: dpkg-deb/build.c:218 +#: dpkg-deb/build.c:222 #, c-format msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" msgstr "無法判斷套件檔 `%.250s' 是否存在" -#: dpkg-deb/build.c:233 +#: dpkg-deb/build.c:239 msgid "target is directory - cannot skip control file check" msgstr "目的地是目錄 - 無法略過 control 檔的檢查" -#: dpkg-deb/build.c:234 +#: dpkg-deb/build.c:240 msgid "not checking contents of control area." msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:235 +#: dpkg-deb/build.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" msgstr "dpkg-deb:正把套件 `%s' 編譯為 `%s'。\n" -#: dpkg-deb/build.c:252 +#: dpkg-deb/build.c:258 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" msgstr "套件的名字含有不是英數字或 `-+.' 的字元" -#: dpkg-deb/build.c:254 +#: dpkg-deb/build.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" msgstr "警告, `%s' 包含了使用者自訂的優先等級 `%s'\n" -#: dpkg-deb/build.c:262 +#: dpkg-deb/build.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" msgstr "警告, `%s' 包含了使用者自訂的欄位 `%s'\n" -#: dpkg-deb/build.c:267 +#: dpkg-deb/build.c:273 msgid "(upstream) version" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:269 +#: dpkg-deb/build.c:275 #, fuzzy msgid "Debian revision" msgstr "Debian %s 版本 %s。\n" -#: dpkg-deb/build.c:270 +#: dpkg-deb/build.c:276 #, c-format msgid "%d errors in control file" msgstr "在 control 檔裡共有 %d 個錯誤" -#: dpkg-deb/build.c:281 +#: dpkg-deb/build.c:287 #, c-format msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" msgstr "dpkg-deb:正把套件 `%s' 編譯為 `%s'。\n" -#: dpkg-deb/build.c:287 +#: dpkg-deb/build.c:293 #, fuzzy msgid "unable to stat control directory" msgstr "無法開啟暫存的 control 目錄" -#: dpkg-deb/build.c:289 +#: dpkg-deb/build.c:295 #, fuzzy msgid "control directory is not a directory" msgstr "無法讀取 info 目錄" -#: dpkg-deb/build.c:291 +#: dpkg-deb/build.c:297 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" msgstr "control 目錄的權限為 %03lo 並不正確(必須 >=0755 且 <=0755)" -#: dpkg-deb/build.c:302 +#: dpkg-deb/build.c:308 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" msgstr "維護者的 script `%.50s' 並非一般檔案或符號連結" -#: dpkg-deb/build.c:304 +#: dpkg-deb/build.c:310 #, c-format msgid "" "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " @@ -3751,226 +3786,226 @@ msgid "" msgstr "" "維護者的 script `%.50s' 的權限為 %03lo 並不恰當(必須 >=0555 且 <=0775)" -#: dpkg-deb/build.c:308 +#: dpkg-deb/build.c:314 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable" msgstr "無法取得維護者的 script `%.50s' 的狀態" -#: dpkg-deb/build.c:318 +#: dpkg-deb/build.c:324 msgid "empty string from fgets reading conffiles" msgstr "在以 fgets 讀取 conffile 時,傳回了空字串" -#: dpkg-deb/build.c:320 +#: dpkg-deb/build.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" msgstr "警告,conffile 的名稱 `%.50s' 過長,或是少了結尾的換行符號\n" -#: dpkg-deb/build.c:333 +#: dpkg-deb/build.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" msgstr "警告,conffile 的檔案名稱 `%s' 的結尾有空白字元\n" -#: dpkg-deb/build.c:335 +#: dpkg-deb/build.c:341 #, c-format msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" msgstr "在套件裡沒有找到 conffile `%.250s'" -#: dpkg-deb/build.c:337 +#: dpkg-deb/build.c:343 #, c-format msgid "conffile `%.250s' is not stattable" msgstr "無法取得 conffile `%.50s' 的狀態" -#: dpkg-deb/build.c:339 +#: dpkg-deb/build.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "conffile '%s' is not a plain file" msgstr "警告,conffile `%s' 並非一般檔案\n" -#: dpkg-deb/build.c:343 +#: dpkg-deb/build.c:349 msgid "error reading conffiles file" msgstr "在讀取 conffile 檔時發生錯誤" -#: dpkg-deb/build.c:346 +#: dpkg-deb/build.c:352 msgid "error opening conffiles file" msgstr "在開啟 conffile 檔時發生錯誤" -#: dpkg-deb/build.c:349 -#, c-format -msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n" +#: dpkg-deb/build.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring %d warnings about the control file(s)\n" msgstr "dpkg-deb:忽略了 %d 個有關 control 資訊檔的警告\n" -#: dpkg-deb/build.c:360 +#: dpkg-deb/build.c:364 #, c-format msgid "unable to unbuffer `%.255s'" msgstr "無法關閉緩衝 `%.255s'" -#: dpkg-deb/build.c:367 +#: dpkg-deb/build.c:371 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" msgstr "無法 chdir 到 .../DEBIAN" -#: dpkg-deb/build.c:369 dpkg-deb/build.c:438 +#: dpkg-deb/build.c:373 dpkg-deb/build.c:442 msgid "failed to exec tar -cf" msgstr "無法執行 tar -cf" -#: dpkg-deb/build.c:375 +#: dpkg-deb/build.c:379 msgid "failed to make tmpfile (control)" msgstr "無法建立臨時檔 (control)" -#: dpkg-deb/build.c:377 +#: dpkg-deb/build.c:381 #, c-format msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" msgstr "無法刪除臨時檔 (control),%s" -#: dpkg-deb/build.c:385 dpkg-deb/build.c:414 +#: dpkg-deb/build.c:389 dpkg-deb/build.c:418 msgid "control" msgstr "control" -#: dpkg-deb/build.c:390 +#: dpkg-deb/build.c:394 msgid "failed to fstat tmpfile (control)" msgstr "無法 fstat 臨時檔 (control)" -#: dpkg-deb/build.c:413 +#: dpkg-deb/build.c:417 msgid "failed to rewind tmpfile (control)" msgstr "無法跳到臨時檔的起始位置 (control)" -#: dpkg-deb/build.c:421 +#: dpkg-deb/build.c:425 msgid "failed to make tmpfile (data)" msgstr "無法建立臨時檔 (data)" -#: dpkg-deb/build.c:423 +#: dpkg-deb/build.c:427 #, c-format msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" msgstr "無法刪除臨時檔 (data),%s" -#: dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/extract.c:292 +#: dpkg-deb/build.c:451 dpkg-deb/extract.c:295 msgid "data" msgstr "data" -#: dpkg-deb/build.c:460 +#: dpkg-deb/build.c:464 msgid "failed to exec find" msgstr "無法執行 find" -#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:478 +#: dpkg-deb/build.c:475 dpkg-deb/build.c:482 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" msgstr "無法寫入檔案名稱到 tar 的管線 (data)" -#: dpkg-deb/build.c:482 +#: dpkg-deb/build.c:486 msgid "<compress> from tar -cf" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:504 +#: dpkg-deb/build.c:508 #, fuzzy msgid "failed to fstat tmpfile (data)" msgstr "無法建立臨時檔 (data)" -#: dpkg-deb/build.c:514 +#: dpkg-deb/build.c:518 msgid "failed to rewind tmpfile (data)" msgstr "無法跳到臨時檔的起始位置 (data)" -#: dpkg-deb/build.c:515 +#: dpkg-deb/build.c:519 msgid "cat (data)" msgstr "cat (data)" -#: dpkg-deb/extract.c:55 +#: dpkg-deb/extract.c:58 msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" msgstr "無法執行 sh -c mv foo/* &c" -#: dpkg-deb/extract.c:63 +#: dpkg-deb/extract.c:66 #, c-format msgid "error reading %s from file %.255s" msgstr "無法從檔案 %2$.255s 讀取 %1$s" -#: dpkg-deb/extract.c:65 +#: dpkg-deb/extract.c:68 #, c-format msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" msgstr "在 %2$.255s 中的 %1$s 有預期之外的檔案結束符號" -#: dpkg-deb/extract.c:78 dpkg-split/info.c:56 +#: dpkg-deb/extract.c:81 dpkg-split/info.c:57 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - %.250s 的長度含有 null" -#: dpkg-deb/extract.c:85 +#: dpkg-deb/extract.c:88 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - 負的成員長度 %zi" -#: dpkg-deb/extract.c:87 dpkg-split/info.c:47 +#: dpkg-deb/extract.c:90 dpkg-split/info.c:48 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" msgstr "檔案 `%1$.250s' 已損毀 - 在 %3$s 中有無效數字(代碼為 %2$d)" -#: dpkg-deb/extract.c:100 +#: dpkg-deb/extract.c:103 msgid "failed getting the current file position" msgstr "無法取得目前的檔案位置" -#: dpkg-deb/extract.c:103 +#: dpkg-deb/extract.c:106 msgid "failed setting the current file position" msgstr "無法設定目前的檔案位置" -#: dpkg-deb/extract.c:127 +#: dpkg-deb/extract.c:130 #, c-format msgid "failed to read archive `%.255s'" msgstr "無法讀取套件檔 `%.255s'" -#: dpkg-deb/extract.c:128 +#: dpkg-deb/extract.c:131 msgid "failed to fstat archive" msgstr "無法 fstat 套件檔" -#: dpkg-deb/extract.c:129 +#: dpkg-deb/extract.c:132 msgid "version number" msgstr "版本編號" -#: dpkg-deb/extract.c:138 +#: dpkg-deb/extract.c:141 msgid "between members" msgstr "成員之間" -#: dpkg-deb/extract.c:140 dpkg-split/info.c:99 +#: dpkg-deb/extract.c:143 dpkg-split/info.c:100 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - 在第一個檔案標頭的末尾有不正確的識別碼" -#: dpkg-deb/extract.c:142 +#: dpkg-deb/extract.c:145 msgid "member length" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:146 +#: dpkg-deb/extract.c:149 #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "檔案 `%.250s' 不是 debian 的二進制套件檔(試試 dpkg-split?)" -#: dpkg-deb/extract.c:149 +#: dpkg-deb/extract.c:152 msgid "header info member" msgstr "檔案標頭資訊成員" -#: dpkg-deb/extract.c:152 +#: dpkg-deb/extract.c:155 msgid "archive has no newlines in header" msgstr "套件檔的檔案標頭中沒有換行符號" -#: dpkg-deb/extract.c:155 +#: dpkg-deb/extract.c:158 msgid "archive has no dot in version number" msgstr "套件檔的版本編號中沒有點號" -#: dpkg-deb/extract.c:158 +#: dpkg-deb/extract.c:161 #, c-format msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" msgstr "無法識別套件檔的版本 %.250s,請升級 dpkg-deb" -#: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:200 +#: dpkg-deb/extract.c:170 dpkg-deb/extract.c:203 #, c-format msgid "skipped member data from %s" msgstr "忽略了 %s 中的成員資料" -#: dpkg-deb/extract.c:190 +#: dpkg-deb/extract.c:193 #, c-format msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" msgstr "檔案 `%.250s' 含有未知的成員資料 %.*s,取消操作" -#: dpkg-deb/extract.c:196 +#: dpkg-deb/extract.c:199 #, c-format msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "檔案 `%.250s' 含有兩個 control 成員,取消操作" -#: dpkg-deb/extract.c:208 +#: dpkg-deb/extract.c:211 #, c-format msgid "" " new debian package, version %s.\n" @@ -3979,16 +4014,16 @@ msgstr "" " 新式 debian 套件,版本 %s。\n" " 大小為 %ld bytes:control 套件檔=%zi bytes。\n" -#: dpkg-deb/extract.c:222 +#: dpkg-deb/extract.c:225 msgid "control information length" msgstr "control 資訊長度" -#: dpkg-deb/extract.c:224 +#: dpkg-deb/extract.c:227 #, c-format msgid "archive has malformatted control length `%s'" msgstr "套件檔中的 control 資訊長度 `%s' 不合規格" -#: dpkg-deb/extract.c:227 +#: dpkg-deb/extract.c:230 #, c-format msgid "" " old debian package, version %s.\n" @@ -3997,11 +4032,11 @@ msgstr "" " 舊式 debian 套件,版本 %s。\n" " 大小為 %ld bytes:control 套件檔= %zi bytes,主要套件檔= %ld。\n" -#: dpkg-deb/extract.c:236 +#: dpkg-deb/extract.c:240 msgid "control area" msgstr "control 區域" -#: dpkg-deb/extract.c:242 +#: dpkg-deb/extract.c:246 #, c-format msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" @@ -4010,67 +4045,67 @@ msgstr "" "dpkg-deb:這個檔案看起來應該是個套件檔,但可能因為在下載時使用了\n" "dpkg-deb: ASCII 模式而損壞了\n" -#: dpkg-deb/extract.c:247 +#: dpkg-deb/extract.c:250 #, c-format msgid "`%.255s' is not a debian format archive" msgstr "`%.255s' 並非 debian 格式的套件檔" -#: dpkg-deb/extract.c:260 +#: dpkg-deb/extract.c:263 msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste" msgstr "在貼上時無法開啟管線重導 `1'" -#: dpkg-deb/extract.c:262 +#: dpkg-deb/extract.c:265 msgid "failed to write to gzip -dc" msgstr "無法寫入 gzip -dc" -#: dpkg-deb/extract.c:263 +#: dpkg-deb/extract.c:266 msgid "failed to close gzip -dc" msgstr "無法關閉 gzip -dc" -#: dpkg-deb/extract.c:270 +#: dpkg-deb/extract.c:273 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" msgstr "無法使用系統呼叫 lseek 來匯整套件檔位置" -#: dpkg-deb/extract.c:278 +#: dpkg-deb/extract.c:281 msgid "failed to write to pipe in copy" msgstr "在複製時無法寫入管線" -#: dpkg-deb/extract.c:279 +#: dpkg-deb/extract.c:282 msgid "failed to close pipe in copy" msgstr "在複製時無法關閉管線" -#: dpkg-deb/extract.c:300 +#: dpkg-deb/extract.c:303 msgid "failed to create directory" msgstr "無法建立目錄" -#: dpkg-deb/extract.c:301 +#: dpkg-deb/extract.c:304 msgid "failed to chdir to directory after creating it" msgstr "在建立目錄後,無法 chdir 到該目錄" -#: dpkg-deb/extract.c:303 +#: dpkg-deb/extract.c:306 msgid "failed to chdir to directory" msgstr "無法 chdir 到目錄" -#: dpkg-deb/extract.c:321 +#: dpkg-deb/extract.c:324 msgid "failed to exec tar" msgstr "無法執行 tar" -#: dpkg-deb/extract.c:327 +#: dpkg-deb/extract.c:330 #, fuzzy msgid "<decompress>" msgstr "%s:解壓縮" -#: dpkg-deb/extract.c:329 +#: dpkg-deb/extract.c:332 #, fuzzy msgid "paste" msgstr "通過\n" -#: dpkg-deb/extract.c:345 dpkg-deb/extract.c:360 dpkg-deb/info.c:71 +#: dpkg-deb/extract.c:348 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/info.c:74 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s 需要一個 .deb 檔案名稱作為參數" -#: dpkg-deb/extract.c:348 +#: dpkg-deb/extract.c:351 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -4079,116 +4114,116 @@ msgstr "" "--%s 需要一個目的地目錄。\n" "或許您應該使用 dpkg --install?" -#: dpkg-deb/extract.c:351 +#: dpkg-deb/extract.c:354 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s 至多可有兩個參數(.deb 和目錄)" -#: dpkg-deb/extract.c:362 +#: dpkg-deb/extract.c:365 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s 只需一個參數(.deb 檔案名稱)" -#: dpkg-deb/info.c:52 +#: dpkg-deb/info.c:55 msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" msgstr "無法 chdir 到 `/' 以進行清理" -#: dpkg-deb/info.c:54 +#: dpkg-deb/info.c:57 msgid "failed to fork for cleanup" msgstr "無法進行 fork 以進行清理" -#: dpkg-deb/info.c:59 +#: dpkg-deb/info.c:62 msgid "failed to wait for rm cleanup" msgstr "在等待 rm cleanup 時失敗" -#: dpkg-deb/info.c:60 +#: dpkg-deb/info.c:63 #, c-format msgid "rm cleanup failed, code %d\n" msgstr "在 rm cleanup 時失敗,代碼為 %d\n" -#: dpkg-deb/info.c:74 +#: dpkg-deb/info.c:77 msgid "failed to make temporary directoryname" msgstr "無法為臨時目錄命名" -#: dpkg-deb/info.c:79 +#: dpkg-deb/info.c:82 msgid "failed to exec rm -rf" msgstr "無法執行 rm -rf" -#: dpkg-deb/info.c:109 +#: dpkg-deb/info.c:112 msgid "info_spew" msgstr "info_spew" -#: dpkg-deb/info.c:111 +#: dpkg-deb/info.c:115 #, c-format msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" msgstr "dpkg-deb:`%.255s' 中沒有控制元件 `%.255s'\n" -#: dpkg-deb/info.c:115 +#: dpkg-deb/info.c:119 #, c-format msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" msgstr "在開啟元件 `%.255s'(位於 %.255s)時以意想不到的方式失敗了" -#: dpkg-deb/info.c:121 +#: dpkg-deb/info.c:125 msgid "One requested control component is missing" msgstr "找不到某個必要的控制元件" -#: dpkg-deb/info.c:123 +#: dpkg-deb/info.c:127 #, c-format msgid "%d requested control components are missing" msgstr "找不到 %d 個必要的控制元件" -#: dpkg-deb/info.c:136 +#: dpkg-deb/info.c:140 #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" msgstr "無法掃瞄目錄 `%.255s'" -#: dpkg-deb/info.c:141 +#: dpkg-deb/info.c:145 #, c-format msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "無法取得 `%.255s' 的狀態(位於 `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:144 +#: dpkg-deb/info.c:148 #, c-format msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "無法開啟 `%.255s'(位於 `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:159 +#: dpkg-deb/info.c:163 #, c-format msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "無法讀取 `%.255s'(位於 `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:162 +#: dpkg-deb/info.c:166 #, c-format msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" msgstr " %7ld bytes,%5d 行 %c %-20.127s %.127s\n" -#: dpkg-deb/info.c:168 +#: dpkg-deb/info.c:170 #, c-format msgid " not a plain file %.255s\n" msgstr " 並非一般檔案 %.255s\n" -#: dpkg-deb/info.c:173 +#: dpkg-deb/info.c:174 #, c-format msgid "failed to read `control' (in `%.255s')" msgstr "無法讀取 `control'(位於 `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:174 +#: dpkg-deb/info.c:175 msgid "(no `control' file in control archive!)\n" msgstr "(在 control 套件檔中沒有 `control' 檔!)\n" -#: dpkg-deb/info.c:194 +#: dpkg-deb/info.c:199 msgid "could not open the `control' component" msgstr "無法開啟 `control' 元件" -#: dpkg-deb/info.c:224 +#: dpkg-deb/info.c:229 msgid "failed during read of `control' component" msgstr "在讀取 `control' 元件時失敗" -#: dpkg-deb/info.c:235 +#: dpkg-deb/info.c:240 msgid "Error in format" msgstr "格式錯誤" -#: dpkg-deb/info.c:271 +#: dpkg-deb/info.c:276 msgid "--contents takes exactly one argument" msgstr "--contents 只需要一個參數" @@ -4197,7 +4232,7 @@ msgstr "--contents 只需要一個參數" msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" msgstr "Debian `%s' 套件檔的後端,版本 %s。\n" -#: dpkg-deb/main.c:72 +#: dpkg-deb/main.c:74 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4224,7 +4259,7 @@ msgstr "" " --fsys-tarfile <deb> 輸出檔案系統的 tar 檔。\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:91 +#: dpkg-deb/main.c:93 #, c-format msgid "" "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" @@ -4237,7 +4272,7 @@ msgstr "" "<cfield> 是主要 `control' 檔中的一個欄位的名稱。\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:97 +#: dpkg-deb/main.c:99 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4264,7 +4299,7 @@ msgstr "" " 可使用的選項:gzip、bzip2、lzma、none。\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:118 +#: dpkg-deb/main.c:120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4277,7 +4312,7 @@ msgstr "" "等較人性化的套件管理程式。用 `dpkg-deb --extract' 來解開套件並不是正確\n" "的安裝方式!\n" -#: dpkg-deb/main.c:127 +#: dpkg-deb/main.c:130 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -4285,149 +4320,149 @@ msgstr "" "輸入 dpkg-deb --help 以取得如何操作 *.deb 檔的說明﹔\n" "輸入 dpkg --help 以取得如何安裝和移除套件的說明。" -#: dpkg-deb/main.c:199 +#: dpkg-deb/main.c:202 #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "未知的壓縮類型 `%s'!" -#: dpkg-split/info.c:68 +#: dpkg-split/info.c:69 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing" msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - 沒有 %.250s" -#: dpkg-split/info.c:71 +#: dpkg-split/info.c:72 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" msgstr "檔案 `%.250s' 已損毀 - 在 %.250s 後沒有換行符號" -#: dpkg-split/info.c:95 +#: dpkg-split/info.c:96 msgid "unable to seek back" msgstr "無法向後 seek" -#: dpkg-split/info.c:101 +#: dpkg-split/info.c:102 msgid "info length" msgstr "" -#: dpkg-split/info.c:110 +#: dpkg-split/info.c:111 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 不合宜的填充字元(代碼為 %d)" -#: dpkg-split/info.c:114 +#: dpkg-split/info.c:115 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section" msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - info 區段中有 null" -#: dpkg-split/info.c:119 +#: dpkg-split/info.c:120 #, fuzzy msgid "format version number" msgstr "版本編號" -#: dpkg-split/info.c:121 +#: dpkg-split/info.c:122 #, c-format msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" msgstr "檔案 `%.250s' 的格式其版本為 `%.250s' - 您需使用較新版的 dpkg-split" -#: dpkg-split/info.c:124 +#: dpkg-split/info.c:125 msgid "package name" msgstr "" -#: dpkg-split/info.c:125 +#: dpkg-split/info.c:126 #, fuzzy msgid "package version number" msgstr "版本編號" -#: dpkg-split/info.c:126 +#: dpkg-split/info.c:127 msgid "package file MD5 checksum" msgstr "" -#: dpkg-split/info.c:129 +#: dpkg-split/info.c:130 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - MD5 檢驗碼 `%.250s' 不符" -#: dpkg-split/info.c:131 dpkg-split/info.c:132 +#: dpkg-split/info.c:132 dpkg-split/info.c:133 msgid "total length" msgstr "" -#: dpkg-split/info.c:133 dpkg-split/info.c:134 +#: dpkg-split/info.c:134 dpkg-split/info.c:135 msgid "part offset" msgstr "" -#: dpkg-split/info.c:136 +#: dpkg-split/info.c:137 #, fuzzy msgid "part numbers" msgstr "版本編號" -#: dpkg-split/info.c:138 +#: dpkg-split/info.c:139 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 在分割號碼之間沒有斜線" -#: dpkg-split/info.c:141 +#: dpkg-split/info.c:142 msgid "number of parts" msgstr "" -#: dpkg-split/info.c:143 +#: dpkg-split/info.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts" msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 分割號碼不符" -#: dpkg-split/info.c:145 +#: dpkg-split/info.c:146 #, fuzzy msgid "parts number" msgstr "版本編號" -#: dpkg-split/info.c:147 +#: dpkg-split/info.c:148 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 分割號碼不符" -#: dpkg-split/info.c:152 +#: dpkg-split/info.c:153 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 在第二個標頭檔末尾的識別碼不正確" -#: dpkg-split/info.c:154 +#: dpkg-split/info.c:155 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 第二個成員不是資料成員" -#: dpkg-split/info.c:157 +#: dpkg-split/info.c:158 msgid "data length" msgstr "" -#: dpkg-split/info.c:161 +#: dpkg-split/info.c:162 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 分割號碼和所宣稱的大小不相符" -#: dpkg-split/info.c:165 +#: dpkg-split/info.c:166 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 大小和所宣稱的分割號碼不相符" -#: dpkg-split/info.c:171 +#: dpkg-split/info.c:172 #, c-format msgid "unable to fstat part file `%.250s'" msgstr "無法 fstat 分割檔 `%.250s'" -#: dpkg-split/info.c:177 +#: dpkg-split/info.c:178 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - too short" msgstr "檔案 `%.250s' 已經損毀 - 檔案過小" -#: dpkg-split/info.c:189 dpkg-split/info.c:232 +#: dpkg-split/info.c:190 dpkg-split/info.c:233 #, c-format msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgstr "無法開啟套件檔的分割檔 `%.250s'" -#: dpkg-split/info.c:191 +#: dpkg-split/info.c:192 #, c-format msgid "file `%.250s' is not an archive part" msgstr "檔案 `%.250s' 並非某個套件檔的分割檔" -#: dpkg-split/info.c:196 +#: dpkg-split/info.c:197 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -4456,47 +4491,47 @@ msgstr "" " 分割檔(會用到的部分)的大小: %lu bytes\n" "\n" -#: dpkg-split/info.c:227 dpkg-split/join.c:107 +#: dpkg-split/info.c:228 dpkg-split/join.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "--%s requires one or more part file arguments" msgstr "--info 需要一個或多個分割檔的檔案名稱作為參數" -#: dpkg-split/info.c:238 +#: dpkg-split/info.c:239 #, c-format msgid "file `%s' is not an archive part\n" msgstr "檔案 `%s' 並不是套件檔的分割檔\n" -#: dpkg-split/join.c:44 +#: dpkg-split/join.c:45 #, c-format msgid "Putting package %s together from %d parts: " msgstr "" -#: dpkg-split/join.c:52 +#: dpkg-split/join.c:53 #, c-format msgid "unable to open output file `%.250s'" msgstr "無法開啟輸出檔 `%.250s'" -#: dpkg-split/join.c:56 +#: dpkg-split/join.c:57 #, c-format msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'" msgstr "無法(重新)開啟做為輸入之用的分割檔 `%.250s'" -#: dpkg-split/join.c:72 +#: dpkg-split/join.c:73 #, c-format msgid "done\n" msgstr "完成\n" -#: dpkg-split/join.c:88 +#: dpkg-split/join.c:89 #, c-format msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file" msgstr "檔案 `%.250s' 和 `%.250s' 並不同屬一個檔案的分割檔" -#: dpkg-split/join.c:93 +#: dpkg-split/join.c:94 #, c-format msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" msgstr "第 %d 個分割檔有好幾個版本 - 至少有 `%.250s' 和 `%.250s'" -#: dpkg-split/join.c:130 +#: dpkg-split/join.c:131 #, c-format msgid "part %d is missing" msgstr "缺少第 %d 個分割檔" @@ -4511,7 +4546,7 @@ msgstr "Debian `%s' 套件切割/重組工具﹔版本 %s。\n" msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" -#: dpkg-split/main.c:65 +#: dpkg-split/main.c:67 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4532,7 +4567,7 @@ msgstr "" " -d|--discard [<檔案名稱> ...] 捨棄不相符的部份。\n" "\n" -#: dpkg-split/main.c:81 +#: dpkg-split/main.c:83 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4554,130 +4589,130 @@ msgstr "" "\n" "離開狀態:0 = OK; 1 = 未指定 -a;2 = 發生錯誤!\n" -#: dpkg-split/main.c:93 +#: dpkg-split/main.c:97 msgid "Type dpkg-split --help for help." msgstr "輸入 dpkg-split --help 以取得說明。" -#: dpkg-split/main.c:103 dpkg-split/main.c:107 +#: dpkg-split/main.c:107 dpkg-split/main.c:111 #, c-format msgid "error reading %.250s" msgstr "在讀取 %.250s 時發生錯誤" -#: dpkg-split/main.c:108 +#: dpkg-split/main.c:112 #, c-format msgid "unexpected end of file in %.250s" msgstr "在 %.250s 中有預期之外的檔案結束符號" -#: dpkg-split/main.c:121 +#: dpkg-split/main.c:125 msgid "part size is far too large or is not positive" msgstr "分割檔的大小已遠遠過長或非正數" -#: dpkg-split/main.c:125 +#: dpkg-split/main.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" msgstr "分割檔的大小至少必須大於 %dk(為了容下標頭資訊)" -#: dpkg-split/queue.c:74 +#: dpkg-split/queue.c:77 #, c-format msgid "unable to read depot directory `%.250s'" msgstr "無法讀取暫存目錄 `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:112 +#: dpkg-split/queue.c:115 msgid "--auto requires the use of the --output option" msgstr "--auto 需要與 --output 一同使用" -#: dpkg-split/queue.c:114 +#: dpkg-split/queue.c:117 msgid "--auto requires exactly one part file argument" msgstr "--auto 只需一個分割檔的名稱作為參數" -#: dpkg-split/queue.c:118 +#: dpkg-split/queue.c:121 #, c-format msgid "unable to read part file `%.250s'" msgstr "無法讀取分割檔 `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:121 +#: dpkg-split/queue.c:124 #, c-format msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" msgstr "檔案 `%.250s' 並非套件檔中的一個分割檔。\n" -#: dpkg-split/queue.c:149 +#: dpkg-split/queue.c:152 #, c-format msgid "unable to reopen part file `%.250s'" msgstr "無法重新開啟分割檔 `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:153 +#: dpkg-split/queue.c:156 #, c-format msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" msgstr "分割檔 `%.250s' 的結尾有無效的資料" -#: dpkg-split/queue.c:162 +#: dpkg-split/queue.c:165 #, c-format msgid "unable to open new depot file `%.250s'" msgstr "無法開啟新的暫存檔 `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:166 +#: dpkg-split/queue.c:169 #, c-format msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" msgstr "無法將新的暫存檔 `%.250s' 重新命名為 `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:168 +#: dpkg-split/queue.c:171 #, c-format msgid "Part %d of package %s filed (still want " msgstr "已收集 %d 個套件 %s 的分割檔(尚需 " -#: dpkg-split/queue.c:172 +#: dpkg-split/queue.c:175 msgid " and " msgstr " 和 " -#: dpkg-split/queue.c:185 +#: dpkg-split/queue.c:188 #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" msgstr "無法刪除用畢的暫存檔 `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:204 +#: dpkg-split/queue.c:207 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" msgstr "在暫存目錄中留下了一些多餘檔案:\n" -#: dpkg-split/queue.c:209 dpkg-split/queue.c:233 +#: dpkg-split/queue.c:212 dpkg-split/queue.c:236 #, c-format msgid "unable to stat `%.250s'" msgstr "無法取得 `%.250s' 的狀態" -#: dpkg-split/queue.c:212 +#: dpkg-split/queue.c:215 #, c-format msgid " %s (%lu bytes)\n" msgstr " %s (%lu bytes)\n" -#: dpkg-split/queue.c:214 +#: dpkg-split/queue.c:217 #, c-format msgid " %s (not a plain file)\n" msgstr " %s(並非一般檔案)\n" -#: dpkg-split/queue.c:219 +#: dpkg-split/queue.c:222 msgid "Packages not yet reassembled:\n" msgstr "套件尚未結合完畢:\n" -#: dpkg-split/queue.c:224 +#: dpkg-split/queue.c:227 #, c-format msgid " Package %s: part(s) " msgstr "" -#: dpkg-split/queue.c:235 +#: dpkg-split/queue.c:238 #, c-format msgid "part file `%.250s' is not a plain file" msgstr "分割檔 `%.250s' 並非一般檔案" -#: dpkg-split/queue.c:240 +#: dpkg-split/queue.c:243 #, c-format msgid "(total %lu bytes)\n" msgstr "(合計 %lu bytes)\n" -#: dpkg-split/queue.c:264 +#: dpkg-split/queue.c:267 #, c-format msgid "unable to discard `%.250s'" msgstr "無法忽略 `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:265 +#: dpkg-split/queue.c:268 #, c-format msgid "Deleted %s.\n" msgstr "已刪除 %s。\n" @@ -4690,26 +4725,25 @@ msgstr "--split 需要一個來源檔作為參數" msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" msgstr "--split 最多需要一個來源檔和目的路徑前綴做為參數" -#: dpkg-split/split.c:66 +#: dpkg-split/split.c:67 #, c-format msgid "unable to open source file `%.250s'" msgstr "無法開啟來源檔 `%.250s'" -#: dpkg-split/split.c:67 +#: dpkg-split/split.c:68 msgid "unable to fstat source file" msgstr "無法 fstat 來源檔" -#: dpkg-split/split.c:68 +#: dpkg-split/split.c:69 #, c-format msgid "source file `%.250s' not a plain file" msgstr "來源檔 `%.250s' 並非一般檔案" -#: dpkg-split/split.c:74 +#: dpkg-split/split.c:75 msgid "unable to exec mksplit" msgstr "無法執行 mksplit" #: scripts/dpkg-divert.pl:17 scripts/dpkg-statoverride.pl:27 -#: scripts/install-info.pl:17 #, perl-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s 版本 %s。\n" @@ -4725,7 +4759,6 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." #: scripts/dpkg-divert.pl:23 scripts/dpkg-statoverride.pl:32 -#: scripts/install-info.pl:22 msgid "" "\n" "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" @@ -5118,273 +5151,6 @@ msgstr "在建立新的 statoverride-old 時發生錯誤:%s" msgid "error installing new statoverride: %s" msgstr "在安裝新的 statoverride 時發生錯誤:%s" -#: scripts/install-info.pl:19 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." -msgstr "" -"\n" -"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." - -#: scripts/install-info.pl:31 -#, perl-format -msgid "" -"Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n" -"\n" -"Options:\n" -" --section <regexp> <title>\n" -" put the new entry in the <regex> matched section\n" -" or create a new one with <title> if non-" -"existent.\n" -" --menuentry=<text> set the menu entry.\n" -" --description=<text> set the description to be used in the menu " -"entry.\n" -" --info-file=<path> specify info file to install in the directory.\n" -" --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n" -" --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n" -" --info-dir=<directory> likewise.\n" -" --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n" -" --remove remove the entry specified by <filename> " -"basename.\n" -" --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n" -" --test enables test mode (no actions taken).\n" -" --debug enables debug mode (show more information).\n" -" --quiet do not show output messages.\n" -" --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -msgstr "" -"用法:%s [<選項> ...] [--] <檔名>\n" -"\n" -"選項:\n" -" --section <表示式> <標題>\n" -" 將新的項目放到符合 <表示式> 的區段中,\n" -" 若未找到,則以 <標題> 建立一個新區段。\n" -" --menuentry=<文字> 設定選單項目。\n" -" --description=<文字> 設定選單項目的說明文字。\n" -" --info-file=<路徑> 設定要安裝到該目錄裡的 info 檔。\n" -" --dir-file=<路徑> 指定 info 目錄裡的檔案的檔案名稱。\n" -" --infodir=<目錄> 等同於 '--dir-file=<目錄>/dir'。\n" -" --info-dir=<目錄> 比照辨理。\n" -" --keep-old 不替換已有項目,也不移除空白項目。\n" -" --remove 移除以 <檔名> 為基準名稱的項目。\n" -" --remove-exactly 移除符合 <檔名> 項目。\n" -" --test 啟用測試模式(不實際進行)。\n" -" --debug 啟用除錯模式(顯示更多訊息)。\n" -" --quiet 安靜模式,儘量不顯示訊息。\n" -" --help 顯示這個說明訊息。\n" -" --version 顯示版本資訊。\n" - -#: scripts/install-info.pl:97 -#, perl-format -msgid "could not open stderr for output! %s" -msgstr "無法開啟 stderr 以輸出資訊!%s" - -#: scripts/install-info.pl:101 -#, perl-format -msgid "%s: --section needs two more args" -msgstr "%s:--section 需要兩個以上的參數" - -#: scripts/install-info.pl:107 -#, perl-format -msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)" -msgstr "%s:選項 --%s 已棄用(已忽略)" - -#: scripts/install-info.pl:119 -#, perl-format -msgid "%s: unknown option `%s'" -msgstr "%s:未知選項 `%s'" - -#: scripts/install-info.pl:130 -#, perl-format -msgid "%s: too many arguments" -msgstr "%s:參數過多" - -#: scripts/install-info.pl:133 -#, perl-format -msgid "%s: --section ignored with --remove" -msgstr "%s:在 --remove 時,會無視 --section" - -#: scripts/install-info.pl:134 -#, perl-format -msgid "%s: --description ignored with --remove" -msgstr "%s:在 --remove 時,會無視 --description" - -#: scripts/install-info.pl:137 -#, perl-format -msgid "%s: test mode - dir file will not be updated" -msgstr "%s:測試模式 - 將不會更新目錄檔" - -#: scripts/install-info.pl:167 scripts/install-info.pl:209 -#: scripts/install-info.pl:316 scripts/update-alternatives.pl:755 -#, perl-format -msgid "unable to read %s: %s" -msgstr "無法讀取 %s:%s" - -#: scripts/install-info.pl:193 -#, perl-format -msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file." -msgstr "%s:警告,忽略檔案內難以解析的 INFO-DIR-ENTRY 項目。" - -#: scripts/install-info.pl:202 -msgid "invalid info entry" -msgstr "錯誤的 info 項目" - -#: scripts/install-info.pl:228 -#, perl-format -msgid "" -"\n" -"No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n" -"%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n" -msgstr "" -"\n" -"缺少 `START-INFO-DIR-ENTRY' 和 `This file documents'。\n" -"%s:無法辯識 `dir' 項目的說明 - 取消操作\n" - -#: scripts/install-info.pl:281 -#, perl-format -msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s." -msgstr "%s:沒有檔案 %s,取回備份檔 %s。" - -#: scripts/install-info.pl:284 scripts/install-info.pl:294 -#, perl-format -msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s" -msgstr "%s:在將 %s 複製至 %s 時發生錯誤,取消操作:%s" - -#: scripts/install-info.pl:290 -#, perl-format -msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file." -msgstr "%s:找不到備份檔 %s,取回預設檔。" - -#: scripts/install-info.pl:299 -#, perl-format -msgid "%s: no backup file %s available." -msgstr "%s:找不到備份檔 %s。" - -#: scripts/install-info.pl:300 -#, perl-format -msgid "%s: no default file %s available, giving up." -msgstr "%s:找不到預設檔 %s,取消操作。" - -#: scripts/install-info.pl:307 -#, perl-format -msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s" -msgstr "%s:無法鎖定目錄以進行編輯!%s" - -#: scripts/install-info.pl:309 -#, perl-format -msgid "try deleting %s?" -msgstr "是否試著刪除 %s?" - -#: scripts/install-info.pl:314 -#, perl-format -msgid "unable to open %s: %s" -msgstr "無法開啟 %s:%s" - -#: scripts/install-info.pl:317 -#, perl-format -msgid "unable to close %s after read: %s" -msgstr "在讀取完畢後無法關閉 %s:%s" - -#: scripts/install-info.pl:350 -#, perl-format -msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced" -msgstr "%s:不取代已存在的項目 `%s'" - -#: scripts/install-info.pl:353 -#, perl-format -msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'" -msgstr "%s:取代已存在的項目 `%s'" - -#: scripts/install-info.pl:366 -#, perl-format -msgid "%s: creating new section `%s'" -msgstr "%s:建立新的區段 `%s'" - -#: scripts/install-info.pl:369 -#, perl-format -msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too." -msgstr "%s:尚無任何區段,同時建立 Miscellaneous。" - -#: scripts/install-info.pl:387 -#, perl-format -msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end" -msgstr "%s:沒有替新的項目指定區段,把它放到最後面" - -#: scripts/install-info.pl:424 -#, perl-format -msgid "%s: deleting entry `%s ...'" -msgstr "%s:刪除項目 `%s...'" - -#: scripts/install-info.pl:430 -#, perl-format -msgid "%s: empty section `%s' not removed" -msgstr "%s:未刪除空的區段 `%s'" - -#: scripts/install-info.pl:433 -#, perl-format -msgid "%s: deleting empty section `%s'" -msgstr "%s:刪除空的區段 `%s'" - -#: scripts/install-info.pl:440 -#, perl-format -msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'" -msgstr "%s:沒有 `%s' 檔和選單 `%s' 的項目" - -#: scripts/install-info.pl:442 -#, perl-format -msgid "%s: no entry for file `%s'" -msgstr "%s:沒有檔案 `%s' 的項目" - -#: scripts/install-info.pl:484 -#, perl-format -msgid "unable to create %s: %s" -msgstr "無法建立 %s:%s" - -#: scripts/install-info.pl:487 scripts/update-alternatives.pl:833 -#, perl-format -msgid "unable to write %s: %s" -msgstr "無法寫入 %s:%s" - -#: scripts/install-info.pl:488 scripts/update-alternatives.pl:855 -#, perl-format -msgid "unable to close %s: %s" -msgstr "無法關閉 %s:%s" - -#: scripts/install-info.pl:492 -#, perl-format -msgid "unable to backup old %s, giving up: %s" -msgstr "無法備份原有的 %s,取消操作:%s" - -#: scripts/install-info.pl:495 -#, perl-format -msgid "unable to install new %s: %s" -msgstr "無法安裝新的 %s:%s" - -#: scripts/install-info.pl:498 -#, perl-format -msgid "unable to unlock %s: %s" -msgstr "無法解除鎖定 %s:%s" - -#: scripts/install-info.pl:500 -#, perl-format -msgid "%s: could not backup %s in %s: %s" -msgstr "%s:無法將 %s 備份於 %s:%s" - -#: scripts/install-info.pl:510 -#, perl-format -msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s" -msgstr "%s:警告 - 無法解除鎖定 %s:%s" - -#: scripts/install-info.pl:517 -#, perl-format -msgid "unable to read %s: %d" -msgstr "無法讀取 %s:%d" - -#: scripts/install-info.pl:521 -#, perl-format -msgid "dbg: %s" -msgstr "dbg: %s" - #: scripts/update-alternatives.pl:43 #, perl-format msgid "unknown argument `%s'" @@ -5518,6 +5284,11 @@ msgstr "找不到可替換程式 `%s'。" msgid "no alternatives for %s." msgstr "沒有 %s 的替換檔。" +#: scripts/update-alternatives.pl:261 +#, perl-format +msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice." +msgstr "" + #: scripts/update-alternatives.pl:265 #, fuzzy, perl-format msgid "" @@ -5623,6 +5394,11 @@ msgstr "在 update-alternatives 檔 (%s) 裡不可有換行符號" msgid "while writing %s: %s" msgstr "在寫入 stdout 時發生錯誤:%s" +#: scripts/update-alternatives.pl:755 +#, perl-format +msgid "unable to read %s: %s" +msgstr "無法讀取 %s:%s" + #: scripts/update-alternatives.pl:757 msgid "status" msgstr "" @@ -5691,6 +5467,16 @@ msgstr "%s 的替換項目指向了 %s - 但卻找不到。將其從替換項目 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)." msgstr "捨棄已廢棄的次要連結 %s (%s)。" +#: scripts/update-alternatives.pl:833 +#, perl-format +msgid "unable to write %s: %s" +msgstr "無法寫入 %s:%s" + +#: scripts/update-alternatives.pl:855 +#, perl-format +msgid "unable to close %s: %s" +msgstr "無法關閉 %s:%s" + #: scripts/update-alternatives.pl:890 scripts/update-alternatives.pl:936 msgid "auto mode" msgstr "" @@ -5772,6 +5558,201 @@ msgid "" "exist." msgstr "" +#~ msgid "failed write during hashreport" +#~ msgstr "在 hashreport 時寫入失敗" + +#~ msgid "configuration error: unknown option %s" +#~ msgstr "設定錯誤:未知選項 %s" + +#~ msgid "configuration error: %s does not take a value" +#~ msgstr "設定錯誤:不需賦予值給 %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file" +#~ msgstr "在第 %d 行的套件名稱中意外地發現此行結束" + +#, fuzzy +#~ msgid "--check-supported takes no arguments" +#~ msgstr "dpkg-trigger --check-supported 不需任何參數" + +#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments" +#~ msgstr "--forget-old-unavail 不需任何參數" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --section <regexp> <title>\n" +#~ " put the new entry in the <regex> matched " +#~ "section\n" +#~ " or create a new one with <title> if non-" +#~ "existent.\n" +#~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n" +#~ " --description=<text> set the description to be used in the menu " +#~ "entry.\n" +#~ " --info-file=<path> specify info file to install in the " +#~ "directory.\n" +#~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n" +#~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n" +#~ " --info-dir=<directory> likewise.\n" +#~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n" +#~ " --remove remove the entry specified by <filename> " +#~ "basename.\n" +#~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n" +#~ " --test enables test mode (no actions taken).\n" +#~ " --debug enables debug mode (show more information).\n" +#~ " --quiet do not show output messages.\n" +#~ " --help show this help message.\n" +#~ " --version show the version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:%s [<選項> ...] [--] <檔名>\n" +#~ "\n" +#~ "選項:\n" +#~ " --section <表示式> <標題>\n" +#~ " 將新的項目放到符合 <表示式> 的區段中,\n" +#~ " 若未找到,則以 <標題> 建立一個新區段。\n" +#~ " --menuentry=<文字> 設定選單項目。\n" +#~ " --description=<文字> 設定選單項目的說明文字。\n" +#~ " --info-file=<路徑> 設定要安裝到該目錄裡的 info 檔。\n" +#~ " --dir-file=<路徑> 指定 info 目錄裡的檔案的檔案名稱。\n" +#~ " --infodir=<目錄> 等同於 '--dir-file=<目錄>/dir'。\n" +#~ " --info-dir=<目錄> 比照辨理。\n" +#~ " --keep-old 不替換已有項目,也不移除空白項目。\n" +#~ " --remove 移除以 <檔名> 為基準名稱的項目。\n" +#~ " --remove-exactly 移除符合 <檔名> 項目。\n" +#~ " --test 啟用測試模式(不實際進行)。\n" +#~ " --debug 啟用除錯模式(顯示更多訊息)。\n" +#~ " --quiet 安靜模式,儘量不顯示訊息。\n" +#~ " --help 顯示這個說明訊息。\n" +#~ " --version 顯示版本資訊。\n" + +#~ msgid "could not open stderr for output! %s" +#~ msgstr "無法開啟 stderr 以輸出資訊!%s" + +#~ msgid "%s: --section needs two more args" +#~ msgstr "%s:--section 需要兩個以上的參數" + +#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)" +#~ msgstr "%s:選項 --%s 已棄用(已忽略)" + +#~ msgid "%s: unknown option `%s'" +#~ msgstr "%s:未知選項 `%s'" + +#~ msgid "%s: too many arguments" +#~ msgstr "%s:參數過多" + +#~ msgid "%s: --section ignored with --remove" +#~ msgstr "%s:在 --remove 時,會無視 --section" + +#~ msgid "%s: --description ignored with --remove" +#~ msgstr "%s:在 --remove 時,會無視 --description" + +#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated" +#~ msgstr "%s:測試模式 - 將不會更新目錄檔" + +#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file." +#~ msgstr "%s:警告,忽略檔案內難以解析的 INFO-DIR-ENTRY 項目。" + +#~ msgid "invalid info entry" +#~ msgstr "錯誤的 info 項目" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n" +#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "缺少 `START-INFO-DIR-ENTRY' 和 `This file documents'。\n" +#~ "%s:無法辯識 `dir' 項目的說明 - 取消操作\n" + +#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s." +#~ msgstr "%s:沒有檔案 %s,取回備份檔 %s。" + +#~ msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s" +#~ msgstr "%s:在將 %s 複製至 %s 時發生錯誤,取消操作:%s" + +#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file." +#~ msgstr "%s:找不到備份檔 %s,取回預設檔。" + +#~ msgid "%s: no backup file %s available." +#~ msgstr "%s:找不到備份檔 %s。" + +#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up." +#~ msgstr "%s:找不到預設檔 %s,取消操作。" + +#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s" +#~ msgstr "%s:無法鎖定目錄以進行編輯!%s" + +#~ msgid "try deleting %s?" +#~ msgstr "是否試著刪除 %s?" + +#~ msgid "unable to open %s: %s" +#~ msgstr "無法開啟 %s:%s" + +#~ msgid "unable to close %s after read: %s" +#~ msgstr "在讀取完畢後無法關閉 %s:%s" + +#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced" +#~ msgstr "%s:不取代已存在的項目 `%s'" + +#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'" +#~ msgstr "%s:取代已存在的項目 `%s'" + +#~ msgid "%s: creating new section `%s'" +#~ msgstr "%s:建立新的區段 `%s'" + +#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too." +#~ msgstr "%s:尚無任何區段,同時建立 Miscellaneous。" + +#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end" +#~ msgstr "%s:沒有替新的項目指定區段,把它放到最後面" + +#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'" +#~ msgstr "%s:刪除項目 `%s...'" + +#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed" +#~ msgstr "%s:未刪除空的區段 `%s'" + +#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'" +#~ msgstr "%s:刪除空的區段 `%s'" + +#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'" +#~ msgstr "%s:沒有 `%s' 檔和選單 `%s' 的項目" + +#~ msgid "%s: no entry for file `%s'" +#~ msgstr "%s:沒有檔案 `%s' 的項目" + +#~ msgid "unable to create %s: %s" +#~ msgstr "無法建立 %s:%s" + +#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s" +#~ msgstr "無法備份原有的 %s,取消操作:%s" + +#~ msgid "unable to install new %s: %s" +#~ msgstr "無法安裝新的 %s:%s" + +#~ msgid "unable to unlock %s: %s" +#~ msgstr "無法解除鎖定 %s:%s" + +#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s" +#~ msgstr "%s:無法將 %s 備份於 %s:%s" + +#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s" +#~ msgstr "%s:警告 - 無法解除鎖定 %s:%s" + +#~ msgid "unable to read %s: %d" +#~ msgstr "無法讀取 %s:%d" + +#~ msgid "dbg: %s" +#~ msgstr "dbg: %s" + #~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s" #~ msgstr "無法開啟臨時檔 (control),%s" |