diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1562 |
1 files changed, 817 insertions, 745 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-08 03:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-27 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 21:51+0100\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:87 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:119 lib/dpkg/ar.c:123 -#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1145 +#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1146 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" @@ -75,7 +75,19 @@ msgstr "" "non se admite o carácter \"%c\" (só se admiten letras, números e caracteres " "\"%s\")" -#: lib/dpkg/arch.c:312 +#: lib/dpkg/arch.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "architecture" +msgid "<none>" +msgstr "<ningún>" + +#: lib/dpkg/arch.c:238 +msgctxt "architecture" +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c:326 #, fuzzy msgid "error writing to architecture list" msgstr "erro ao gravar \"%s\"" @@ -120,7 +132,7 @@ msgstr "erro ao crear a canle \"%.255s\"" #: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105 #: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174 -#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:337 src/remove.c:428 +#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:340 src/remove.c:432 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "non se pode eliminar \"%.250s\"" @@ -154,11 +166,10 @@ msgstr "fin de ficheiro inesperada en %.250s" msgid "failed to seek" msgstr "non se puido executar tar" -#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:385 -#: src/processarc.c:102 src/processarc.c:142 src/processarc.c:472 -#: src/processarc.c:909 dpkg-deb/build.c:462 dpkg-deb/build.c:549 -#: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/extract.c:323 dpkg-deb/info.c:65 -#: dpkg-split/split.c:70 utils/update-alternatives.c:421 +#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:391 +#: src/unpack.c:102 src/unpack.c:142 src/unpack.c:472 src/unpack.c:911 +#: dpkg-deb/build.c:463 dpkg-deb/build.c:550 dpkg-deb/build.c:573 +#: dpkg-deb/info.c:65 dpkg-split/split.c:70 utils/update-alternatives.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "non se pode executar %s" @@ -183,123 +194,123 @@ msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\"" msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:189 +#: lib/dpkg/compress.c:201 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:196 +#: lib/dpkg/compress.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:206 +#: lib/dpkg/compress.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:219 +#: lib/dpkg/compress.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:270 +#: lib/dpkg/compress.c:282 #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:282 +#: lib/dpkg/compress.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s: erro interno de bzip2: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:290 lib/dpkg/compress.c:294 lib/dpkg/compress.c:344 +#: lib/dpkg/compress.c:302 lib/dpkg/compress.c:306 lib/dpkg/compress.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s: erro interno de bzip2: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:308 +#: lib/dpkg/compress.c:320 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:315 +#: lib/dpkg/compress.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s: erro interno de bzip2: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:325 lib/dpkg/compress.c:336 +#: lib/dpkg/compress.c:337 lib/dpkg/compress.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s: erro interno de bzip2: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:332 +#: lib/dpkg/compress.c:344 msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:391 +#: lib/dpkg/compress.c:403 #, fuzzy #| msgid "internal error - bad mode `%s'" msgid "internal error (bug)" msgstr "erro interno - modo \"%s\" incorrecto" -#: lib/dpkg/compress.c:398 +#: lib/dpkg/compress.c:410 msgid "memory usage limit reached" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:402 +#: lib/dpkg/compress.c:414 #, fuzzy #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unsupported compression preset" msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido" -#: lib/dpkg/compress.c:404 +#: lib/dpkg/compress.c:416 msgid "unsupported options in file header" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:408 +#: lib/dpkg/compress.c:420 msgid "compressed data is corrupt" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:412 +#: lib/dpkg/compress.c:424 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of input" msgstr "fin de ficheiro inesperada en %.250s" -#: lib/dpkg/compress.c:416 +#: lib/dpkg/compress.c:428 #, fuzzy #| msgid "file may not contain newlines" msgid "file format not recognized" msgstr "o nome do ficheiro non pode conter saltos de liña" -#: lib/dpkg/compress.c:420 +#: lib/dpkg/compress.c:432 msgid "unsupported type of integrity check" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:461 +#: lib/dpkg/compress.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lzma read error" msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:473 +#: lib/dpkg/compress.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lzma write error" msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\"" -#: lib/dpkg/compress.c:482 +#: lib/dpkg/compress.c:494 #, c-format msgid "%s: lzma close error" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:488 +#: lib/dpkg/compress.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lzma error: %s" msgstr "" "%s: erro ao limpar:\n" " %s\n" -#: lib/dpkg/compress.c:761 +#: lib/dpkg/compress.c:788 #, fuzzy #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unknown compression strategy" @@ -332,7 +343,7 @@ msgstr "non se pode explorar o directorio de actualizacións \"%.255s\"" msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "non se puido borrar o ficheiro de actualizacións incorporado %.255s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:120 dpkg-deb/build.c:450 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:120 dpkg-deb/build.c:451 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "non se pode crear \"%.255s\"" @@ -421,20 +432,20 @@ msgstr "non se pode pechar o estado actualizado de \"%.250s\"" msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "non se pode instalar o estado actualizado de \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/deb-version.c:42 +#: lib/dpkg/deb-version.c:55 msgid "format version with empty major component" msgstr "" -#: lib/dpkg/deb-version.c:44 +#: lib/dpkg/deb-version.c:57 #, fuzzy msgid "format version has no dot" msgstr "número de versión" -#: lib/dpkg/deb-version.c:50 +#: lib/dpkg/deb-version.c:63 msgid "format version with empty minor component" msgstr "" -#: lib/dpkg/deb-version.c:52 +#: lib/dpkg/deb-version.c:65 #, fuzzy msgid "format version followed by junk" msgstr "número de versión" @@ -456,36 +467,36 @@ msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" #: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:208 -#: utils/update-alternatives.c:1289 +#: utils/update-alternatives.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:610 -#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:196 -#: utils/update-alternatives.c:1402 +#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:611 +#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:197 +#: utils/update-alternatives.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:612 -#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:198 -#: utils/update-alternatives.c:1310 utils/update-alternatives.c:1404 +#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:613 +#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:199 +#: utils/update-alternatives.c:1309 utils/update-alternatives.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "non se pode baleirar o buffer en vsnprintf" -#: lib/dpkg/dump.c:465 +#: lib/dpkg/dump.c:466 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "non se puideron gravar os detalles de \"%.50s\" en \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dump.c:489 +#: lib/dpkg/dump.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "non se pode establecer o buffer do ficheiro de estado" -#: lib/dpkg/dump.c:501 +#: lib/dpkg/dump.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "non se puido gravar o rexistro de \"%s\" sobre \"%.50s\" en \"%.250s\"" @@ -854,8 +865,8 @@ msgstr "<descriptor do ficheiro de estado e progreso dos paquetes>" msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "non se pode gravar o estado actualizado de \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:272 -#: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1098 +#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:274 +#: utils/update-alternatives.c:331 utils/update-alternatives.c:1099 msgid "failed to allocate memory" msgstr "non se puido reservar memoria" @@ -878,12 +889,12 @@ msgstr "non se puido crear unha canle" msgid "error writing to '%s'" msgstr "erro ao gravar \"%s\"" -#: lib/dpkg/mlib.c:130 +#: lib/dpkg/mlib.c:131 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgstr "non se puido ler os modificadores do descritor de ficheiros de %.250s" -#: lib/dpkg/mlib.c:132 +#: lib/dpkg/mlib.c:133 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "non se puido establecer o modificador close-on-exec de %.250s" @@ -933,42 +944,42 @@ msgstr "erro ao pechar o ficheiro de configuración \"%.255s\"" msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "erro ao pechar o ficheiro de configuración \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/options.c:235 +#: lib/dpkg/options.c:236 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "opción --%s descoñecida" -#: lib/dpkg/options.c:239 +#: lib/dpkg/options.c:240 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "a opción --%s toma un valor" -#: lib/dpkg/options.c:244 +#: lib/dpkg/options.c:245 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "a opción --%s non toma un valor" -#: lib/dpkg/options.c:252 +#: lib/dpkg/options.c:253 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "opción -%c descoñecida" -#: lib/dpkg/options.c:257 +#: lib/dpkg/options.c:258 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "a opción -%c toma un valor" -#: lib/dpkg/options.c:265 +#: lib/dpkg/options.c:266 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "a opción -%c non toma un valor" -#: lib/dpkg/options.c:278 +#: lib/dpkg/options.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" msgstr "Aviso: opción \"--%s\" obsoleta\n" -#: lib/dpkg/options.c:294 +#: lib/dpkg/options.c:295 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "as accións -%c (--%s) e -%c (--%s) teñen un conflicto" @@ -1138,7 +1149,7 @@ msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "" "atopáronse varias entradas de información do paquete, só se admite unha" -#: lib/dpkg/parse.c:760 +#: lib/dpkg/parse.c:761 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "non hai información de paquetes en \"%.255s\"" @@ -1273,7 +1284,7 @@ msgstr "erro ao des-capturar o sinal %s: %s\n" msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (subproceso): %s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:418 +#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:411 msgid "fork failed" msgstr "a chamada a fork fallou" @@ -1302,7 +1313,7 @@ msgstr ", verqueuse a memoria" msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "o subproceso %s fallou co código de estado de espera %d" -#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:425 +#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "a espera de %s fallou" @@ -1502,114 +1513,130 @@ msgstr "fin de ficheiro inesperada ao ler \"%.250s\"" msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "" -#: src/archives.c:242 +#: src/archives.c:244 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "erro ao ler da canle de dpkg-deb" -#: src/archives.c:257 +#: src/archives.c:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" msgstr "" "non se pode facer mmap do ficheiro de información de paquetes \"%.255s\"" -#: src/archives.c:270 +#: src/archives.c:272 #, c-format msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" msgstr "" -#: src/archives.c:332 +#: src/archives.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "non se pode ler \"%.255s\" (en \"%.255s\")" -#: src/archives.c:340 +#: src/archives.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - non se puido cambiar o nome de \"%.250s\" a \"%.250s\": " "%s\n" -#: src/archives.c:356 src/archives.c:473 src/statcmd.c:159 +#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:159 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "erro ao establecer o propietario de \"%.255s\"" -#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:161 +#: src/archives.c:360 src/archives.c:477 src/statcmd.c:161 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "erro ao establecer os permisos de \"%.255s\"" -#: src/archives.c:366 src/archives.c:1153 src/archives.c:1194 +#: src/archives.c:368 src/archives.c:1207 src/archives.c:1248 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "erro ao pechar ou gravar en \"%.255s\"" -#: src/archives.c:370 +#: src/archives.c:372 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "erro ao crear a canle \"%.255s\"" -#: src/archives.c:375 src/archives.c:380 +#: src/archives.c:377 src/archives.c:382 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "erro ao crear o dispositivo \"%.255s\"" -#: src/archives.c:394 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 +#: src/archives.c:396 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "erro ao crear a ligazón dura \"%.255s\"" -#: src/archives.c:401 utils/update-alternatives.c:490 +#: src/archives.c:403 utils/update-alternatives.c:483 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "erro ao crear a ligazón simbólica \"%.255s\"" -#: src/archives.c:407 +#: src/archives.c:409 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "erro ao crear o directorio \"%.255s\"" -#: src/archives.c:426 +#: src/archives.c:428 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" msgstr "non se pode abrir o ficheiro de partes do arquivo \"%.250s\"" -#: src/archives.c:454 src/archives.c:458 +#: src/archives.c:456 src/archives.c:460 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "erro ao establecer as marcas de tempo de \"%.255s\"" -#: src/archives.c:470 +#: src/archives.c:472 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "erro ao establecer o propietario da ligazón simbólica \"%.255s\"" -#: src/archives.c:547 src/archives.c:1077 utils/update-alternatives.c:317 +#: src/archives.c:509 +msgid "cannot open security status notification channel" +msgstr "" + +#: src/archives.c:524 +msgid "cannot get security labeling handle" +msgstr "" + +#: src/archives.c:572 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot set security context for file object '%s'" +msgstr "" +"non se pode ler o directorio de ficheiros de configuración \"%.250s\" (de " +"\"%.250s\")" + +#: src/archives.c:601 src/archives.c:1131 utils/update-alternatives.c:319 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "non se pode ler a ligazón \"%.255s\"" -#: src/archives.c:549 src/archives.c:1079 src/configure.c:529 +#: src/archives.c:603 src/archives.c:1133 src/configure.c:529 #, c-format msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "" -#: src/archives.c:586 +#: src/archives.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " "of package %.250s" msgstr "téntase sobrescribir \"%.250s\", que tamén está no paquete %.250s" -#: src/archives.c:676 +#: src/archives.c:730 #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "" "non se puido atopar (desreferenciar) a ligazón simbólica existente \"%.250s\"" -#: src/archives.c:698 +#: src/archives.c:752 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " @@ -1618,7 +1645,7 @@ msgstr "" "non se puido atopar (desreferenciar) o novo destino proposto \"%.250s\" para " "a ligazón simbólica \"%.250s\"" -#: src/archives.c:756 +#: src/archives.c:810 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" @@ -1627,18 +1654,18 @@ msgstr "" "téntase sobrescribir \"%.250s\", que é a versión desviada de \"%.250s" "\" (paquete: %.100s)" -#: src/archives.c:762 +#: src/archives.c:816 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "" "téntase sobrescribir \"%.250s\", que é a versión desviada de \"%.250s\"" -#: src/archives.c:792 +#: src/archives.c:846 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "non se pode atopar \"%.255s\" (que se ía instalar)" -#: src/archives.c:800 +#: src/archives.c:854 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -1647,38 +1674,38 @@ msgstr "" "non se pode limpar o barullo que rodea a \"%.255s\" antes de instalar outra " "versión" -#: src/archives.c:806 +#: src/archives.c:860 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "non se pode atopar o \"%.255s\" restaurado antes de instalar outra versión" -#: src/archives.c:842 +#: src/archives.c:896 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "o arquivo contiña un obxecto \"%.255s\" de tipo 0x%x descoñecido" -#: src/archives.c:924 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:632 -#: utils/update-alternatives.c:1212 utils/update-alternatives.c:1280 -#: utils/update-alternatives.c:1438 utils/update-alternatives.c:1685 -#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2235 -#: utils/update-alternatives.c:2374 +#: src/archives.c:978 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:625 +#: utils/update-alternatives.c:1211 utils/update-alternatives.c:1279 +#: utils/update-alternatives.c:1437 utils/update-alternatives.c:1700 +#: utils/update-alternatives.c:2182 utils/update-alternatives.c:2248 +#: utils/update-alternatives.c:2387 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat old name `%s': %s" msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s" -#: src/archives.c:939 +#: src/archives.c:993 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "A substituír os ficheiros do paquete antigo %s ...\n" -#: src/archives.c:944 +#: src/archives.c:998 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "Substituíronse por ficheiros do paquete instalado %s ...\n" -#: src/archives.c:953 +#: src/archives.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " @@ -1687,50 +1714,50 @@ msgstr "" "téntase sobrescribir o directorio \"%.250s\" do paquete %.250s con algo que " "non é un directorio" -#: src/archives.c:960 +#: src/archives.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "téntase sobrescribir \"%.250s\", que tamén está no paquete %.250s" -#: src/archives.c:1067 +#: src/archives.c:1121 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "non se pode apartar \"%.255s\" para instalar a nova versión" -#: src/archives.c:1084 +#: src/archives.c:1138 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "non se pode facer unha copia da ligazón simbólica \"%.255s\"" -#: src/archives.c:1086 +#: src/archives.c:1140 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" "non se pode cambiar o propietario da copia da ligazón simbólica \"%.255s\"" -#: src/archives.c:1091 +#: src/archives.c:1145 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "non se pode facer unha copia da ligazón simbólica \"%.255s\" antes de " "instalar a nova versión" -#: src/archives.c:1108 src/archives.c:1202 +#: src/archives.c:1162 src/archives.c:1256 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "non se pode instalar unha nova versión de \"%.255s\"" -#: src/archives.c:1147 src/archives.c:1190 +#: src/archives.c:1201 src/archives.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "non se pode crear \"%.255s\"" -#: src/archives.c:1192 +#: src/archives.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "non se puido sacar do buffer \"%.255s\"" -#: src/archives.c:1269 +#: src/archives.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" @@ -1739,7 +1766,7 @@ msgstr "" "dpkg: aviso - ignórase o problema de dependencias con %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:1274 +#: src/archives.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" @@ -1748,7 +1775,7 @@ msgstr "" "dpkg: aviso - a considerar a desconfiguración do paquete esencial\n" " %s, para activar %s.\n" -#: src/archives.c:1278 +#: src/archives.c:1332 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1760,7 +1787,7 @@ msgstr "" "dpkg: non, %s é esencial, non se ha desconfigurar para\n" " activar %s.\n" -#: src/archives.c:1287 +#: src/archives.c:1341 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1772,17 +1799,17 @@ msgstr "" "dpkg: non, non se pode continuar con %s (--auto-deconfigure ha axudar):\n" "%s" -#: src/archives.c:1297 +#: src/archives.c:1351 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "eliminación de %.250s" -#: src/archives.c:1322 +#: src/archives.c:1376 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "instalación de %.250s" -#: src/archives.c:1324 +#: src/archives.c:1378 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" @@ -1790,13 +1817,13 @@ msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." msgstr "" "dpkg: a considerar a desconfiguración de %s, que había romper por %s ...\n" -#: src/archives.c:1330 +#: src/archives.c:1384 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" msgstr "dpkg: si, hase desconfigurar %s (roto por %s).\n" -#: src/archives.c:1335 src/archives.c:1456 +#: src/archives.c:1389 src/archives.c:1510 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1808,12 +1835,12 @@ msgstr "" "dpkg: respecto a %s que contén %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:1343 +#: src/archives.c:1397 #, fuzzy msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "dpkg: aviso - a ignorar a rotura, hase continuar igualmente\n" -#: src/archives.c:1348 +#: src/archives.c:1402 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" @@ -1822,31 +1849,31 @@ msgstr "" "a instalación de %.250s había romper %.250s, e\n" " non se permite a desconfiguración (--auto-deconfigure pode axudar)" -#: src/archives.c:1353 +#: src/archives.c:1407 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "a instalación de %.250s había romper software existente" -#: src/archives.c:1383 +#: src/archives.c:1437 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgid "considering removing %s in favour of %s ..." msgstr "dpkg: a considerar a eliminación de %s en favor de %s ...\n" -#: src/archives.c:1389 +#: src/archives.c:1443 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" msgstr "" "%s non está instalado correctamente - ignóranse tódalas dependencias del.\n" -#: src/archives.c:1418 +#: src/archives.c:1472 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." msgstr "dpkg: pode terse problemas para eliminar %s, xa que fornece %s ...\n" -#: src/archives.c:1433 +#: src/archives.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "" "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" @@ -1854,111 +1881,111 @@ msgstr "" "dpkg: o paquete %s precisa dunha reinstalación, pero hase eliminar como " "pide.\n" -#: src/archives.c:1437 +#: src/archives.c:1491 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" msgstr "dpkg: o paquete %s precisa dunha reinstalación, non se ha eliminar.\n" -#: src/archives.c:1446 +#: src/archives.c:1500 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgid "yes, will remove %s in favour of %s" msgstr "dpkg: si, hase eliminar %s en favor de %s.\n" -#: src/archives.c:1459 +#: src/archives.c:1513 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "paquetes con conflictos - non se instala %.250s" -#: src/archives.c:1461 +#: src/archives.c:1515 #, fuzzy msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "dpkg: aviso - a ignorar o conflicto, hase continuar igualmente\n" -#: src/archives.c:1507 +#: src/archives.c:1561 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive precisa de alomenos un argumento de ruta" -#: src/archives.c:1517 +#: src/archives.c:1571 #, fuzzy msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "non se puido executar \"find\" para --recursive" -#: src/archives.c:1538 +#: src/archives.c:1592 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "non se puido abrir a canle de find" -#: src/archives.c:1544 +#: src/archives.c:1598 msgid "error reading find's pipe" msgstr "erro ao ler da canle de find" -#: src/archives.c:1545 +#: src/archives.c:1599 msgid "error closing find's pipe" msgstr "erro ao pechar a canle de find" -#: src/archives.c:1548 +#: src/archives.c:1602 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "a execución de \"find\" para --recursive voltou o erro %i" -#: src/archives.c:1551 +#: src/archives.c:1605 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "" "buscouse, pero non se atopou ningún paquete (ficheiros que encaixan con *." "deb)" -#: src/archives.c:1562 +#: src/archives.c:1616 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "" "--%s precisa de alomenos un argumento de ficheiro de arquivo de paquete" -#: src/archives.c:1597 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 +#: src/archives.c:1653 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 #: src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:335 src/enquiry.c:526 src/enquiry.c:528 #: src/enquiry.c:541 src/enquiry.c:571 src/main.c:68 src/main.c:170 -#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:291 -#: src/querycmd.c:393 src/querycmd.c:440 src/querycmd.c:449 src/querycmd.c:495 -#: src/querycmd.c:578 src/querycmd.c:766 src/querycmd.c:814 src/select.c:99 +#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:297 +#: src/querycmd.c:399 src/querycmd.c:446 src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:501 +#: src/querycmd.c:584 src/querycmd.c:772 src/querycmd.c:820 src/select.c:99 #: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92 -#: dpkg-deb/build.c:444 dpkg-deb/extract.c:218 dpkg-deb/extract.c:254 +#: dpkg-deb/build.c:445 dpkg-deb/extract.c:218 dpkg-deb/extract.c:254 #: dpkg-deb/info.c:205 dpkg-deb/info.c:267 dpkg-deb/main.c:62 -#: dpkg-deb/main.c:130 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:56 -#: dpkg-split/main.c:100 dpkg-split/queue.c:150 dpkg-split/queue.c:289 +#: dpkg-deb/main.c:134 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:56 +#: dpkg-split/main.c:100 dpkg-split/queue.c:151 dpkg-split/queue.c:290 msgid "<standard output>" msgstr "" -#: src/archives.c:1598 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292 -#: src/querycmd.c:391 src/querycmd.c:501 src/querycmd.c:579 src/select.c:100 -#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:227 +#: src/archives.c:1654 src/packages.c:267 src/querycmd.c:298 +#: src/querycmd.c:397 src/querycmd.c:507 src/querycmd.c:585 src/select.c:100 +#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:228 msgid "<standard error>" msgstr "" -#: src/archives.c:1639 +#: src/archives.c:1697 #, fuzzy, c-format #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" msgstr "A escoller o paquete %s anteriormente deseleccionado.\n" -#: src/archives.c:1644 +#: src/archives.c:1701 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "A omitir o paquete deseleccionado %s.\n" -#: src/archives.c:1661 +#: src/archives.c:1718 #, fuzzy, c-format #| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" msgstr "A versión %.250s de %.250s xa está instalada, omítese.\n" -#: src/archives.c:1670 +#: src/archives.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" msgstr "%s - aviso: a desactualizar %.250s de %.250s a %.250s.\n" -#: src/archives.c:1676 +#: src/archives.c:1733 #, fuzzy, c-format #| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" @@ -2057,7 +2084,7 @@ msgstr "dpkg: %s: aviso - non se puido ligar \"%.250s\" a \"%.250s\": %s\n" msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "A instalar a nova versión do ficheiro de configuración %s ...\n" -#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:497 +#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:490 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "non se pode instalar \"%.250s\" coma \"%.250s\"" @@ -2472,7 +2499,7 @@ msgstr "Escriba dpkg-trigger --help para obter axuda sobre esta utilidade." msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "%s de Debian, versión %s.\n" -#: src/divertcmd.c:73 src/main.c:65 src/querycmd.c:763 src/statcmd.c:61 +#: src/divertcmd.c:73 src/main.c:65 src/querycmd.c:769 src/statcmd.c:61 #: src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:59 dpkg-split/main.c:53 #: utils/update-alternatives.c:84 #, fuzzy, c-format @@ -2485,7 +2512,7 @@ msgstr "" "versión\n" "2 ou unha posterior para as condicións de copia. NON hai garantía.\n" -#: src/divertcmd.c:85 src/main.c:83 src/querycmd.c:775 src/statcmd.c:73 +#: src/divertcmd.c:85 src/main.c:83 src/querycmd.c:781 src/statcmd.c:73 #: dpkg-deb/main.c:71 dpkg-split/main.c:65 utils/update-alternatives.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2573,7 +2600,7 @@ msgstr "" "o cambio de nome supón sobrescribir \"%s\" co\n" " ficheiro diferente \"%s\", non se permite" -#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1369 +#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create file '%s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" @@ -2590,109 +2617,109 @@ msgstr "non se atopa o novo nome \"%s\": %s" msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgstr "non se atopa o novo nome \"%s\": %s" -#: src/divertcmd.c:252 +#: src/divertcmd.c:254 #, fuzzy, c-format #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s" msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" msgstr "rename: eliminación da ligazón antiga duplicada \"%s\": %s" -#: src/divertcmd.c:262 +#: src/divertcmd.c:264 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open source file `%.250s'" msgid "unable to remove copied source file '%s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" -#: src/divertcmd.c:271 src/divertcmd.c:735 +#: src/divertcmd.c:273 src/divertcmd.c:737 #, c-format msgid "filename \"%s\" is not absolute" msgstr "o nome de ficheiro \"%s\" non é absoluto" -#: src/divertcmd.c:273 src/statcmd.c:230 +#: src/divertcmd.c:275 msgid "file may not contain newlines" msgstr "o nome do ficheiro non pode conter saltos de liña" -#: src/divertcmd.c:293 +#: src/divertcmd.c:295 #, fuzzy, c-format #| msgid "local diversion to: %s\n" msgid "local diversion of %s" msgstr "desvío local a: %s\n" -#: src/divertcmd.c:295 +#: src/divertcmd.c:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "local diversion to: %s\n" msgid "local diversion of %s to %s" msgstr "desvío local a: %s\n" -#: src/divertcmd.c:299 +#: src/divertcmd.c:301 #, fuzzy, c-format #| msgid "diversion by %s to: %s\n" msgid "diversion of %s by %s" msgstr "desvío feito por %s a: %s\n" -#: src/divertcmd.c:302 +#: src/divertcmd.c:304 #, fuzzy, c-format #| msgid "diversion by %s to: %s\n" msgid "diversion of %s to %s by %s" msgstr "desvío feito por %s a: %s\n" -#: src/divertcmd.c:318 +#: src/divertcmd.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "local diversion to: %s\n" msgid "any diversion of %s" msgstr "desvío local a: %s\n" -#: src/divertcmd.c:320 +#: src/divertcmd.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "diversion by %s to: %s\n" msgid "any diversion of %s to %s" msgstr "desvío feito por %s a: %s\n" -#: src/divertcmd.c:425 src/divertcmd.c:557 src/divertcmd.c:675 -#: src/divertcmd.c:697 src/statcmd.c:271 +#: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677 +#: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:271 #, c-format msgid "--%s needs a single argument" msgstr "--%s precisa dun só argumento" -#: src/divertcmd.c:434 +#: src/divertcmd.c:436 msgid "Cannot divert directories" msgstr "Non se poden desviar directorios" -#: src/divertcmd.c:447 +#: src/divertcmd.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "cannot divert file '%s' to itself" msgstr "Non se poden desviar directorios" -#: src/divertcmd.c:467 +#: src/divertcmd.c:469 #, fuzzy, c-format #| msgid "Leaving `%s'" msgid "Leaving '%s'\n" msgstr "Déixase \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:472 +#: src/divertcmd.c:474 #, c-format msgid "`%s' clashes with `%s'" msgstr "\"%s\" choca con \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:495 +#: src/divertcmd.c:497 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adding `%s'" msgid "Adding '%s'\n" msgstr "A engadir \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:501 +#: src/divertcmd.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" msgstr "" "dpkg - aviso: ignórase a petición de eliminar %.250s, que non está " "instalado.\n" -#: src/divertcmd.c:566 +#: src/divertcmd.c:568 #, fuzzy, c-format #| msgid "No diversion `%s', none removed" msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "Non existe o desvío \"%s\", non se eliminou ningún" -#: src/divertcmd.c:581 +#: src/divertcmd.c:583 #, c-format msgid "" "mismatch on divert-to\n" @@ -2703,7 +2730,7 @@ msgstr "" " ao eliminar \"%s\"\n" " atopouse \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:588 +#: src/divertcmd.c:590 #, c-format msgid "" "mismatch on package\n" @@ -2714,24 +2741,24 @@ msgstr "" " ao eliminar \"%s\"\n" " atopouse \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:598 +#: src/divertcmd.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" msgstr "" "dpkg - aviso: ignórase a petición de eliminar %.250s, que non está " "instalado.\n" -#: src/divertcmd.c:604 +#: src/divertcmd.c:606 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing `%s'" msgid "Removing '%s'\n" msgstr "A eliminar \"%s\"" -#: src/divertcmd.c:726 +#: src/divertcmd.c:728 msgid "package may not contain newlines" msgstr "o nome do paquete non pode conter saltos de liña" -#: src/divertcmd.c:737 +#: src/divertcmd.c:739 msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "o destino do desvío non pode conter saltos de liña" @@ -2844,8 +2871,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/enquiry.c:189 src/enquiry.c:263 src/enquiry.c:348 src/enquiry.c:437 -#: src/enquiry.c:537 src/enquiry.c:560 src/select.c:117 src/select.c:193 -#: src/trigcmd.c:228 src/update.c:48 src/update.c:110 dpkg-split/queue.c:241 +#: src/enquiry.c:537 src/enquiry.c:560 src/select.c:118 src/select.c:199 +#: src/trigcmd.c:228 src/update.c:48 src/update.c:110 dpkg-split/queue.c:242 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" msgstr "--%s non toma ningún argumento" @@ -2928,7 +2955,7 @@ msgstr "" msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "non se poden satisfacer as predependencias de %.250s (debido a %.250s)" -#: src/enquiry.c:549 +#: src/enquiry.c:549 dpkg-deb/main.c:170 dpkg-deb/main.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" msgstr "Aviso: opción \"--%s\" obsoleta\n" @@ -3034,28 +3061,28 @@ msgstr "" msgid "reading files list for package '%.250s'" msgstr "lista de ficheiros do paquete \"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:308 +#: src/filesdb.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "" "a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro" -#: src/filesdb.c:316 +#: src/filesdb.c:317 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgstr "" "a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro" -#: src/filesdb.c:327 +#: src/filesdb.c:328 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" msgstr "erro ao pechar a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:439 +#: src/filesdb.c:440 msgid "(Reading database ... " msgstr "(A ler a base de datos ... " -#: src/filesdb.c:460 +#: src/filesdb.c:461 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" msgid "%d file or directory currently installed.)\n" @@ -3095,17 +3122,17 @@ msgstr "disparado" msgid "installed" msgstr "instalado" -#: src/help.c:106 +#: src/help.c:112 #, fuzzy msgid "PATH is not set" msgstr "dpkg - erro: a variable de ambiente PATH non está establecida.\n" -#: src/help.c:128 +#: src/help.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' not found in PATH or not executable" msgstr "dpkg: \"%s\" non aparece na variable PATH.\n" -#: src/help.c:137 +#: src/help.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d expected program not found in PATH or not executable\n" @@ -3116,7 +3143,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "dpkg: \"%s\" non aparece na variable PATH.\n" msgstr[1] "dpkg: \"%s\" non aparece na variable PATH.\n" -#: src/help.c:140 +#: src/help.c:146 #, fuzzy msgid "" "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" @@ -3124,12 +3151,12 @@ msgstr "" "Non se atoparon %d programa(s) esperados na variable PATH.\n" "Nota: o PATH de root debería conter /usr/local/sbin, /usr/sbin e /sbin." -#: src/help.c:380 +#: src/help.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "unable to securely remove '%.255s'" msgstr "non se pode crear \"%.255s\"" -#: src/help.c:385 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 +#: src/help.c:391 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 msgid "rm command for cleanup" msgstr "" @@ -3142,7 +3169,7 @@ msgstr "non se pode comprobar a existencia de \"%.250s\"" msgid "cannot read info directory" msgstr "non se pode ler o directorio de información" -#: src/infodb-format.c:52 src/processarc.c:697 +#: src/infodb-format.c:52 src/unpack.c:699 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "erro ao tentar abrir %.250s" @@ -3270,7 +3297,7 @@ msgstr "" " -Dh|--debug=help Axuda sobre a depuración.\n" "\n" -#: src/main.c:118 src/querycmd.c:794 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:90 +#: src/main.c:118 src/querycmd.c:800 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:90 #: dpkg-split/main.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3435,8 +3462,9 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:168 -#, c-format -msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" "Empregue \"dselect\" ou \"aptitude\" para xestión de paquetes amigable co " "usuario.\n" @@ -3445,13 +3473,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" -"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" +"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "\n" -"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " -"`more' !" +"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " +"'more' !" msgstr "" "Escriba dpkg --help para obter axuda para instalar e desintalar paquetes " "[*];\n" @@ -3655,8 +3683,8 @@ msgstr "" "nome de paquete nulo na lista separada por comas de --ignore-depends \"%.250s" "\"" -#: src/main.c:365 src/packages.c:114 src/querycmd.c:425 src/querycmd.c:670 -#: src/querycmd.c:702 src/querycmd.c:739 +#: src/main.c:365 src/packages.c:114 src/querycmd.c:431 src/querycmd.c:676 +#: src/querycmd.c:708 src/querycmd.c:745 #, fuzzy, c-format #| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" @@ -3742,22 +3770,22 @@ msgstr "Aviso: opción de forzado/rexeitado \"%s\" obsoleta\n" msgid "--%s takes exactly one argument" msgstr "--contents toma exactamente un argumento" -#: src/main.c:739 +#: src/main.c:740 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "non se puido abrir \"%i\" para fluxo" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:765 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "fin de ficheiro inesperada antes da fin da liña %d" -#: src/main.c:807 src/main.c:829 src/querycmd.c:859 src/statcmd.c:360 -#: dpkg-deb/main.c:223 dpkg-split/main.c:171 +#: src/main.c:808 src/main.c:830 src/querycmd.c:865 src/statcmd.c:360 +#: dpkg-deb/main.c:264 dpkg-split/main.c:171 msgid "need an action option" msgstr "precísase dunha opción de acción" -#: src/main.c:835 src/script.c:112 +#: src/main.c:836 src/script.c:117 #, fuzzy msgid "unable to setenv for subprocesses" msgstr "non se pode modificar o ambiente para o script de mantedor" @@ -3775,7 +3803,7 @@ msgstr "" msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending non toma ningún argumento que non sexa unha opción" -#: src/packages.c:149 src/querycmd.c:413 src/querycmd.c:656 +#: src/packages.c:149 src/querycmd.c:419 src/querycmd.c:662 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s precisa de alomenos un argumento de nome de paquete" @@ -3878,279 +3906,13 @@ msgstr " depende de " msgid "; however:\n" msgstr "; nembargantes:\n" -#: src/processarc.c:75 -#, c-format -msgid ".../%s" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:95 -#, c-format -msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" -msgstr "erro ao asegurarse de que \"%.250s\" non existe" - -#: src/processarc.c:103 -msgid "split package reassembly" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:112 -msgid "reassembled package file" -msgstr "ficheiro de paquete reensamblado" - -#: src/processarc.c:137 -#, c-format -msgid "Authenticating %s ...\n" -msgstr "A autenticar %s ...\n" - -#: src/processarc.c:143 -msgid "package signature verification" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:150 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Verification on package %s failed!" -msgid "verification on package %s failed!" -msgstr "A verificación do paquete %s fallou" - -#: src/processarc.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Verification on package %s failed,\n" -#| "but installing anyway as you requested.\n" -msgid "" -"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" -msgstr "" -"A verificación do paquete %s fallou,\n" -"pero instálase igualmente como solicitou.\n" - -#: src/processarc.c:155 -#, c-format -msgid "passed\n" -msgstr "aprobado\n" - -#: src/processarc.c:168 dpkg-deb/info.c:81 -#, fuzzy -msgid "unable to create temporary directory" -msgstr "non se puido crear un nome para o directorio temporal" - -#: src/processarc.c:208 -#, c-format -msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" -msgstr "o paquete %s ten demasiadas parellas Conflicts/Replaces" - -#: src/processarc.c:218 src/remove.c:207 -#, c-format -msgid "unable to delete control info file `%.250s'" -msgstr "non se pode borrar o ficheiro de información de control \"%.250s\"" - -#: src/processarc.c:229 -#, c-format -msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" -msgstr "" -"a antiga versión do paquete ten un nome de ficheiro de información longo de " -"máis, que comeza por \"%.250s\"" - -#: src/processarc.c:267 -#, c-format -msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "non se pode eliminar o ficheiro de información obsoleto \"%.250s\"" - -#: src/processarc.c:272 -#, c-format -msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" -msgstr "" -"non se pode instalar o (suposto) novo ficheiro de información \"%.250s\"" - -#: src/processarc.c:282 -msgid "unable to open temp control directory" -msgstr "non se pode abrir o directorio de control temporal" - -#: src/processarc.c:293 -#, c-format -msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" -msgstr "" -"o paquete contén un nome de ficheiro de información de control longo de máis " -"(que comeza por \"%.50s\")" - -#: src/processarc.c:300 -#, c-format -msgid "package control info contained directory `%.250s'" -msgstr "a información de control do paquete contiña o directorio \"%.250s\"" - -#: src/processarc.c:302 -#, c-format -msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "" -"a proba de borrar o ficheiro de control do paquete \"%.250s\" coma " -"directorio non deu un erro por non ser un directorio" - -#: src/processarc.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "package %s contained list as info file" -msgstr "" -"dpkg: aviso - o paquete %s contiña unha lista coma ficheiro de información" - -#: src/processarc.c:320 -#, c-format -msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "" -"non se pode instalar o novo ficheiro de información \"%.250s\" coma \"%.250s" -"\"" - -#: src/processarc.c:345 -#, c-format -msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "" -"(Tense en conta a desaparición de %s, que foi substituido totalmente).\n" - -#: src/processarc.c:451 -msgid "cannot access archive" -msgstr "non se pode acceder ao arquivo" - -#: src/processarc.c:473 -#, fuzzy -#| msgid "control information length" -msgid "package control information extraction" -msgstr "lonxitude da información de control" - -#: src/processarc.c:508 -#, c-format -msgid "Recorded info about %s from %s.\n" -msgstr "Rexistrouse a información sobre %s de %s.\n" - -#: src/processarc.c:518 -#, c-format -msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "a arquitectura do paquete (%s) non coincide co sistema (%s)" - -#: src/processarc.c:579 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" -#| "%s" -msgid "" -"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" -"%s" -msgstr "" -"dpkg: a propósito de %s que contén %s, problema de predependencias:\n" -"%s" - -#: src/processarc.c:583 -#, c-format -msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "problema de predependencias - non se instala %.250s" - -#: src/processarc.c:585 -#, fuzzy -msgid "ignoring pre-dependency problem!" -msgstr "dpkg: aviso - ignórase o problema de predependencias\n" - -#: src/processarc.c:601 -#, c-format -msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" -msgstr "A se preparar para substituír %s %s (emprégase %s) ...\n" - -#: src/processarc.c:607 -#, c-format -msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" -msgstr "A desempaquetar %s (de %s) ...\n" - -#: src/processarc.c:639 -#, c-format -msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" -msgstr "" -"o nome do ficheiro de configuración (que comeza por \"%.250s\") é longo de " -"máis (máis de %d caracteres)" - -#: src/processarc.c:693 utils/update-alternatives.c:2105 -#, c-format -msgid "read error in %.250s" -msgstr "erro de lectura en %.250s" - -#: src/processarc.c:695 -#, c-format -msgid "error closing %.250s" -msgstr "erro ao pechar %.250s" - -#: src/processarc.c:739 -#, c-format -msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" -msgstr "A desconfigurar %s, para poder eliminar %s ...\n" - -#: src/processarc.c:743 -#, c-format -msgid "De-configuring %s ...\n" -msgstr "A desconfigurar %s ...\n" - -#: src/processarc.c:824 -#, c-format -msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" -msgstr "A desempaquetar o %.250s substituto ...\n" - -#: src/processarc.c:910 -msgid "package filesystem archive extraction" -msgstr "" - -#: src/processarc.c:925 -msgid "error reading dpkg-deb tar output" -msgstr "erro ao ler a saída de tar de dpkg-deb" - -#: src/processarc.c:927 -msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" -msgstr "" -"arquivo tar do sistema de ficheiros corrompido - arquivo de paquete " -"corrompido" - -#: src/processarc.c:931 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" -msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" -msgstr "dpkg-deb: a borrar os posibles ceros finais" - -#: src/processarc.c:991 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" -msgstr "" -"dpkg: aviso - non se pode atopar o ficheiro antigo \"%.250s\", así que non " -"se borra: %s" - -#: src/processarc.c:997 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" -msgstr "dpkg: aviso - non se pode borrar o directorio antigo \"%.250s\": %s\n" - -#: src/processarc.c:1000 -#, fuzzy, c-format -msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" -msgstr "" -"dpkg: aviso - o ficheiro de configuración antigo \"%.250s\" era un " -"directorio baleiro (e borrouse agora)\n" - -#: src/processarc.c:1047 -#, c-format -msgid "unable to stat other new file `%.250s'" -msgstr "non se atopou outro ficheiro novo \"%.250s\"" - -#: src/processarc.c:1058 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " -"'%.250s')" -msgstr "" -"dpkg: aviso - o ficheiro antigo \"%.250s\" é o mesmo que varios ficheiros " -"novos (\"%.250s\" e \"%.250s\")\n" - -#: src/processarc.c:1097 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" -msgstr "dpkg: aviso - non se pode %s o ficheiro antigo \"%%.250s\": %%s\n" - #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on #. * the first three columns, which should ideally match the English one #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The #. * translated message can use additional lines if needed. -#: src/querycmd.c:173 +#: src/querycmd.c:179 #, fuzzy msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" @@ -4159,104 +3921,104 @@ msgid "" "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" msgstr "" "Desexado=Descoñecido(U)/Instalar/Eliminar(R)/Purgar/Reter(H)\n" -"| Estado=Non/Inst/Conf/Desempq(U)/Fallo-conf/Medio-inst(H)/Disp-agar(W)/pend" -"(T)\n" +"| Estado=Non/Inst/Conf/Desempq(U)/Fallo-conf/Medio-inst(H)/Disp-agar(W)/" +"pend(T)\n" "|/ Erro=(ningún)/Reter(H)/Reinstalar/X=Ámbolos dous (Estado,Err: " "maiúsc=malo)\n" -#: src/querycmd.c:177 +#: src/querycmd.c:183 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/querycmd.c:177 +#: src/querycmd.c:183 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: src/querycmd.c:178 +#: src/querycmd.c:184 msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/querycmd.c:178 +#: src/querycmd.c:184 msgid "Description" msgstr "Descrición" -#: src/querycmd.c:281 src/querycmd.c:568 src/select.c:93 +#: src/querycmd.c:287 src/querycmd.c:574 src/select.c:93 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages found matching %s.\n" msgid "no packages found matching %s" msgstr "Non se atopou ningún paquete que coincida con %s.\n" -#: src/querycmd.c:312 +#: src/querycmd.c:318 #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "desvío feito por %s desde: %s\n" -#: src/querycmd.c:314 +#: src/querycmd.c:320 #, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" msgstr "desvío feito por %s a: %s\n" -#: src/querycmd.c:317 +#: src/querycmd.c:323 #, c-format msgid "local diversion from: %s\n" msgstr "desvío local desde: %s\n" -#: src/querycmd.c:318 +#: src/querycmd.c:324 #, c-format msgid "local diversion to: %s\n" msgstr "desvío local a: %s\n" -#: src/querycmd.c:348 +#: src/querycmd.c:354 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "" "--search precisa de alomenos un argumento de patrón de nomes de ficheiros" -#: src/querycmd.c:389 +#: src/querycmd.c:395 #, fuzzy, c-format #| msgid "No packages found matching %s.\n" msgid "no path found matching pattern %s" msgstr "Non se atopou ningún paquete que coincida con %s.\n" -#: src/querycmd.c:436 +#: src/querycmd.c:442 #, fuzzy, c-format #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" msgid "package '%s' is not installed and no information is available" msgstr "" "O paquete \"%s\" non está instalado e non hai información dispoñible.\n" -#: src/querycmd.c:445 +#: src/querycmd.c:451 #, fuzzy, c-format #| msgid "Package `%s' is not available.\n" msgid "package '%s' is not available" msgstr "O paquete \"%s\" non está dispoñible.\n" -#: src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:674 src/querycmd.c:706 src/querycmd.c:743 +#: src/querycmd.c:461 src/querycmd.c:680 src/querycmd.c:712 src/querycmd.c:749 #, fuzzy, c-format #| msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgid "package '%s' is not installed" msgstr "O paquete \"%s\" non está instalado.\n" -#: src/querycmd.c:464 +#: src/querycmd.c:470 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "O paquete %s non contén ningún ficheiro (!)\n" -#: src/querycmd.c:472 +#: src/querycmd.c:478 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" msgstr "desviado localmente a: %s\n" -#: src/querycmd.c:475 +#: src/querycmd.c:481 #, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" msgstr "o paquete desvía outros a: %s\n" -#: src/querycmd.c:478 +#: src/querycmd.c:484 #, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "desviado por %s a: %s\n" -#: src/querycmd.c:499 +#: src/querycmd.c:505 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -4265,46 +4027,46 @@ msgstr "" "e dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para ver unha lista do seu " "contido.\n" -#: src/querycmd.c:520 dpkg-deb/info.c:282 +#: src/querycmd.c:526 dpkg-deb/info.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error in format" msgid "error in show format: %s" msgstr "Erro no formato" -#: src/querycmd.c:610 +#: src/querycmd.c:616 #, c-format msgid "control file contains %c" msgstr "" -#: src/querycmd.c:661 dpkg-deb/build.c:411 +#: src/querycmd.c:667 dpkg-deb/build.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "--build toma dous argumentos como máximo" -#: src/querycmd.c:696 +#: src/querycmd.c:702 #, fuzzy, c-format #| msgid "--%s needs at least one package name argument" msgid "--%s takes one package name argument" msgstr "--%s precisa de alomenos un argumento de nome de paquete" -#: src/querycmd.c:726 src/querycmd.c:731 +#: src/querycmd.c:732 src/querycmd.c:737 #, fuzzy, c-format #| msgid "--contents takes exactly one argument" msgid "--%s takes exactly two arguments" msgstr "--contents toma exactamente un argumento" -#: src/querycmd.c:748 +#: src/querycmd.c:754 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat old name `%s': %s" msgid "control file '%s' does not exist" msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s" -#: src/querycmd.c:760 +#: src/querycmd.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" msgstr "Programa de xestión de paquetes \"%s\" de Debian versión %s.\n" -#: src/querycmd.c:779 +#: src/querycmd.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4330,7 +4092,7 @@ msgstr "" " -S|--search <patrón> ... Busca o(s) ficheiro(s) nos paquetes.\n" "\n" -#: src/querycmd.c:799 +#: src/querycmd.c:805 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options:\n" @@ -4349,7 +4111,7 @@ msgstr "" " -f|--showformat=<formato> Emprega outro formato para --show.\n" "\n" -#: src/querycmd.c:806 dpkg-deb/main.c:116 +#: src/querycmd.c:812 dpkg-deb/main.c:120 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" @@ -4373,18 +4135,18 @@ msgstr "" "sexa\n" " negativa; neste caso hase empregar aliñamento á esquerda.\n" -#: src/querycmd.c:820 +#: src/querycmd.c:826 msgid "Use --help for help about querying packages." msgstr "" -#: src/remove.c:94 +#: src/remove.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" msgstr "" "dpkg - aviso: ignórase a petición de eliminar %.250s, que non está " "instalado.\n" -#: src/remove.c:101 +#: src/remove.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" @@ -4393,11 +4155,11 @@ msgstr "" "dpkg - aviso: ignórase a petición de eliminar %.250s, do que só quedan os\n" " ficheiros de configuración no sistema. Empregue --purge para os eliminar.\n" -#: src/remove.c:109 +#: src/remove.c:119 msgid "This is an essential package - it should not be removed." msgstr "Este é un paquete esencial - non se debería eliminar." -#: src/remove.c:138 +#: src/remove.c:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" @@ -4409,11 +4171,11 @@ msgstr "" "dpkg: problemas de dependencias impiden a eliminación de %s:\n" "%s" -#: src/remove.c:140 +#: src/remove.c:142 msgid "dependency problems - not removing" msgstr "problemas de dependencias - non se elimina" -#: src/remove.c:143 +#: src/remove.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" @@ -4425,7 +4187,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: problemas de dependencias, pero elimínase pola súa petición:\n" "%s" -#: src/remove.c:151 +#: src/remove.c:153 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting a removal." @@ -4433,17 +4195,22 @@ msgstr "" "O paquete está nun estado moi inconsistente - debería reinstalalo\n" " antes de tentar eliminalo." -#: src/remove.c:158 +#: src/remove.c:160 #, c-format msgid "Would remove or purge %s ...\n" msgstr "Había eliminar ou purgar %s ...\n" -#: src/remove.c:166 +#: src/remove.c:168 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" msgstr "A eliminar %s ...\n" -#: src/remove.c:326 src/remove.c:417 +#: src/remove.c:209 src/unpack.c:218 +#, c-format +msgid "unable to delete control info file `%.250s'" +msgstr "non se pode borrar o ficheiro de información de control \"%.250s\"" + +#: src/remove.c:329 src/remove.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "" "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " @@ -4452,169 +4219,180 @@ msgstr "" "dpkg - aviso: ao eliminar %s.250s non se puido borrar o directorio \"%.250s" "\": %s - o directorio pode ser un punto de montaxe\n" -#: src/remove.c:340 +#: src/remove.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "non se pode crear \"%.255s\"" -#: src/remove.c:412 +#: src/remove.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" msgstr "" "dpkg - aviso: ao eliminar %.250s o directorio \"%.250s\" non quedou baleiro " "polo que non se eliminou.\n" -#: src/remove.c:434 +#: src/remove.c:438 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot remove `%.250s'" msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "non se pode eliminar \"%.250s\"" -#: src/remove.c:460 +#: src/remove.c:464 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "A purgar os ficheiros de configuración de %s ...\n" -#: src/remove.c:513 +#: src/remove.c:517 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "" "non se pode eliminar o antigo ficheiro de configuración \"%.250s\" (= " "\"%.250s\")" -#: src/remove.c:528 +#: src/remove.c:532 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "" "non se pode ler o directorio de ficheiros de configuración \"%.250s\" (de " "\"%.250s\")" -#: src/remove.c:565 +#: src/remove.c:569 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" "non se pode eliminar a copia do antigo ficheiro de configuración \"%.250s" "\" (de \"%.250s\")" -#: src/remove.c:624 +#: src/remove.c:628 msgid "cannot remove old files list" msgstr "non se pode eliminar a antiga lista de ficheirso" -#: src/remove.c:630 +#: src/remove.c:634 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "non se pode eliminar o antigo script de postrm" -#: src/script.c:96 +#: src/script.c:101 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "non se poden establecer permisos de execución en \"%.250s\"" -#: src/script.c:110 +#: src/script.c:115 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" msgstr "" -#: src/script.c:115 +#: src/script.c:120 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "non se puido facer chroot a \"%.250s\"" -#: src/script.c:117 dpkg-deb/build.c:458 dpkg-deb/build.c:460 -#: dpkg-deb/build.c:547 dpkg-deb/build.c:569 +#: src/script.c:125 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:461 +#: dpkg-deb/build.c:548 dpkg-deb/build.c:570 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "non se puido cambiar a \"%.255s\"" -#: src/script.c:156 +#: src/script.c:223 #, fuzzy msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "non se pode modificar o ambiente para o script de mantedor" -#: src/script.c:180 +#: src/script.c:228 +#, fuzzy +msgid "cannot set security execution context for maintainer script" +msgstr "non se pode modificar o ambiente para o script de mantedor" + +#: src/script.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "installed %s script" msgstr "antigo script de %s" -#: src/script.c:194 src/script.c:268 src/script.c:330 +#: src/script.c:266 src/script.c:340 src/script.c:402 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "non se pode atopar o %s \"%s.250s\"" -#: src/script.c:252 src/script.c:317 +#: src/script.c:324 src/script.c:389 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "novo script de %s" -#: src/script.c:290 +#: src/script.c:362 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "antigo script de %s" -#: src/script.c:305 +#: src/script.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "non se pode atopar o %s \"%s.250s\"" -#: src/script.c:314 +#: src/script.c:386 #, fuzzy #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgid "trying script from the new package instead ..." msgstr "dpkg - próbase o script do novo paquete no seu canto ...\n" -#: src/script.c:328 +#: src/script.c:400 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "non hai un script na nova versión do paquete - abandónase" -#: src/script.c:334 +#: src/script.c:406 #, fuzzy #| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgid "... it looks like that went OK" msgstr "dpkg: ... semella que iso foi ben.\n" -#: src/select.c:137 +#: src/select.c:138 #, c-format msgid "unexpected eof in package name at line %d" msgstr "fin de ficheiro inesperada no nome do paquete na liña %d" -#: src/select.c:138 +#: src/select.c:139 #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" msgstr "fin de liña inesperada no nome do paquete na liña %d" -#: src/select.c:144 +#: src/select.c:145 #, c-format msgid "unexpected eof after package name at line %d" msgstr "fin de ficheiro inesperada tralo nome do paquete na liña %d" -#: src/select.c:145 +#: src/select.c:146 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" msgstr "fin de liña inesperada tralo nome do paquete na liña %d" -#: src/select.c:158 +#: src/select.c:159 #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" msgstr "datos inesperados tralo paquete e selección na liña %d" -#: src/select.c:162 +#: src/select.c:163 #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" msgstr "nome de paquete non válido na liña %d: %.250s" -#: src/select.c:166 +#: src/select.c:168 #, fuzzy, c-format #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s" msgid "package not in database at line %d: %.250s" msgstr "nome de paquete non válido na liña %d: %.250s" -#: src/select.c:172 +#: src/select.c:174 #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" msgstr "estado desexado non válido na liña %d: %.250s" -#: src/select.c:178 +#: src/select.c:180 msgid "read error on standard input" msgstr "erro de lectura na entrada estándar" +#: src/select.c:186 +msgid "" +"found unknown packages; this might mean the available database\n" +"is outdated, and needs to be updated through a frontend method" +msgstr "" + #: src/statcmd.c:52 msgid "Use --help for help about overriding file stat information." msgstr "" @@ -4623,9 +4401,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Commands:\n" -" --add <owner> <group> <mode> <file>\n" -" add a new entry into the database.\n" -" --remove <file> remove file from the database.\n" +" --add <owner> <group> <mode> <path>\n" +" add a new <path> entry into the database.\n" +" --remove <path> remove <path> from the database.\n" " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" "\n" msgstr "" @@ -4635,7 +4413,7 @@ msgstr "" msgid "" "Options:\n" " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" -" --update immediately update file permissions.\n" +" --update immediately update <path> permissions.\n" " --force force an action even if a sanity check fails.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" " --help show this help message.\n" @@ -4669,6 +4447,12 @@ msgstr "omítese o \"/\" ao final" msgid "--%s needs four arguments" msgstr "--add precisa de catro argumentos" +#: src/statcmd.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "package may not contain newlines" +msgid "path may not contain newlines" +msgstr "o nome do paquete non pode conter saltos de liña" + #: src/statcmd.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4739,26 +4523,26 @@ msgstr "non se atopou o ficheiro \"statoverride\" anterior" msgid "reading statoverride file '%.250s'" msgstr "ficheiro \"statoverride\" \"%.250s\"" -#: src/statdb.c:171 +#: src/statdb.c:172 #, fuzzy msgid "statoverride file is missing final newline" msgstr "o ficheiro \"statoverride\" contén unha liña baleira" -#: src/statdb.c:175 +#: src/statdb.c:176 msgid "statoverride file contains empty line" msgstr "o ficheiro \"statoverride\" contén unha liña baleira" -#: src/statdb.c:180 src/statdb.c:192 src/statdb.c:204 +#: src/statdb.c:182 src/statdb.c:195 src/statdb.c:208 #, fuzzy msgid "syntax error in statoverride file" msgstr "non se puido abrir o ficheiro \"statoverride\"" -#: src/statdb.c:188 src/statdb.c:200 src/statdb.c:212 +#: src/statdb.c:190 src/statdb.c:203 src/statdb.c:216 #, fuzzy msgid "unexpected end of line in statoverride file" msgstr "fin de liña inesperada no nome do paquete na liña %d" -#: src/statdb.c:216 +#: src/statdb.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" msgstr "ficheiro \"statoverride\" \"%.250s\"" @@ -4855,7 +4639,7 @@ msgstr "dpkg-trigger: nome de paquete agardado \"%.250s\" non válido: %.250s" msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "dpkg-trigger: nome de disparador \"%.255s\" non válido: %.250s" -#: src/trigproc.c:262 +#: src/trigproc.c:271 #, fuzzy #| msgid "" #| "%s: cycle found while processing triggers:\n" @@ -4867,7 +4651,7 @@ msgstr "" "%s: atopouse un ciclo ao procesar os disparadores:\n" " cadea de paquetes dos que os disparadores son ou poden ser responsables:\n" -#: src/trigproc.c:270 +#: src/trigproc.c:279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4876,15 +4660,276 @@ msgstr "" "\n" " disparadores pendentes que son ou poderían ser irresolubles:\n" -#: src/trigproc.c:295 +#: src/trigproc.c:304 msgid "triggers looping, abandoned" msgstr "os disparadores están nun ciclo, abandónanse" -#: src/trigproc.c:327 +#: src/trigproc.c:336 #, c-format msgid "Processing triggers for %s ...\n" msgstr "A procesar os disparadores de %s ...\n" +#: src/unpack.c:75 +#, c-format +msgid ".../%s" +msgstr "" + +#: src/unpack.c:95 +#, c-format +msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" +msgstr "erro ao asegurarse de que \"%.250s\" non existe" + +#: src/unpack.c:103 +msgid "split package reassembly" +msgstr "" + +#: src/unpack.c:112 +msgid "reassembled package file" +msgstr "ficheiro de paquete reensamblado" + +#: src/unpack.c:137 +#, c-format +msgid "Authenticating %s ...\n" +msgstr "A autenticar %s ...\n" + +#: src/unpack.c:143 +msgid "package signature verification" +msgstr "" + +#: src/unpack.c:150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Verification on package %s failed!" +msgid "verification on package %s failed!" +msgstr "A verificación do paquete %s fallou" + +#: src/unpack.c:152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Verification on package %s failed,\n" +#| "but installing anyway as you requested.\n" +msgid "" +"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" +msgstr "" +"A verificación do paquete %s fallou,\n" +"pero instálase igualmente como solicitou.\n" + +#: src/unpack.c:155 +#, c-format +msgid "passed\n" +msgstr "aprobado\n" + +#: src/unpack.c:168 dpkg-deb/info.c:81 +#, fuzzy +msgid "unable to create temporary directory" +msgstr "non se puido crear un nome para o directorio temporal" + +#: src/unpack.c:208 +#, c-format +msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" +msgstr "o paquete %s ten demasiadas parellas Conflicts/Replaces" + +#: src/unpack.c:229 +#, c-format +msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" +msgstr "" +"a antiga versión do paquete ten un nome de ficheiro de información longo de " +"máis, que comeza por \"%.250s\"" + +#: src/unpack.c:267 +#, c-format +msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" +msgstr "non se pode eliminar o ficheiro de información obsoleto \"%.250s\"" + +#: src/unpack.c:272 +#, c-format +msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" +msgstr "" +"non se pode instalar o (suposto) novo ficheiro de información \"%.250s\"" + +#: src/unpack.c:282 +msgid "unable to open temp control directory" +msgstr "non se pode abrir o directorio de control temporal" + +#: src/unpack.c:293 +#, c-format +msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" +msgstr "" +"o paquete contén un nome de ficheiro de información de control longo de máis " +"(que comeza por \"%.50s\")" + +#: src/unpack.c:300 +#, c-format +msgid "package control info contained directory `%.250s'" +msgstr "a información de control do paquete contiña o directorio \"%.250s\"" + +#: src/unpack.c:302 +#, c-format +msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" +msgstr "" +"a proba de borrar o ficheiro de control do paquete \"%.250s\" coma " +"directorio non deu un erro por non ser un directorio" + +#: src/unpack.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "package %s contained list as info file" +msgstr "" +"dpkg: aviso - o paquete %s contiña unha lista coma ficheiro de información" + +#: src/unpack.c:320 +#, c-format +msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" +msgstr "" +"non se pode instalar o novo ficheiro de información \"%.250s\" coma \"%.250s" +"\"" + +#: src/unpack.c:345 +#, c-format +msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" +msgstr "" +"(Tense en conta a desaparición de %s, que foi substituido totalmente).\n" + +#: src/unpack.c:451 +msgid "cannot access archive" +msgstr "non se pode acceder ao arquivo" + +#: src/unpack.c:473 +#, fuzzy +#| msgid "control information length" +msgid "package control information extraction" +msgstr "lonxitude da información de control" + +#: src/unpack.c:508 +#, c-format +msgid "Recorded info about %s from %s.\n" +msgstr "Rexistrouse a información sobre %s de %s.\n" + +#: src/unpack.c:518 +#, c-format +msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" +msgstr "a arquitectura do paquete (%s) non coincide co sistema (%s)" + +#: src/unpack.c:581 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +#| "%s" +msgid "" +"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: a propósito de %s que contén %s, problema de predependencias:\n" +"%s" + +#: src/unpack.c:585 +#, c-format +msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" +msgstr "problema de predependencias - non se instala %.250s" + +#: src/unpack.c:587 +#, fuzzy +msgid "ignoring pre-dependency problem!" +msgstr "dpkg: aviso - ignórase o problema de predependencias\n" + +#: src/unpack.c:603 +#, c-format +msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" +msgstr "A se preparar para substituír %s %s (emprégase %s) ...\n" + +#: src/unpack.c:609 +#, c-format +msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgstr "A desempaquetar %s (de %s) ...\n" + +#: src/unpack.c:641 +#, c-format +msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" +msgstr "" +"o nome do ficheiro de configuración (que comeza por \"%.250s\") é longo de " +"máis (máis de %d caracteres)" + +#: src/unpack.c:695 utils/update-alternatives.c:2118 +#, c-format +msgid "read error in %.250s" +msgstr "erro de lectura en %.250s" + +#: src/unpack.c:697 +#, c-format +msgid "error closing %.250s" +msgstr "erro ao pechar %.250s" + +#: src/unpack.c:741 +#, c-format +msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" +msgstr "A desconfigurar %s, para poder eliminar %s ...\n" + +#: src/unpack.c:745 +#, c-format +msgid "De-configuring %s ...\n" +msgstr "A desconfigurar %s ...\n" + +#: src/unpack.c:826 +#, c-format +msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" +msgstr "A desempaquetar o %.250s substituto ...\n" + +#: src/unpack.c:912 +msgid "package filesystem archive extraction" +msgstr "" + +#: src/unpack.c:927 +msgid "error reading dpkg-deb tar output" +msgstr "erro ao ler a saída de tar de dpkg-deb" + +#: src/unpack.c:929 +msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgstr "" +"arquivo tar do sistema de ficheiros corrompido - arquivo de paquete " +"corrompido" + +#: src/unpack.c:933 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" +msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" +msgstr "dpkg-deb: a borrar os posibles ceros finais" + +#: src/unpack.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" +msgstr "" +"dpkg: aviso - non se pode atopar o ficheiro antigo \"%.250s\", así que non " +"se borra: %s" + +#: src/unpack.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: aviso - non se pode borrar o directorio antigo \"%.250s\": %s\n" + +#: src/unpack.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" +msgstr "" +"dpkg: aviso - o ficheiro de configuración antigo \"%.250s\" era un " +"directorio baleiro (e borrouse agora)\n" + +#: src/unpack.c:1049 +#, c-format +msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +msgstr "non se atopou outro ficheiro novo \"%.250s\"" + +#: src/unpack.c:1060 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " +"'%.250s')" +msgstr "" +"dpkg: aviso - o ficheiro antigo \"%.250s\" é o mesmo que varios ficheiros " +"novos (\"%.250s\" e \"%.250s\")\n" + +#: src/unpack.c:1099 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: aviso - non se pode %s o ficheiro antigo \"%%.250s\": %%s\n" + #: src/update.c:52 #, fuzzy, c-format #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" @@ -4927,40 +4972,40 @@ msgid "" "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:124 +#: dpkg-deb/build.c:125 #, c-format msgid "file name '%.50s...' is too long" msgstr "o nome de ficheiro \"%.50s...\" é longo de máis" -#: dpkg-deb/build.c:129 +#: dpkg-deb/build.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat file name '%.250s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" -#: dpkg-deb/build.c:189 +#: dpkg-deb/build.c:190 #, fuzzy msgid "unable to stat control directory" msgstr "non se pode abrir o directorio de control temporal" -#: dpkg-deb/build.c:191 +#: dpkg-deb/build.c:192 #, fuzzy msgid "control directory is not a directory" msgstr "non se pode ler o directorio de información" -#: dpkg-deb/build.c:193 +#: dpkg-deb/build.c:194 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" msgstr "" "o directorio de control ten uns permisos %03lo incorrectos (deben estar " "entre 0755 e 0775)" -#: dpkg-deb/build.c:204 +#: dpkg-deb/build.c:205 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" msgstr "" "o script de mantedor \"%.50s\" non é un ficheiro normal ou ligazón simbólica" -#: dpkg-deb/build.c:207 +#: dpkg-deb/build.c:208 #, c-format msgid "" "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " @@ -4969,179 +5014,179 @@ msgstr "" "o script de mantedor \"%.50s\" ten uns permisos %03lo incorrectos (deben " "estar entre 0555 e 0775)" -#: dpkg-deb/build.c:211 +#: dpkg-deb/build.c:212 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable" msgstr "non se atopa o script de mantedor \"%.50s\"" -#: dpkg-deb/build.c:237 +#: dpkg-deb/build.c:238 msgid "error opening conffiles file" msgstr "erro ao abrir o ficheiro de ficheiros de configuración" -#: dpkg-deb/build.c:246 +#: dpkg-deb/build.c:247 msgid "empty string from fgets reading conffiles" msgstr "" "recibiuse unha cadea baleira de fgets ao ler os ficheiros de configuración" -#: dpkg-deb/build.c:251 +#: dpkg-deb/build.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" msgstr "" "aviso, o nome do ficheiro de configuración \"%.50s...\" é longo de máis ou " "falla o retorno de carro final\n" -#: dpkg-deb/build.c:264 +#: dpkg-deb/build.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" msgstr "" "aviso, o ficheiro de configuración \"%s\" contén espazos en branco ao final\n" -#: dpkg-deb/build.c:266 +#: dpkg-deb/build.c:267 #, c-format msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" msgstr "o ficheiro de configuración \"%.250s\" non aparece no paquete" -#: dpkg-deb/build.c:268 +#: dpkg-deb/build.c:269 #, c-format msgid "conffile `%.250s' is not stattable" msgstr "non se atopa o ficheiro de configuración \"%.250s\"" -#: dpkg-deb/build.c:270 +#: dpkg-deb/build.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "conffile '%s' is not a plain file" msgstr "aviso, o ficheiro de configuración \"%s\" non é un ficheiro normal\n" -#: dpkg-deb/build.c:274 +#: dpkg-deb/build.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "conffile name '%s' is duplicated" msgstr "nome de escravo %s duplicado" -#: dpkg-deb/build.c:287 +#: dpkg-deb/build.c:288 msgid "error reading conffiles file" msgstr "erro ao ler o ficheiro de ficheiros de configuración" -#: dpkg-deb/build.c:339 +#: dpkg-deb/build.c:340 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" msgstr "" "o nome do paquete ten caracteres que non son alfanuméricos minúsculos ou \"-" "+.\"" -#: dpkg-deb/build.c:341 +#: dpkg-deb/build.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" msgstr "" "aviso, \"%s\" contén o valor de prioridade definido polo usuario \"%s\"\n" -#: dpkg-deb/build.c:347 +#: dpkg-deb/build.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" msgstr "aviso, \"%s\" contén o campo definido polo usuario \"%s\"\n" -#: dpkg-deb/build.c:358 +#: dpkg-deb/build.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring %d warning about the control file(s)\n" msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)\n" msgstr[0] "dpkg-deb: ignóranse %d avisos sobre o(s) ficheiros(s) de control\n" msgstr[1] "dpkg-deb: ignóranse %d avisos sobre o(s) ficheiros(s) de control\n" -#: dpkg-deb/build.c:404 utils/update-alternatives.c:2579 -#: utils/update-alternatives.c:2586 +#: dpkg-deb/build.c:405 utils/update-alternatives.c:2588 +#: utils/update-alternatives.c:2595 #, c-format msgid "--%s needs a <directory> argument" msgstr "--%s precisa dun argumento de directorio" -#: dpkg-deb/build.c:415 +#: dpkg-deb/build.c:416 #, c-format msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" msgstr "non se pode comprobar a existencia do arquivo \"%.250s\"" -#: dpkg-deb/build.c:432 +#: dpkg-deb/build.c:433 msgid "target is directory - cannot skip control file check" msgstr "" "o destino é un directorio - non se pode omitir a comprobación do ficheiro de " "control" -#: dpkg-deb/build.c:433 +#: dpkg-deb/build.c:434 msgid "not checking contents of control area" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:434 +#: dpkg-deb/build.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: a construír o paquete \"%s\" en \"%s\".\n" -#: dpkg-deb/build.c:441 +#: dpkg-deb/build.c:442 #, c-format msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: a construír o paquete \"%s\" en \"%s\".\n" -#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:532 +#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:533 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to make tmpfile (data)" msgid "failed to make temporary file (%s)" msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (datos)" -#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:494 -#: dpkg-deb/build.c:503 dpkg-deb/build.c:509 +#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:474 dpkg-deb/build.c:495 +#: dpkg-deb/build.c:504 dpkg-deb/build.c:510 #, fuzzy #| msgid "control area" msgid "control member" msgstr "área de control" -#: dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:535 +#: dpkg-deb/build.c:474 dpkg-deb/build.c:536 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" msgstr "non se puido borrar o ficheiro temporal (datos), %s" -#: dpkg-deb/build.c:486 +#: dpkg-deb/build.c:487 #, fuzzy #| msgid "control area" msgid "compressing control member" msgstr "área de control" -#: dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:605 +#: dpkg-deb/build.c:495 dpkg-deb/build.c:606 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to rewind tmpfile (data)" msgid "failed to rewind temporary file (%s)" msgstr "non se puido retroceder no ficheiro temporal (datos)" -#: dpkg-deb/build.c:503 +#: dpkg-deb/build.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat temporary file (%s)" msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (datos)" -#: dpkg-deb/build.c:507 +#: dpkg-deb/build.c:508 #, c-format msgid "error writing `%s'" msgstr "erro ao gravar \"%s\"" -#: dpkg-deb/build.c:509 +#: dpkg-deb/build.c:510 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat old name `%s': %s" msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s" -#: dpkg-deb/build.c:532 dpkg-deb/build.c:535 dpkg-deb/build.c:583 -#: dpkg-deb/build.c:591 dpkg-deb/build.c:605 +#: dpkg-deb/build.c:533 dpkg-deb/build.c:536 dpkg-deb/build.c:584 +#: dpkg-deb/build.c:592 dpkg-deb/build.c:606 #, fuzzy #| msgid "between members" msgid "data member" msgstr "entre membros" -#: dpkg-deb/build.c:557 +#: dpkg-deb/build.c:558 #, fuzzy #| msgid "between members" msgid "compressing data member" msgstr "entre membros" -#: dpkg-deb/build.c:582 dpkg-deb/build.c:591 +#: dpkg-deb/build.c:583 dpkg-deb/build.c:592 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" msgstr "non se puido gravar o nome do ficheiro na canle de tar (datos)" -#: dpkg-deb/build.c:595 +#: dpkg-deb/build.c:596 msgid "<compress> from tar -cf" msgstr "" @@ -5305,35 +5350,35 @@ msgstr "" msgid "decompressing archive member" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:313 +#: dpkg-deb/extract.c:331 msgid "failed to chdir to directory" msgstr "non se puido cambiar ao directorio" -#: dpkg-deb/extract.c:316 +#: dpkg-deb/extract.c:334 msgid "failed to create directory" msgstr "non se puido crear o directorio" -#: dpkg-deb/extract.c:318 +#: dpkg-deb/extract.c:336 msgid "failed to chdir to directory after creating it" msgstr "non se puido cambiar ao directorio despois de o crear" -#: dpkg-deb/extract.c:329 +#: dpkg-deb/extract.c:346 #, fuzzy msgid "<decompress>" msgstr "%s: descompresión" -#: dpkg-deb/extract.c:331 +#: dpkg-deb/extract.c:348 #, fuzzy msgid "paste" msgstr "aprobado\n" -#: dpkg-deb/extract.c:353 dpkg-deb/extract.c:374 dpkg-deb/extract.c:413 +#: dpkg-deb/extract.c:371 dpkg-deb/extract.c:393 dpkg-deb/extract.c:435 #: dpkg-deb/info.c:77 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s precisa dun argumento de nome de ficheiro .deb" -#: dpkg-deb/extract.c:358 dpkg-deb/extract.c:417 +#: dpkg-deb/extract.c:376 dpkg-deb/extract.c:439 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -5342,12 +5387,12 @@ msgstr "" "--%s precisa dun directorio destino.\n" "¿Pode ser que teña que empregar dpkg --install?" -#: dpkg-deb/extract.c:361 dpkg-deb/extract.c:421 +#: dpkg-deb/extract.c:379 dpkg-deb/extract.c:443 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s toma como moito dous argumentos (.deb e directorio)" -#: dpkg-deb/extract.c:376 +#: dpkg-deb/extract.c:395 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s toma só un argumento (nome de ficheiro .deb)" @@ -5384,7 +5429,7 @@ msgid_plural "%d requested control components are missing" msgstr[0] "Falla un compoñente de control solicitado" msgstr[1] "Falla un compoñente de control solicitado" -#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1066 +#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1067 #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" msgstr "non se pode explorar o directorio \"%.255s\"" @@ -5499,8 +5544,13 @@ msgid "" "Options:\n" " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" " -v, --verbose Enable verbose output.\n" -" -D Enable debugging output.\n" -" --old, --new Select archive format.\n" +" -D, --debug Enable debugging output.\n" +" --deb-format=<format> Select archive format.\n" +" Allowed values: 0.939000, 2.0 " +"(default).\n" +" --old Legacy alias for '--deb-" +"format=0.939000'.\n" +" --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n" " --nocheck Suppress control file check (build bad\n" " packages).\n" " -z# Set the compression level when building.\n" @@ -5509,7 +5559,8 @@ msgid "" " Allowed types: gzip, xz, bzip2, none.\n" " -S<strategy> Set the compression strategy when " "building.\n" -" Allowed values: none, extreme (xz).\n" +" Allowed values: none; extreme (xz);\n" +" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" "\n" msgstr "" "Opcións:\n" @@ -5523,13 +5574,18 @@ msgstr "" " Admítense: gzip, bzip2, lzma, none (ningún).\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:125 -#, c-format +#: dpkg-deb/main.c:129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" msgid "" "\n" -"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" -"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" -"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" msgstr "" "\n" "Empregue \"dpkg\" para instalar e eliminar paquetes do seu sistema, ou\n" @@ -5538,7 +5594,7 @@ msgstr "" "Os paquetes que se descompriman con \"dpkg-deb --extract\" hanse instalar " "mal.\n" -#: dpkg-deb/main.c:136 +#: dpkg-deb/main.c:140 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -5547,33 +5603,44 @@ msgstr "" "Escriba dpkg --help para axuda sobre instalación e desinstalación de " "paquetes." -#: dpkg-deb/main.c:158 +#: dpkg-deb/main.c:156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "invalid deb format version: %s" +msgstr "o arquivo non ten un punto no número de versión" + +#: dpkg-deb/main.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown deb format version: %s" +msgstr "opción \"%s\" descoñecida" + +#: dpkg-deb/main.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\"" -#: dpkg-deb/main.c:161 +#: dpkg-deb/main.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\"" -#: dpkg-deb/main.c:171 +#: dpkg-deb/main.c:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unknown compression strategy '%s'!" msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido" -#: dpkg-deb/main.c:179 +#: dpkg-deb/main.c:219 #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido" -#: dpkg-deb/main.c:181 +#: dpkg-deb/main.c:221 #, c-format msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead" msgstr "" -#: dpkg-deb/main.c:226 +#: dpkg-deb/main.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "invalid compressor parameters: %s" msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\"" @@ -5966,102 +6033,102 @@ msgstr "non se pode ler o directorio de armacén \"%.250s\"" msgid "--auto requires the use of the --output option" msgstr "--auto precisa de que se empregue a opción --output" -#: dpkg-split/queue.c:142 +#: dpkg-split/queue.c:143 msgid "--auto requires exactly one part file argument" msgstr "--auto precisa de exactamente un argumento de ficheiro de partes" -#: dpkg-split/queue.c:146 +#: dpkg-split/queue.c:147 #, c-format msgid "unable to read part file `%.250s'" msgstr "non se pode ler o ficheiro de partes \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:149 +#: dpkg-split/queue.c:150 #, c-format msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" msgstr "O ficheiro \"%.250s\" non é parte dun arquivo multipartes.\n" -#: dpkg-split/queue.c:186 +#: dpkg-split/queue.c:187 #, c-format msgid "unable to reopen part file `%.250s'" msgstr "non se pode reabrir o ficheiro de partes \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:189 +#: dpkg-split/queue.c:190 #, c-format msgid "unable to open new depot file `%.250s'" msgstr "non se pode abrir o novo ficheiro de armacén \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:192 +#: dpkg-split/queue.c:193 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat old name `%s': %s" msgid "cannot extract split package part '%s': %s" msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s" -#: dpkg-split/queue.c:201 +#: dpkg-split/queue.c:202 #, c-format msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" msgstr "" "non se pode cambiar o nome do ficheiro de armacén \"%.250s\" a \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:205 +#: dpkg-split/queue.c:206 #, c-format msgid "Part %d of package %s filed (still want " msgstr "Arquivouse a parte %d do paquete %s (aínda quedan " -#: dpkg-split/queue.c:209 +#: dpkg-split/queue.c:210 msgid " and " msgstr " e " -#: dpkg-split/queue.c:223 +#: dpkg-split/queue.c:224 #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" msgstr "non se pode borrar o ficheiro de armacén empregado \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:244 +#: dpkg-split/queue.c:245 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" msgstr "Ficheiros de lixo que quedan no directorio de armacén:\n" -#: dpkg-split/queue.c:249 dpkg-split/queue.c:278 +#: dpkg-split/queue.c:250 dpkg-split/queue.c:279 #, c-format msgid "unable to stat `%.250s'" msgstr "non se atopa \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:252 +#: dpkg-split/queue.c:253 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s (%lu bytes)\n" msgid " %s (%jd bytes)\n" msgstr " %s (%lu bytes)\n" -#: dpkg-split/queue.c:254 +#: dpkg-split/queue.c:255 #, c-format msgid " %s (not a plain file)\n" msgstr " %s (non é un ficheiro normal)\n" -#: dpkg-split/queue.c:259 +#: dpkg-split/queue.c:260 msgid "Packages not yet reassembled:\n" msgstr "Paquetes que aínda non se reensamblaron:\n" -#: dpkg-split/queue.c:267 +#: dpkg-split/queue.c:268 #, c-format msgid " Package %s: part(s) " msgstr "" -#: dpkg-split/queue.c:280 +#: dpkg-split/queue.c:281 #, c-format msgid "part file `%.250s' is not a plain file" msgstr "o ficheiro de partes \"%.250s\" non é un ficheiro normal" -#: dpkg-split/queue.c:287 +#: dpkg-split/queue.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "(total %lu bytes)\n" msgid "(total %jd bytes)\n" msgstr "(total %lu bytes)\n" -#: dpkg-split/queue.c:313 +#: dpkg-split/queue.c:314 #, c-format msgid "unable to discard `%.250s'" msgstr "non se pode descartar \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:314 +#: dpkg-split/queue.c:315 #, c-format msgid "Deleted %s.\n" msgstr "Borrouse %s.\n" @@ -6260,96 +6327,101 @@ msgstr "" msgid "error" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:188 +#: utils/update-alternatives.c:176 +#, c-format +msgid "Use '%s --help' for program usage information." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c:190 #, fuzzy msgid "warning" msgstr "a abortar" -#: utils/update-alternatives.c:257 +#: utils/update-alternatives.c:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "realloc failed (%zu bytes)" msgid "malloc failed (%zu bytes)" msgstr "a chamada a realloc fallou (%zu bytes)" -#: utils/update-alternatives.c:351 +#: utils/update-alternatives.c:353 #, fuzzy, c-format #| msgid "two commands specified: %s and --%s" msgid "two commands specified: --%s and --%s" msgstr "especificáronse dúas ordes: %s e --%s" -#: utils/update-alternatives.c:383 +#: utils/update-alternatives.c:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open diversions: %s" msgid "cannot append to '%s'" msgstr "non se puido abrir o ficheiro de desvíos: %s" -#: utils/update-alternatives.c:507 +#: utils/update-alternatives.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to remove %s: %s" msgid "unable to remove '%s'" msgstr "non se pode eliminar %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1102 +#: utils/update-alternatives.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected end of file while trying to read %s" msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s" -#: utils/update-alternatives.c:1104 +#: utils/update-alternatives.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "while reading %s: %s" msgstr "non se pode ler %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1110 +#: utils/update-alternatives.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "line not terminated while trying to read %s" msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s" -#: utils/update-alternatives.c:1128 +#: utils/update-alternatives.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "%s corrupt: %s" msgstr "erro interno: %s está corrompido: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1141 +#: utils/update-alternatives.c:1142 #, c-format msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" msgstr "" "non se admiten saltos de liña nos ficheiros de update-alternatives (%s)" -#: utils/update-alternatives.c:1154 +#: utils/update-alternatives.c:1155 msgid "slave name" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1162 utils/update-alternatives.c:2555 +#: utils/update-alternatives.c:1163 utils/update-alternatives.c:2564 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate slave %s" msgid "duplicate slave name %s" msgstr "escravo %s duplicado" -#: utils/update-alternatives.c:1165 +#: utils/update-alternatives.c:1166 #, fuzzy msgid "slave link" msgstr "ligazón escrava %s duplicada" -#: utils/update-alternatives.c:1169 +#: utils/update-alternatives.c:1170 #, c-format msgid "slave link same as main link %s" msgstr "a ligazón escrava é igual á ligazón principal %s" -#: utils/update-alternatives.c:1176 utils/update-alternatives.c:2562 +#: utils/update-alternatives.c:1177 utils/update-alternatives.c:2571 #, c-format msgid "duplicate slave link %s" msgstr "ligazón escrava %s duplicada" -#: utils/update-alternatives.c:1194 +#: utils/update-alternatives.c:1195 msgid "master file" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1203 +#: utils/update-alternatives.c:1204 #, c-format msgid "duplicate path %s" msgstr "ruta %s duplicada" -#: utils/update-alternatives.c:1216 +#: utils/update-alternatives.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " @@ -6358,175 +6430,175 @@ msgstr "" "A alternativa de %s apunta a %s, que non se atopou. Elimínase da lista de " "alternativas." -#: utils/update-alternatives.c:1219 utils/update-alternatives.c:1230 +#: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229 #, fuzzy msgid "priority" msgstr "prioridade %s %s" -#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1244 +#: utils/update-alternatives.c:1221 utils/update-alternatives.c:1243 msgid "slave file" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1235 +#: utils/update-alternatives.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "priority of %s: %s" msgstr "prioridade %s %s" -#: utils/update-alternatives.c:1239 +#: utils/update-alternatives.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "priority of %s is out of range: %s" msgstr "prioridade %s %s" -#: utils/update-alternatives.c:1293 +#: utils/update-alternatives.c:1292 msgid "status" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1295 +#: utils/update-alternatives.c:1294 #, fuzzy msgid "invalid status" msgstr "modo de actualización non válido" -#: utils/update-alternatives.c:1300 +#: utils/update-alternatives.c:1299 #, fuzzy msgid "master link" msgstr "ligazón escrava %s duplicada" -#: utils/update-alternatives.c:1344 +#: utils/update-alternatives.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" msgstr "A descargar a ligazón escrava obsoleta %s (%s)." -#: utils/update-alternatives.c:1400 +#: utils/update-alternatives.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "unable to flush file '%s'" msgstr "non se pode baleirar o buffer en vsnprintf" -#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1559 -#: utils/update-alternatives.c:2271 +#: utils/update-alternatives.c:1512 utils/update-alternatives.c:1579 +#: utils/update-alternatives.c:2284 msgid "auto mode" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1568 -#: utils/update-alternatives.c:2272 +#: utils/update-alternatives.c:1512 utils/update-alternatives.c:1588 +#: utils/update-alternatives.c:2285 msgid "manual mode" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1495 +#: utils/update-alternatives.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid " link currently points to %s" msgstr " a ligazón apunta a %s" -#: utils/update-alternatives.c:1498 +#: utils/update-alternatives.c:1517 #, fuzzy msgid " link currently absent" msgstr " a ligazón está ausente" -#: utils/update-alternatives.c:1502 +#: utils/update-alternatives.c:1521 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s - priority %s" msgid "%s - priority %d" msgstr "%s - prioridade %s" -#: utils/update-alternatives.c:1505 +#: utils/update-alternatives.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid " slave %s: %s" msgstr " escravo %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1512 +#: utils/update-alternatives.c:1531 #, fuzzy, c-format msgid "Current 'best' version is '%s'." msgstr "A versión \"mellor\" actual é %s." -#: utils/update-alternatives.c:1514 +#: utils/update-alternatives.c:1533 msgid "No versions available." msgstr "Non hia ningunha versión dispoñible." -#: utils/update-alternatives.c:1543 +#: utils/update-alternatives.c:1563 #, c-format msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: utils/update-alternatives.c:1550 +#: utils/update-alternatives.c:1570 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Descrición" -#: utils/update-alternatives.c:1551 +#: utils/update-alternatives.c:1571 msgid "Path" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1551 +#: utils/update-alternatives.c:1571 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "prioridade %s %s" -#: utils/update-alternatives.c:1551 +#: utils/update-alternatives.c:1571 msgid "Status" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1572 +#: utils/update-alternatives.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " msgstr "" "Prema Intro para manter o valor por defecto[*] ou escriba o número da " "escolla: " -#: utils/update-alternatives.c:1726 +#: utils/update-alternatives.c:1741 #, c-format msgid "not replacing %s with a link" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1767 +#: utils/update-alternatives.c:1782 #, c-format msgid "can't install unknown choice %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1785 +#: utils/update-alternatives.c:1800 #, c-format msgid "" "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " "exist" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1795 +#: utils/update-alternatives.c:1810 #, c-format msgid "not removing %s since it's not a symlink" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2070 utils/update-alternatives.c:2076 +#: utils/update-alternatives.c:2083 utils/update-alternatives.c:2089 #, c-format msgid "Call %s." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2080 +#: utils/update-alternatives.c:2093 #, c-format msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2084 +#: utils/update-alternatives.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Skip unknown alternative %s." msgstr "Non se pode atopar a alternativa \"%s\"." -#: utils/update-alternatives.c:2111 +#: utils/update-alternatives.c:2124 #, fuzzy, c-format msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s" -#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2137 -#: utils/update-alternatives.c:2147 +#: utils/update-alternatives.c:2137 utils/update-alternatives.c:2150 +#: utils/update-alternatives.c:2160 #, c-format msgid "Skip invalid line: %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2172 +#: utils/update-alternatives.c:2185 #, c-format msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2176 +#: utils/update-alternatives.c:2189 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " @@ -6535,145 +6607,145 @@ msgstr "" "%s cambiou (manualmente ou mediante un script).\n" "Cámbiase a só actualizacións manuais." -#: utils/update-alternatives.c:2184 +#: utils/update-alternatives.c:2197 #, fuzzy, c-format msgid "setting up automatic selection of %s" msgstr "A establecer a selección automática de %s." -#: utils/update-alternatives.c:2200 +#: utils/update-alternatives.c:2213 #, fuzzy, c-format msgid "renaming %s link from %s to %s" msgstr "A cambiar o nome da ligazón %s de %s a %s." -#: utils/update-alternatives.c:2241 +#: utils/update-alternatives.c:2254 #, fuzzy, c-format msgid "renaming %s slave link from %s to %s" msgstr "A cambiar o nome da ligazón escrava %s de %s a %s." -#: utils/update-alternatives.c:2269 +#: utils/update-alternatives.c:2282 #, fuzzy, c-format msgid "using %s to provide %s (%s) in %s" msgstr "A empregar \"%s\" para fornecer \"%s\"." -#: utils/update-alternatives.c:2277 +#: utils/update-alternatives.c:2290 #, c-format msgid "" "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2284 +#: utils/update-alternatives.c:2297 #, c-format msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2310 +#: utils/update-alternatives.c:2323 #, c-format msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2318 +#: utils/update-alternatives.c:2331 #, c-format msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2326 +#: utils/update-alternatives.c:2339 #, c-format msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2357 +#: utils/update-alternatives.c:2370 #, c-format msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2365 utils/update-alternatives.c:2401 +#: utils/update-alternatives.c:2378 utils/update-alternatives.c:2414 #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2371 +#: utils/update-alternatives.c:2384 #, fuzzy, c-format msgid "alternative path %s doesn't exist" msgstr "aviso: indicouse --update pero %s non existe" -#: utils/update-alternatives.c:2388 +#: utils/update-alternatives.c:2401 #, fuzzy, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" msgstr "" "A alternativa de %s apunta a %s, que non se atopou. Elimínase da lista de " "alternativas." -#: utils/update-alternatives.c:2392 +#: utils/update-alternatives.c:2405 #, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2412 +#: utils/update-alternatives.c:2425 #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2456 +#: utils/update-alternatives.c:2470 #, c-format msgid "unknown argument `%s'" msgstr "argumento \"%s\" descoñecido" -#: utils/update-alternatives.c:2475 +#: utils/update-alternatives.c:2489 msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" msgstr "--install precisa dos argumentos de ligazón, nome, ruta e prioridade" -#: utils/update-alternatives.c:2481 utils/update-alternatives.c:2547 +#: utils/update-alternatives.c:2495 utils/update-alternatives.c:2556 msgid "<link> and <path> can't be the same" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2485 +#: utils/update-alternatives.c:2499 msgid "priority must be an integer" msgstr "a prioridade ten que ser un número enteiro" -#: utils/update-alternatives.c:2489 -#, c-format -msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld" -msgstr "" +#: utils/update-alternatives.c:2501 +#, fuzzy +msgid "priority is out of range" +msgstr "prioridade %s %s" -#: utils/update-alternatives.c:2505 +#: utils/update-alternatives.c:2514 #, c-format msgid "--%s needs <name> <path>" msgstr "--%s precisa dos argumentos de nome e ruta" -#: utils/update-alternatives.c:2522 +#: utils/update-alternatives.c:2531 #, c-format msgid "--%s needs <name>" msgstr "--%s precisa do argumento de nome" -#: utils/update-alternatives.c:2538 +#: utils/update-alternatives.c:2547 msgid "--slave only allowed with --install" msgstr "só se admite --slave con --install" -#: utils/update-alternatives.c:2540 +#: utils/update-alternatives.c:2549 msgid "--slave needs <link> <name> <path>" msgstr "--slave precisa dos argumentos de ligazón, nome e ruta" -#: utils/update-alternatives.c:2549 +#: utils/update-alternatives.c:2558 #, c-format msgid "name %s is both primary and slave" msgstr "o nome %s é primario e escravo ao mesmo tempo" -#: utils/update-alternatives.c:2552 +#: utils/update-alternatives.c:2561 #, c-format msgid "link %s is both primary and slave" msgstr "a ligazón %s é primaria e escrava ao mesmo tempo" -#: utils/update-alternatives.c:2572 +#: utils/update-alternatives.c:2581 #, fuzzy, c-format msgid "--%s needs a <file> argument" msgstr "--%s precisa dun só argumento" -#: utils/update-alternatives.c:2598 +#: utils/update-alternatives.c:2607 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "opción \"%s\" descoñecida" -#: utils/update-alternatives.c:2603 +#: utils/update-alternatives.c:2612 #, fuzzy msgid "" "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" @@ -6682,56 +6754,56 @@ msgstr "" "precísase de --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --" "remove-all ou -auto" -#: utils/update-alternatives.c:2619 utils/update-alternatives.c:2625 +#: utils/update-alternatives.c:2628 utils/update-alternatives.c:2634 #, fuzzy, c-format msgid "no alternatives for %s" msgstr "Non hai alternativas para %s." -#: utils/update-alternatives.c:2642 +#: utils/update-alternatives.c:2651 #, fuzzy #| msgid "read error on standard input" msgid "<standard input>" msgstr "erro de lectura na entrada estándar" -#: utils/update-alternatives.c:2664 +#: utils/update-alternatives.c:2673 #, fuzzy, c-format msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" msgstr "A alternativa %s de %s non está rexistrada, non se elimina." -#: utils/update-alternatives.c:2670 utils/update-alternatives.c:2676 +#: utils/update-alternatives.c:2679 utils/update-alternatives.c:2685 #, fuzzy, c-format msgid "There is no program which provides %s." msgstr "" "Só hai ningún programa que forneza %s.\n" "Non hai nada que configurar.\n" -#: utils/update-alternatives.c:2678 utils/update-alternatives.c:2686 +#: utils/update-alternatives.c:2687 utils/update-alternatives.c:2695 msgid "Nothing to configure." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2684 +#: utils/update-alternatives.c:2693 #, c-format msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2694 +#: utils/update-alternatives.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" msgstr "A alternativa %s de %s non está rexistrada, non se elimina." -#: utils/update-alternatives.c:2702 +#: utils/update-alternatives.c:2711 #, fuzzy, c-format msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" msgstr "" "A eliminar a alternativa seleccionada manualmente - cámbiase a modo " "automático." -#: utils/update-alternatives.c:2727 +#: utils/update-alternatives.c:2736 #, fuzzy, c-format msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" msgstr "As actualizacións automáticas de %s están desactivadas, omítese." -#: utils/update-alternatives.c:2729 +#: utils/update-alternatives.c:2738 #, fuzzy, c-format msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" msgstr "" |