summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/dselect/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'dselect/po/gl.po')
-rw-r--r--dselect/po/gl.po82
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/dselect/po/gl.po b/dselect/po/gl.po
index 41d7bdb20..7b08a6ca1 100644
--- a/dselect/po/gl.po
+++ b/dselect/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-08 03:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-27 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:56+0100\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -53,85 +53,85 @@ msgstr ""
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "erro ao ler o teclado na axuda"
-#: dselect/baselist.cc:57
+#: dselect/baselist.cc:60
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) fallou"
-#: dselect/baselist.cc:60
+#: dselect/baselist.cc:63
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr "a chamada a doupdate no manexador de SIGWINCH fallou"
-#: dselect/baselist.cc:67
+#: dselect/baselist.cc:71
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
msgstr "non foi posíbel recuperar o antigo manexador de SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:69
+#: dselect/baselist.cc:73
msgid "failed to restore old signal mask"
msgstr "non foi posíbel recuperar a antiga máscara de sinais"
-#: dselect/baselist.cc:79
+#: dselect/baselist.cc:83
msgid "failed to get old signal mask"
msgstr "non foi posíbel obter a antiga máscara de sinais"
-#: dselect/baselist.cc:80
+#: dselect/baselist.cc:84
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
msgstr "non foi posíbel obter o antigo manexador de SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:84
+#: dselect/baselist.cc:88
msgid "failed to block SIGWINCH"
msgstr "non foi posíbel bloquear SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:89
+#: dselect/baselist.cc:93
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
msgstr "non foi posíbel estabelecer o novo manexador de SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:126
+#: dselect/baselist.cc:130
msgid "failed to allocate colour pair"
msgstr "non foi posíbel reservar un par de cores"
-#: dselect/baselist.cc:155
+#: dselect/baselist.cc:159
msgid "failed to create title window"
msgstr "non foi posíbel crear a fiestra de título"
-#: dselect/baselist.cc:159
+#: dselect/baselist.cc:163
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "non foi posíbel crear a fiestra de whatinfo"
-#: dselect/baselist.cc:163
+#: dselect/baselist.cc:167
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "non foi posíbel crear o panel de baselist"
-#: dselect/baselist.cc:166
+#: dselect/baselist.cc:170
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "non foi posíbel crear o panel de cabeceiras"
-#: dselect/baselist.cc:170
+#: dselect/baselist.cc:174
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "non foi posíbel crear o panel de estado"
-#: dselect/baselist.cc:174
+#: dselect/baselist.cc:178
msgid "failed to create info pad"
msgstr "non foi posíbel crear o panel de información"
-#: dselect/baselist.cc:179
+#: dselect/baselist.cc:183
msgid "failed to create query window"
msgstr "non foi posíbel crear a fiestra de consultas"
-#: dselect/baselist.cc:247
+#: dselect/baselist.cc:251
msgid "Keybindings"
msgstr "Asignacións de teclas"
-#: dselect/baselist.cc:295
+#: dselect/baselist.cc:299
#, c-format
msgid " -- %d%%, press "
msgstr " -- %d%%, prema "
-#: dselect/baselist.cc:298
+#: dselect/baselist.cc:302
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s para máis"
-#: dselect/baselist.cc:302
+#: dselect/baselist.cc:306
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s para voltar"
@@ -1008,53 +1008,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Acceso de só lectura: só está dispoñíbel a antevisión das escollas."
-#: dselect/main.cc:446
+#: dselect/main.cc:445
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "non foi posíbel chamar a getch no menú principal"
-#: dselect/main.cc:532
+#: dselect/main.cc:531
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "cadea de acción \"%.50s\" descoñecida"
-#: dselect/methlist.cc:72
+#: dselect/methlist.cc:73
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - lista de métodos de acceso"
-#: dselect/methlist.cc:81
+#: dselect/methlist.cc:82
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
msgstr "Método de acceso \"%s\"."
-#: dselect/methlist.cc:115
+#: dselect/methlist.cc:116
msgid "Abbrev."
msgstr "Abrev."
-#: dselect/methlist.cc:116 dselect/pkginfo.cc:105 dselect/pkgtop.cc:292
+#: dselect/methlist.cc:117 dselect/pkginfo.cc:106 dselect/pkgtop.cc:292
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: dselect/methlist.cc:159 dselect/pkglist.cc:577
+#: dselect/methlist.cc:160 dselect/pkglist.cc:579
msgid "doupdate failed"
msgstr "a chamada a doupdate fallou"
-#: dselect/methlist.cc:161 dselect/pkglist.cc:580
+#: dselect/methlist.cc:162 dselect/pkglist.cc:582
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "non foi posíbel desbloquear SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:585
+#: dselect/methlist.cc:166 dselect/pkglist.cc:587
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "non foi posíbel volver bloquear SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:166 dselect/pkglist.cc:587
+#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:589
msgid "getch failed"
msgstr "a chamada a getch fallou"
-#: dselect/methlist.cc:183
+#: dselect/methlist.cc:184
msgid "Explanation"
msgstr "Explicación"
-#: dselect/methlist.cc:192
+#: dselect/methlist.cc:194
msgid "No explanation available."
msgstr "Non hai nengunha explicación dispoñíbel."
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr " breve:v axuda:?"
msgid " verbose:v help:?"
msgstr " expandido:v axuda:?"
-#: dselect/pkginfo.cc:80
+#: dselect/pkginfo.cc:81
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
@@ -1529,33 +1529,33 @@ msgstr ""
"Pode empregar \"o\" e \"O\" para trocar a orde e para ter a posibilidade de "
"marcar paquetes de distintos tipos de grupos."
-#: dselect/pkginfo.cc:93
+#: dselect/pkginfo.cc:94
msgid "Interrelationships"
msgstr "Interrelacións"
-#: dselect/pkginfo.cc:112
+#: dselect/pkginfo.cc:113
msgid "No description available."
msgstr "Non hai nengunha descrición dispoñíbel."
-#: dselect/pkginfo.cc:130
+#: dselect/pkginfo.cc:131
msgid "Installed control file information"
msgstr "Información do ficheiro de control instalado"
-#: dselect/pkginfo.cc:146
+#: dselect/pkginfo.cc:147
msgid "Available control file information"
msgstr "Versión dispoñíbel da información do ficheiro de control"
-#: dselect/pkglist.cc:421
+#: dselect/pkglist.cc:422
#, fuzzy
#| msgid "Installed packages"
msgid "there are no packages"
msgstr "Paquetes instalados"
-#: dselect/pkglist.cc:512
+#: dselect/pkglist.cc:513
msgid "invalid search option given"
msgstr "forneceuse unha opción de procura non válida"
-#: dselect/pkglist.cc:526
+#: dselect/pkglist.cc:528
msgid "error in regular expression"
msgstr "erro na expresión regular"