diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1597 |
1 files changed, 861 insertions, 736 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-08 03:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-27 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-14 12:07+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "caractere '%c' inválido no membro do arquivo '%.250s' de tamanho '%.16s'" #: lib/dpkg/ar.c:87 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:119 lib/dpkg/ar.c:123 -#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1145 +#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1146 #, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "não foi possível escrever o ficheiro '%s'" @@ -68,7 +68,20 @@ msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "" "o caractere `%c' não é permitido (apenas letras, dígitos e caracteres `%s')" -#: lib/dpkg/arch.c:312 +#: lib/dpkg/arch.c:236 +#, fuzzy +#| msgctxt "version" +#| msgid "<none>" +msgctxt "architecture" +msgid "<none>" +msgstr "<nenhuma>" + +#: lib/dpkg/arch.c:238 +msgctxt "architecture" +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c:326 msgid "error writing to architecture list" msgstr "erro ao escrever para a lista de arquitecturas" @@ -109,7 +122,7 @@ msgstr "erro ao criar o novo ficheiro de backup '%s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105 #: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174 -#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:337 src/remove.c:428 +#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:340 src/remove.c:432 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "não pode remover `%.250s'" @@ -135,11 +148,10 @@ msgstr "fim de ficheiro ou stream inesperado" msgid "failed to seek" msgstr "falhou executar o seek" -#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:385 -#: src/processarc.c:102 src/processarc.c:142 src/processarc.c:472 -#: src/processarc.c:909 dpkg-deb/build.c:462 dpkg-deb/build.c:549 -#: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/extract.c:323 dpkg-deb/info.c:65 -#: dpkg-split/split.c:70 utils/update-alternatives.c:421 +#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:391 +#: src/unpack.c:102 src/unpack.c:142 src/unpack.c:472 src/unpack.c:911 +#: dpkg-deb/build.c:463 dpkg-deb/build.c:550 dpkg-deb/build.c:573 +#: dpkg-deb/info.c:65 dpkg-split/split.c:70 utils/update-alternatives.c:414 #, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "não foi possível executar %s (%s)" @@ -164,113 +176,113 @@ msgstr "%s: erro interno de leitura de gzip: '%s'" msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s: erro interno de escrita de gzip" -#: lib/dpkg/compress.c:189 +#: lib/dpkg/compress.c:201 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "%s: erro de ligação da saída a stream gzip" -#: lib/dpkg/compress.c:196 +#: lib/dpkg/compress.c:208 #, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "%s: erro interno de leitura de gzip" -#: lib/dpkg/compress.c:206 +#: lib/dpkg/compress.c:218 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "%s: erro interno de escrita de gzip: '%s'" -#: lib/dpkg/compress.c:219 +#: lib/dpkg/compress.c:231 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "%s: erro interno de escrita de gzip: %s" -#: lib/dpkg/compress.c:270 +#: lib/dpkg/compress.c:282 #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" msgstr "%s: erro de ligação de entrada a stream bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:282 +#: lib/dpkg/compress.c:294 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s: erro interno de leitura de bzip2: '%s'" -#: lib/dpkg/compress.c:290 lib/dpkg/compress.c:294 lib/dpkg/compress.c:344 +#: lib/dpkg/compress.c:302 lib/dpkg/compress.c:306 lib/dpkg/compress.c:356 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s: erro interno de escrita de bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:308 +#: lib/dpkg/compress.c:320 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "%s: erro de ligação de saída para stream bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:315 +#: lib/dpkg/compress.c:327 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s: erro interno de leitura de bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:325 lib/dpkg/compress.c:336 +#: lib/dpkg/compress.c:337 lib/dpkg/compress.c:348 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s: erro interno de escrita de bzip2: '%s'" -#: lib/dpkg/compress.c:332 +#: lib/dpkg/compress.c:344 msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "erro inesperado de bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:391 +#: lib/dpkg/compress.c:403 msgid "internal error (bug)" msgstr "erro interno (bug)" -#: lib/dpkg/compress.c:398 +#: lib/dpkg/compress.c:410 msgid "memory usage limit reached" msgstr "a utilização de memória chegou ao limite" -#: lib/dpkg/compress.c:402 +#: lib/dpkg/compress.c:414 msgid "unsupported compression preset" msgstr "predefinição de compressão não suportada" -#: lib/dpkg/compress.c:404 +#: lib/dpkg/compress.c:416 msgid "unsupported options in file header" msgstr "opções não suportadas no ficheiro header" -#: lib/dpkg/compress.c:408 +#: lib/dpkg/compress.c:420 msgid "compressed data is corrupt" msgstr "os dados comprimidos estão corrompidos" -#: lib/dpkg/compress.c:412 +#: lib/dpkg/compress.c:424 msgid "unexpected end of input" msgstr "fim de entrada inesperado" -#: lib/dpkg/compress.c:416 +#: lib/dpkg/compress.c:428 msgid "file format not recognized" msgstr "formato de ficheiro não reconhecido" -#: lib/dpkg/compress.c:420 +#: lib/dpkg/compress.c:432 msgid "unsupported type of integrity check" msgstr "tipo desconhecido de verificação de integridade" -#: lib/dpkg/compress.c:461 +#: lib/dpkg/compress.c:473 #, c-format msgid "%s: lzma read error" msgstr "%s: erro de leitura de lzma" -#: lib/dpkg/compress.c:473 +#: lib/dpkg/compress.c:485 #, c-format msgid "%s: lzma write error" msgstr "%s: erro de escrita de lzma" -#: lib/dpkg/compress.c:482 +#: lib/dpkg/compress.c:494 #, c-format msgid "%s: lzma close error" msgstr "%s: erro de fecho de lzma" -#: lib/dpkg/compress.c:488 +#: lib/dpkg/compress.c:500 #, c-format msgid "%s: lzma error: %s" msgstr "%s: erro de lzma: %s" -#: lib/dpkg/compress.c:761 +#: lib/dpkg/compress.c:788 msgid "unknown compression strategy" msgstr "estratégia de compressão desconhecida" @@ -301,7 +313,7 @@ msgstr "não pode pesquisar directório de actualizações `%.255s'" msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "falhou a remoção do ficheiro de actualização incorporado %.255s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:120 dpkg-deb/build.c:450 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:120 dpkg-deb/build.c:451 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "não foi possível criar `%.255s'" @@ -386,19 +398,19 @@ msgstr "não foi possível fechar o status actualizado de `%.250s'" msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "não foi possível instalar o status actualizado de `%.250s'" -#: lib/dpkg/deb-version.c:42 +#: lib/dpkg/deb-version.c:55 msgid "format version with empty major component" msgstr "formato de versão com componente maior vazio" -#: lib/dpkg/deb-version.c:44 +#: lib/dpkg/deb-version.c:57 msgid "format version has no dot" msgstr "formato de versão não tem ponto" -#: lib/dpkg/deb-version.c:50 +#: lib/dpkg/deb-version.c:63 msgid "format version with empty minor component" msgstr "formato de versão com componente menor vazio" -#: lib/dpkg/deb-version.c:52 +#: lib/dpkg/deb-version.c:65 msgid "format version followed by junk" msgstr "formato de versão seguido de lixo" @@ -418,36 +430,36 @@ msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "não foi possível abrir o directório '%s'" #: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:208 -#: utils/update-alternatives.c:1289 +#: utils/update-alternatives.c:1288 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s'" -#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:610 -#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:196 -#: utils/update-alternatives.c:1402 +#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:611 +#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:197 +#: utils/update-alternatives.c:1401 #, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "não foi possível fazer sync ao ficheiro '%s'" -#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:612 -#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:198 -#: utils/update-alternatives.c:1310 utils/update-alternatives.c:1404 +#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:613 +#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:199 +#: utils/update-alternatives.c:1309 utils/update-alternatives.c:1403 #, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "não foi possível fechar o ficheiro '%s'" -#: lib/dpkg/dump.c:465 +#: lib/dpkg/dump.c:466 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "falhou escrever os detalhes de `%.50s' a `%.250s'" -#: lib/dpkg/dump.c:489 +#: lib/dpkg/dump.c:490 #, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "não foi possível estabelecer buffer no ficheiro de base de dados %s" -#: lib/dpkg/dump.c:501 +#: lib/dpkg/dump.c:502 #, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "" @@ -790,8 +802,8 @@ msgstr "<estado do pacote e descriptor de progresso do ficheiro>" msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "não foi possível escrever o status fd %d" -#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:272 -#: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1098 +#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:274 +#: utils/update-alternatives.c:331 utils/update-alternatives.c:1099 msgid "failed to allocate memory" msgstr "a alocação de memória falhou" @@ -814,12 +826,12 @@ msgstr "falhou criar um pipe" msgid "error writing to '%s'" msgstr "erro ao escrever para '%s'" -#: lib/dpkg/mlib.c:130 +#: lib/dpkg/mlib.c:131 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgstr "não foi possível ler flags de filedescriptor para %.250s" -#: lib/dpkg/mlib.c:132 +#: lib/dpkg/mlib.c:133 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "não foi possível activar flag close-on-exec para %.250s" @@ -869,42 +881,42 @@ msgstr "erro ao fechar o ficheiro de configuração `%.255s'" msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "erro ao fechar o directório de configuração '%s'" -#: lib/dpkg/options.c:235 +#: lib/dpkg/options.c:236 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "opção desconhecida --%s" -#: lib/dpkg/options.c:239 +#: lib/dpkg/options.c:240 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "a opção --%s toma um valor" -#: lib/dpkg/options.c:244 +#: lib/dpkg/options.c:245 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "a opção --%s não toma valores" -#: lib/dpkg/options.c:252 +#: lib/dpkg/options.c:253 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "opção desconhecida -%c" -#: lib/dpkg/options.c:257 +#: lib/dpkg/options.c:258 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "a opção -%c toma um valor" -#: lib/dpkg/options.c:265 +#: lib/dpkg/options.c:266 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "a opção -%c não toma valores" -#: lib/dpkg/options.c:278 +#: lib/dpkg/options.c:279 #, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" msgstr "opção obsoleta '--%s'\n" -#: lib/dpkg/options.c:294 +#: lib/dpkg/options.c:295 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "acções em conflito -%c (--%s) e -%c (--%s)" @@ -1071,7 +1083,7 @@ msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "" "várias entradas de informação de pacotes encontradas, apenas uma permitida" -#: lib/dpkg/parse.c:760 +#: lib/dpkg/parse.c:761 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "sem informação de pacotes em `%.255s'" @@ -1191,7 +1203,7 @@ msgstr "erro soltando-se do sinal %s: %s\n" msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (subprocesso); %s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:418 +#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:411 msgid "fork failed" msgstr "falhou fork" @@ -1219,7 +1231,7 @@ msgstr ", core dumped" msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "subprocesso %s falhou com o código de status de wait %d" -#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:425 +#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:418 #, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "wait para o sub-processo %s falhou" @@ -1411,97 +1423,111 @@ msgstr "fim de ficheiro inesperado ao ler `%.250s'" msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "erro ao formatar a string para uma variável varbuf" -#: src/archives.c:242 +#: src/archives.c:244 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "erro ao ler do pipe dpkg-deb" -#: src/archives.c:257 +#: src/archives.c:259 #, c-format msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" msgstr "não pode fazer saltar o enchimento para o ficheiro '%.255s': %s" -#: src/archives.c:270 +#: src/archives.c:272 #, c-format msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" msgstr "" "não pode saltar o ficheiro '%.255s' (substituído ou excluído?) do pipe: %s" -#: src/archives.c:332 +#: src/archives.c:334 #, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "não conseguiu criar `%.255s' (enquanto processava `%.255s')" -#: src/archives.c:340 +#: src/archives.c:342 #, c-format msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" msgstr "não pode copiar dados extráidos para '%.255s' para '%.255s': %s" -#: src/archives.c:356 src/archives.c:473 src/statcmd.c:159 +#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:159 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "erro ao definir dono de `%255s'" -#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:161 +#: src/archives.c:360 src/archives.c:477 src/statcmd.c:161 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "erro ao definir permissões de `%.255s'" -#: src/archives.c:366 src/archives.c:1153 src/archives.c:1194 +#: src/archives.c:368 src/archives.c:1207 src/archives.c:1248 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "erro ao fechar/escrever `%.255s'" -#: src/archives.c:370 +#: src/archives.c:372 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "erro ao criar pipe `%.255s'" -#: src/archives.c:375 src/archives.c:380 +#: src/archives.c:377 src/archives.c:382 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "erro ao criar dispositivo `%.255s'" -#: src/archives.c:394 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 +#: src/archives.c:396 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "erro ao criar hard link `%.255s'" -#: src/archives.c:401 utils/update-alternatives.c:490 +#: src/archives.c:403 utils/update-alternatives.c:483 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "erro ao criar link simbólico `%.255s'" -#: src/archives.c:407 +#: src/archives.c:409 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "erro ao criar o directório `%.255s'" -#: src/archives.c:426 +#: src/archives.c:428 #, c-format msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" msgstr "não pode processar hash MD5 para o ficheiro tar '%.255s': %s" -#: src/archives.c:454 src/archives.c:458 +#: src/archives.c:456 src/archives.c:460 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "erro ao definir timestamps de `%.255s'" -#: src/archives.c:470 +#: src/archives.c:472 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "erro ao definir dono do link simbólico `%255s'" -#: src/archives.c:547 src/archives.c:1077 utils/update-alternatives.c:317 +#: src/archives.c:509 +msgid "cannot open security status notification channel" +msgstr "" + +#: src/archives.c:524 +msgid "cannot get security labeling handle" +msgstr "" + +#: src/archives.c:572 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" +msgid "cannot set security context for file object '%s'" +msgstr "não pode extrair o ficheiro control '%s' de '%s': %s" + +#: src/archives.c:601 src/archives.c:1131 utils/update-alternatives.c:319 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "não foi possível ler link `%.255s'" -#: src/archives.c:549 src/archives.c:1079 src/configure.c:529 +#: src/archives.c:603 src/archives.c:1133 src/configure.c:529 #, c-format msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "o tamanho do link simbólico '%.250s' mudou de %jd para %zd" -#: src/archives.c:586 +#: src/archives.c:640 #, c-format msgid "" "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " @@ -1510,14 +1536,14 @@ msgstr "" "a tentar sobreescrever '%.250s' partilhado, que é diferente de outras " "instâncias do pacote %.250s" -#: src/archives.c:676 +#: src/archives.c:730 #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "" "falhou o fazer stat (anular referência) de ligação simbólica existente `" "%.250s'" -#: src/archives.c:698 +#: src/archives.c:752 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " @@ -1526,7 +1552,7 @@ msgstr "" "falhou o fazer stat (anular referência) proposto novo alvo para a ligação " "simbólica `%.250s' para a ligação simbólica `%.250s'" -#: src/archives.c:756 +#: src/archives.c:810 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" @@ -1535,17 +1561,17 @@ msgstr "" "a tentar sobre-escrever `%.250s', que é a versão desviada de `" "%250s' (pacote: %.100s)" -#: src/archives.c:762 +#: src/archives.c:816 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "a tentar sobre-escrever %.250s', que é a versão desviada de `%250s'" -#: src/archives.c:792 +#: src/archives.c:846 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "não foi possível fazer stat a `%.255s' (que eu ia instalar)" -#: src/archives.c:800 +#: src/archives.c:854 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -1554,38 +1580,38 @@ msgstr "" "não foi possível efectuar uma limpeza à volta de `%.255s' antes de instalar " "outra versão" -#: src/archives.c:806 +#: src/archives.c:860 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "não foi possível fazer stat ao recuperado `%.255s' antes de instalar outra " "versão" -#: src/archives.c:842 +#: src/archives.c:896 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "arquivo continha objecto `%.255s' de tipo desconhecido 0x%x" -#: src/archives.c:924 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:632 -#: utils/update-alternatives.c:1212 utils/update-alternatives.c:1280 -#: utils/update-alternatives.c:1438 utils/update-alternatives.c:1685 -#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2235 -#: utils/update-alternatives.c:2374 +#: src/archives.c:978 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:625 +#: utils/update-alternatives.c:1211 utils/update-alternatives.c:1279 +#: utils/update-alternatives.c:1437 utils/update-alternatives.c:1700 +#: utils/update-alternatives.c:2182 utils/update-alternatives.c:2248 +#: utils/update-alternatives.c:2387 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "Não pode fazer stat ao ficheiro '%s'" -#: src/archives.c:939 +#: src/archives.c:993 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "A substituir ficheiros no pacote antigo %s ...\n" -#: src/archives.c:944 +#: src/archives.c:998 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "Substituído por ficheiros no pacote instalado %s ...\n" -#: src/archives.c:953 +#: src/archives.c:1007 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " @@ -1594,50 +1620,50 @@ msgstr "" "a tentar sobre-escrever o directório '%.250s' no pacote %.250s %.250s com um " "não directório" -#: src/archives.c:960 +#: src/archives.c:1014 #, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "" "a tentar sobre-escrever '%.250s', que também está no pacote %.250s %.250s" -#: src/archives.c:1067 +#: src/archives.c:1121 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "não foi possível mover `%.255s' para instalar a nova versão" -#: src/archives.c:1084 +#: src/archives.c:1138 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "não foi possível criar backup do link simbólico para `%.255s'" -#: src/archives.c:1086 +#: src/archives.c:1140 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "não foi possível fazer chown a backup do link simbólico para `%.255s'" -#: src/archives.c:1091 +#: src/archives.c:1145 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "não foi possível fazer backup link de `%.255s' antes de instalar a nova " "versão" -#: src/archives.c:1108 src/archives.c:1202 +#: src/archives.c:1162 src/archives.c:1256 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "não foi possível instalar nova versão de `%.255s'" -#: src/archives.c:1147 src/archives.c:1190 +#: src/archives.c:1201 src/archives.c:1244 #, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "não foi possível abrir '%.255s'" -#: src/archives.c:1192 +#: src/archives.c:1246 #, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "não foi possível sync ao ficheiro '%.255s'" -#: src/archives.c:1269 +#: src/archives.c:1323 #, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" @@ -1646,7 +1672,7 @@ msgstr "" "a ignorar problema de dependências com %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:1274 +#: src/archives.c:1328 #, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" @@ -1655,7 +1681,7 @@ msgstr "" "a considerar a desconfiguração do pacote\n" " essencial %s, para permitir %s" -#: src/archives.c:1278 +#: src/archives.c:1332 #, c-format msgid "" "no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1664,7 +1690,7 @@ msgstr "" "não, %s é essencial, não irá desconfigurar\n" " de modo a permitir %s" -#: src/archives.c:1287 +#: src/archives.c:1341 #, c-format msgid "" "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1673,27 +1699,27 @@ msgstr "" "não, não pode proceder com %s (--auto-deconfigure irá ajudar):\n" "%s" -#: src/archives.c:1297 +#: src/archives.c:1351 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "remoção de %.250s" -#: src/archives.c:1322 +#: src/archives.c:1376 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "instalação de %.250s" -#: src/archives.c:1324 +#: src/archives.c:1378 #, c-format msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." msgstr "a considerar a desconfiguração de %s, que seria estragada por %s ..." -#: src/archives.c:1330 +#: src/archives.c:1384 #, c-format msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" msgstr "sim, irá desconfigurar %s (estragado por %s)" -#: src/archives.c:1335 src/archives.c:1456 +#: src/archives.c:1389 src/archives.c:1510 #, c-format msgid "" "regarding %s containing %s:\n" @@ -1702,11 +1728,11 @@ msgstr "" "acerca de %s contendo %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:1343 +#: src/archives.c:1397 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "a ignorar problema, pode proceder de qualquer modo !" -#: src/archives.c:1348 +#: src/archives.c:1402 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" @@ -1715,28 +1741,28 @@ msgstr "" "instalar %.250s irá estragar %.250s, e\n" "não é permitida a desconfiguração (--auto-deconfigure poderá ajudar)" -#: src/archives.c:1353 +#: src/archives.c:1407 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "instalar %.250s irá estragar software existente" -#: src/archives.c:1383 +#: src/archives.c:1437 #, c-format msgid "considering removing %s in favour of %s ..." msgstr "a considerar remover %s em favorecimento de %s ..." -#: src/archives.c:1389 +#: src/archives.c:1443 #, c-format msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" msgstr "" "%s não está instalado convenientemente; a ignorar quaisquer dependências nele" -#: src/archives.c:1418 +#: src/archives.c:1472 #, c-format msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." msgstr "pode ter problemas ao remover %s, porque disponibiliza %s ..." -#: src/archives.c:1433 +#: src/archives.c:1487 #, c-format msgid "" "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" @@ -1744,102 +1770,102 @@ msgstr "" "o pacote %s necessita de reinstalação, mas vai ser removido de qualquer modo " "conforme você pediu" -#: src/archives.c:1437 +#: src/archives.c:1491 #, c-format msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" msgstr "o pacote %s necessita de reinstalação, não irá remover" -#: src/archives.c:1446 +#: src/archives.c:1500 #, c-format msgid "yes, will remove %s in favour of %s" msgstr "sim, irá remover %s em favorecimento de %s" -#: src/archives.c:1459 +#: src/archives.c:1513 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "pacotes em conflito - não irá instalar %.250s" -#: src/archives.c:1461 +#: src/archives.c:1515 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "a ignorar conflito, pode proceder de qualquer modo !" -#: src/archives.c:1507 +#: src/archives.c:1561 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive necessita de pelo menos um argumento de path" -#: src/archives.c:1517 +#: src/archives.c:1571 msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "procura por dpkg --recursive" -#: src/archives.c:1538 +#: src/archives.c:1592 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "falhou fdopen ao pipe de find" -#: src/archives.c:1544 +#: src/archives.c:1598 msgid "error reading find's pipe" msgstr "erro na leitura do pipe de find" -#: src/archives.c:1545 +#: src/archives.c:1599 msgid "error closing find's pipe" msgstr "erro ao fechar o pipe de find" -#: src/archives.c:1548 +#: src/archives.c:1602 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "a procura de --recursive retornou um erro %i não tratado" -#: src/archives.c:1551 +#: src/archives.c:1605 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "procurou, mas não encontrou pacotes (ficheiros coincidindo com *.deb)" -#: src/archives.c:1562 +#: src/archives.c:1616 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "" "--%s necessita pelo menos de um argumento de ficheiro de arquivo de pacote" -#: src/archives.c:1597 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 +#: src/archives.c:1653 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 #: src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:335 src/enquiry.c:526 src/enquiry.c:528 #: src/enquiry.c:541 src/enquiry.c:571 src/main.c:68 src/main.c:170 -#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:291 -#: src/querycmd.c:393 src/querycmd.c:440 src/querycmd.c:449 src/querycmd.c:495 -#: src/querycmd.c:578 src/querycmd.c:766 src/querycmd.c:814 src/select.c:99 +#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:297 +#: src/querycmd.c:399 src/querycmd.c:446 src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:501 +#: src/querycmd.c:584 src/querycmd.c:772 src/querycmd.c:820 src/select.c:99 #: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92 -#: dpkg-deb/build.c:444 dpkg-deb/extract.c:218 dpkg-deb/extract.c:254 +#: dpkg-deb/build.c:445 dpkg-deb/extract.c:218 dpkg-deb/extract.c:254 #: dpkg-deb/info.c:205 dpkg-deb/info.c:267 dpkg-deb/main.c:62 -#: dpkg-deb/main.c:130 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:56 -#: dpkg-split/main.c:100 dpkg-split/queue.c:150 dpkg-split/queue.c:289 +#: dpkg-deb/main.c:134 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:56 +#: dpkg-split/main.c:100 dpkg-split/queue.c:151 dpkg-split/queue.c:290 msgid "<standard output>" msgstr "<saída standard>" -#: src/archives.c:1598 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292 -#: src/querycmd.c:391 src/querycmd.c:501 src/querycmd.c:579 src/select.c:100 -#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:227 +#: src/archives.c:1654 src/packages.c:267 src/querycmd.c:298 +#: src/querycmd.c:397 src/querycmd.c:507 src/querycmd.c:585 src/select.c:100 +#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:228 msgid "<standard error>" msgstr "<erro standard>" -#: src/archives.c:1639 +#: src/archives.c:1697 #, c-format msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" msgstr "A seleccionar pacote anteriormente não seleccionado %s.\n" -#: src/archives.c:1644 +#: src/archives.c:1701 #, c-format msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "A saltar pacote não seleccionado %s.\n" -#: src/archives.c:1661 +#: src/archives.c:1718 #, c-format msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" msgstr "versão %.250s de %.250s já está instalado, a saltar" -#: src/archives.c:1670 +#: src/archives.c:1727 #, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" msgstr "a fazer downgrade a %.250s de %.250s para %.250s" -#: src/archives.c:1676 +#: src/archives.c:1733 #, c-format msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" msgstr "Não irá fazer downgrade de %.250s de %.250s para %.250s, a saltar" @@ -1931,7 +1957,7 @@ msgstr "%s: falhou fazer o link '%.250s' para '%.250s': %s" msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "A instalar nova versão do ficheiro de configuração %s ...\n" -#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:497 +#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:490 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "Não foi possível instalar `%.250s' como `%.250s'" @@ -2328,7 +2354,7 @@ msgstr "Use --help para ajuda sobre desvio de ficheiros." msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s versão %s.\n" -#: src/divertcmd.c:73 src/main.c:65 src/querycmd.c:763 src/statcmd.c:61 +#: src/divertcmd.c:73 src/main.c:65 src/querycmd.c:769 src/statcmd.c:61 #: src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:59 dpkg-split/main.c:53 #: utils/update-alternatives.c:84 #, c-format @@ -2339,7 +2365,7 @@ msgstr "" "Isto é software livre; veja a GNU General Public License versão 2 ou\n" "posterior para condições de cópia. Não existe NENHUMA garantia.\n" -#: src/divertcmd.c:85 src/main.c:83 src/querycmd.c:775 src/statcmd.c:73 +#: src/divertcmd.c:85 src/main.c:83 src/querycmd.c:781 src/statcmd.c:73 #: dpkg-deb/main.c:71 dpkg-split/main.c:65 utils/update-alternatives.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2425,7 +2451,7 @@ msgstr "" "renomear envolve sobre-escrever `%s' com\n" " um ficheiro diferente `%s', não permitido" -#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1369 +#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1368 #, c-format msgid "unable to create file '%s'" msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" @@ -2440,98 +2466,98 @@ msgstr "não pode copiar '%s' para '%s': %s" msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgstr "Não pode fazer renomear '%s' para '%s'" -#: src/divertcmd.c:252 +#: src/divertcmd.c:254 #, c-format msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" msgstr "renomear: remover o link antigo duplicado '%s'" -#: src/divertcmd.c:262 +#: src/divertcmd.c:264 #, c-format msgid "unable to remove copied source file '%s'" msgstr "não foi possível remover o ficheiro fonte copiado '%s'" -#: src/divertcmd.c:271 src/divertcmd.c:735 +#: src/divertcmd.c:273 src/divertcmd.c:737 #, c-format msgid "filename \"%s\" is not absolute" msgstr "o nome do ficheiro \"%s\" não é absoluto" -#: src/divertcmd.c:273 src/statcmd.c:230 +#: src/divertcmd.c:275 msgid "file may not contain newlines" msgstr "o ficheiro não pode conter quebras de linha" -#: src/divertcmd.c:293 +#: src/divertcmd.c:295 #, c-format msgid "local diversion of %s" msgstr "desvio local de %s" -#: src/divertcmd.c:295 +#: src/divertcmd.c:297 #, c-format msgid "local diversion of %s to %s" msgstr "desvio local de %s para %s" -#: src/divertcmd.c:299 +#: src/divertcmd.c:301 #, c-format msgid "diversion of %s by %s" msgstr "desvio de %s por %s" -#: src/divertcmd.c:302 +#: src/divertcmd.c:304 #, c-format msgid "diversion of %s to %s by %s" msgstr "desvio de %s para %s por %s" -#: src/divertcmd.c:318 +#: src/divertcmd.c:320 #, c-format msgid "any diversion of %s" msgstr "qualquer desvio de %s" -#: src/divertcmd.c:320 +#: src/divertcmd.c:322 #, c-format msgid "any diversion of %s to %s" msgstr "qualquer desvio de %s para %s" -#: src/divertcmd.c:425 src/divertcmd.c:557 src/divertcmd.c:675 -#: src/divertcmd.c:697 src/statcmd.c:271 +#: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677 +#: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:271 #, c-format msgid "--%s needs a single argument" msgstr "--%s necessita de um único argumento" -#: src/divertcmd.c:434 +#: src/divertcmd.c:436 msgid "Cannot divert directories" msgstr "Não é possível desviar directórios" -#: src/divertcmd.c:447 +#: src/divertcmd.c:449 #, c-format msgid "cannot divert file '%s' to itself" msgstr "não é possível desviar o ficheiro '%s' para o próprio" -#: src/divertcmd.c:467 +#: src/divertcmd.c:469 #, c-format msgid "Leaving '%s'\n" msgstr "A deixar '%s'\n" -#: src/divertcmd.c:472 +#: src/divertcmd.c:474 #, c-format msgid "`%s' clashes with `%s'" msgstr "`%s' choca com `%s'" -#: src/divertcmd.c:495 +#: src/divertcmd.c:497 #, c-format msgid "Adding '%s'\n" msgstr "A acrescentar '%s'\n" -#: src/divertcmd.c:501 +#: src/divertcmd.c:503 #, c-format msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" msgstr "" "Ignorar pedido para renomear o ficheiro '%s' que pertence ao pacote desviado " "'%s'\n" -#: src/divertcmd.c:566 +#: src/divertcmd.c:568 #, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "Nenhum desvio '%s', nenhum removido.\n" -#: src/divertcmd.c:581 +#: src/divertcmd.c:583 #, c-format msgid "" "mismatch on divert-to\n" @@ -2542,7 +2568,7 @@ msgstr "" " quando a remover `%s'\n" " foi encontrado `%s'" -#: src/divertcmd.c:588 +#: src/divertcmd.c:590 #, c-format msgid "" "mismatch on package\n" @@ -2553,21 +2579,21 @@ msgstr "" " quando a remover `%s'\n" " foi encontrado `%s'" -#: src/divertcmd.c:598 +#: src/divertcmd.c:600 #, c-format msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" msgstr "Ignorar pedido para remover desvio partilhado '%s'.\n" -#: src/divertcmd.c:604 +#: src/divertcmd.c:606 #, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "A remover '%s'\n" -#: src/divertcmd.c:726 +#: src/divertcmd.c:728 msgid "package may not contain newlines" msgstr "o pacote não pode conter novas linhas" -#: src/divertcmd.c:737 +#: src/divertcmd.c:739 msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "o desvio não pode conter novas linhas" @@ -2687,8 +2713,8 @@ msgstr "" "ao registar a arquitectura estrangeira com dpkg --add-architecture:\n" #: src/enquiry.c:189 src/enquiry.c:263 src/enquiry.c:348 src/enquiry.c:437 -#: src/enquiry.c:537 src/enquiry.c:560 src/select.c:117 src/select.c:193 -#: src/trigcmd.c:228 src/update.c:48 src/update.c:110 dpkg-split/queue.c:241 +#: src/enquiry.c:537 src/enquiry.c:560 src/select.c:118 src/select.c:199 +#: src/trigcmd.c:228 src/update.c:48 src/update.c:110 dpkg-split/queue.c:242 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" msgstr "--%s não leva argumentos" @@ -2769,7 +2795,7 @@ msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "" "não pode satisfazer pre-dependências para %.250s (desejada devido a %.250s)" -#: src/enquiry.c:549 +#: src/enquiry.c:549 dpkg-deb/main.c:170 dpkg-deb/main.c:179 #, c-format msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" msgstr "opção obsoleta '--%s'; por favor utilize antes '--%s'" @@ -2867,30 +2893,30 @@ msgstr "lista de ficheiros para o pacote '%.250s' não é um ficheiro normal" msgid "reading files list for package '%.250s'" msgstr "a ler lista de ficheiros para o pacote '%.250s'" -#: src/filesdb.c:308 +#: src/filesdb.c:309 #, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "" "falta uma nova linha final no ficheiro de lista de ficheiros para o pacote " "'%.250s'" -#: src/filesdb.c:316 +#: src/filesdb.c:317 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgstr "" "o ficheiro de lista de ficheiros para o pacote `%.250s' contém um ficheiro " "vazio" -#: src/filesdb.c:327 +#: src/filesdb.c:328 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" msgstr "erro ao fechar o ficheiro de lista de ficheiros para o pacote `%.250s'" -#: src/filesdb.c:439 +#: src/filesdb.c:440 msgid "(Reading database ... " msgstr "(A ler a base de dados ... " -#: src/filesdb.c:460 +#: src/filesdb.c:461 #, c-format msgid "%d file or directory currently installed.)\n" msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" @@ -2929,16 +2955,16 @@ msgstr "accionado o trigger" msgid "installed" msgstr "instalado" -#: src/help.c:106 +#: src/help.c:112 msgid "PATH is not set" msgstr "PATH não está definido" -#: src/help.c:128 +#: src/help.c:134 #, c-format msgid "'%s' not found in PATH or not executable" msgstr "'%s' não foi encontrado em PATH ou não é executável" -#: src/help.c:137 +#: src/help.c:143 #, c-format msgid "" "%d expected program not found in PATH or not executable\n" @@ -2953,19 +2979,19 @@ msgstr[1] "" "%d programas esperados não foram encontrados em PATH ou não são executáveis\n" "%s" -#: src/help.c:140 +#: src/help.c:146 msgid "" "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" msgstr "" "Nota: a PATH do root normalmente deve conter /usr/local/sbin, /usr/sbin e /" "sbin" -#: src/help.c:380 +#: src/help.c:386 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.255s'" msgstr "não foi remover, em segurança, '%.255s'" -#: src/help.c:385 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 +#: src/help.c:391 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 msgid "rm command for cleanup" msgstr "comando rm para limpar" @@ -2978,7 +3004,7 @@ msgstr "não foi possível verificar a existência de `%.250s'" msgid "cannot read info directory" msgstr "não pode ler directório info" -#: src/infodb-format.c:52 src/processarc.c:697 +#: src/infodb-format.c:52 src/unpack.c:699 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "erro ao tentar abrir %.250s" @@ -3066,8 +3092,8 @@ msgstr "" "indisponíveis.\n" " -s|--status <pacote> ... Mostrar detalhes de estado do pacote.\n" " -p|--print-avail <pacote> ... Mostrar detalhes da versão disponível.\n" -" -L|--list-files <pacote> ... Listar ficheiros que pertencem ao(s) pacote" -"(s).\n" +" -L|--list-files <pacote> ... Listar ficheiros que pertencem ao(s) " +"pacote(s).\n" " -l|--list [<padrão> ...] Listar pacotes resumidamente.\n" " -S|--search <padrão> ... Encontrar pacote(s) com o(s) ficheiro(s).\n" " -C|--audit Procurar pacote(s) com problemas.\n" @@ -3083,7 +3109,7 @@ msgstr "" " -Dh|--debug=help Mostrar ajuda sobre debugging.\n" "\n" -#: src/main.c:118 src/querycmd.c:794 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:90 +#: src/main.c:118 src/querycmd.c:800 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:90 #: dpkg-split/main.c:79 #, c-format msgid "" @@ -3215,20 +3241,32 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:168 -#, c-format -msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "Para uma gestão amigável de pacotes utilize `dselect' ou `aptitude'.\n" #: src/main.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages " +#| "[*];\n" +#| "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" +#| "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" +#| "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" +#| "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +#| "\n" +#| "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " +#| "`more' !" msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" -"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" +"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "\n" -"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " -"`more' !" +"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " +"'more' !" msgstr "" "Escreva dpkg --help para ajuda sobre instalar e desinstalar pacotes [*];\n" "Utilize `dselect' ou `aptitude' para gestão de pacotes amigável;\n" @@ -3430,8 +3468,8 @@ msgstr "--%s necessita de um argumento positivo em octal" msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" msgstr "nome de pacote nulo na lista --%s separada por virgulas '%.250s'" -#: src/main.c:365 src/packages.c:114 src/querycmd.c:425 src/querycmd.c:670 -#: src/querycmd.c:702 src/querycmd.c:739 +#: src/main.c:365 src/packages.c:114 src/querycmd.c:431 src/querycmd.c:676 +#: src/querycmd.c:708 src/querycmd.c:745 #, c-format msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" msgstr "--%s necessita de um nome de pacote válido mas '%.250s' não o é: %s" @@ -3526,22 +3564,22 @@ msgstr "opção forçar/recusar obsoleta '%s'\n" msgid "--%s takes exactly one argument" msgstr "--%s toma exactamente um argumento" -#: src/main.c:739 +#: src/main.c:740 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "não pode abrir `%i' para stream" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:765 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "eof inesperado antes do fim da linha %d" -#: src/main.c:807 src/main.c:829 src/querycmd.c:859 src/statcmd.c:360 -#: dpkg-deb/main.c:223 dpkg-split/main.c:171 +#: src/main.c:808 src/main.c:830 src/querycmd.c:865 src/statcmd.c:360 +#: dpkg-deb/main.c:264 dpkg-split/main.c:171 msgid "need an action option" msgstr "é necessária uma opção de acção" -#: src/main.c:835 src/script.c:112 +#: src/main.c:836 src/script.c:117 msgid "unable to setenv for subprocesses" msgstr "não foi possível fazer setenv para sub-processos" @@ -3558,7 +3596,7 @@ msgstr "" msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending não leva quaisquer argumentos não-opção" -#: src/packages.c:149 src/querycmd.c:413 src/querycmd.c:656 +#: src/packages.c:149 src/querycmd.c:419 src/querycmd.c:662 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s necessita de pelo menos um argumento de nome de pacote" @@ -3660,261 +3698,13 @@ msgstr " depende de " msgid "; however:\n" msgstr "; no entanto:\n" -#: src/processarc.c:75 -#, c-format -msgid ".../%s" -msgstr ".../%s" - -#: src/processarc.c:95 -#, c-format -msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" -msgstr "erro ao assegurar que `%.250s' não existe" - -#: src/processarc.c:103 -msgid "split package reassembly" -msgstr "re-montagem de pacote dividido" - -#: src/processarc.c:112 -msgid "reassembled package file" -msgstr "ficheiro de pacote re-montado" - -#: src/processarc.c:137 -#, c-format -msgid "Authenticating %s ...\n" -msgstr "A autenticar %s ...\n" - -#: src/processarc.c:143 -msgid "package signature verification" -msgstr "verificação de assinatura de pacote" - -#: src/processarc.c:150 -#, c-format -msgid "verification on package %s failed!" -msgstr "a verificação do pacote %s falhou!" - -#: src/processarc.c:152 -#, c-format -msgid "" -"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" -msgstr "" -"a verificação do pacote %s falhou; mas a instalar à mesma conforme você pediu" - -#: src/processarc.c:155 -#, c-format -msgid "passed\n" -msgstr "passou\n" - -#: src/processarc.c:168 dpkg-deb/info.c:81 -msgid "unable to create temporary directory" -msgstr "não foi possível criar directório temporário" - -#: src/processarc.c:208 -#, c-format -msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" -msgstr "o pacote %s tem demasiados pares de Conflicts/Replaces" - -#: src/processarc.c:218 src/remove.c:207 -#, c-format -msgid "unable to delete control info file `%.250s'" -msgstr "" -"não foi possível remover o ficheiro de informações de controle `%.250s'" - -#: src/processarc.c:229 -#, c-format -msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" -msgstr "" -"a antiga versão do pacote tem um nome de ficheiro demasiado comprido " -"começando por `%.250s'" - -#: src/processarc.c:267 -#, c-format -msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "não foi possível remover o ficheiro de info obsoleto `%.250s'" - -#: src/processarc.c:272 -#, c-format -msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" -msgstr "não foi possível instalar (o suposto) novo ficheiro info `%.250s'" - -#: src/processarc.c:282 -msgid "unable to open temp control directory" -msgstr "não foi possível abrir o directório temporário de controle" - -#: src/processarc.c:293 -#, c-format -msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" -msgstr "" -"o pacote contém um ficheiro de info de control com o nome de ficheiro " -"demasiado comprido (começando por `%.50s')" - -#: src/processarc.c:300 -#, c-format -msgid "package control info contained directory `%.250s'" -msgstr "a informação de controle do pacote contém o directório `%.250s'" - -#: src/processarc.c:302 -#, c-format -msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "" -"rmdir de info de controle do pacote `%.250s' não disse que não era um dir" - -#: src/processarc.c:312 -#, c-format -msgid "package %s contained list as info file" -msgstr "o pacote %s continha lista como ficheiro info" - -#: src/processarc.c:320 -#, c-format -msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "não foi possível instalar o novo ficheiro info `%.250s' como `%.250s'" - -#: src/processarc.c:345 -#, c-format -msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "(A notar o desaparecimento de %s, que foi totalmente substituído.)\n" - -#: src/processarc.c:451 -msgid "cannot access archive" -msgstr "não pode aceder ao arquivo" - -#: src/processarc.c:473 -msgid "package control information extraction" -msgstr "extração da informação de controlo" - -#: src/processarc.c:508 -#, c-format -msgid "Recorded info about %s from %s.\n" -msgstr "Foi gravada informação sobre %s desde %s.\n" - -#: src/processarc.c:518 -#, c-format -msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "a arquitectura do pacote (%s) não coincide com a do sistema (%s)" - -#: src/processarc.c:579 -#, c-format -msgid "" -"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" -"%s" -msgstr "" -"acerca de %s contendo %s, problema de pre-dependência:\n" -"%s" - -#: src/processarc.c:583 -#, c-format -msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "problema de pré-dependência - a não instalar %.250s" - -#: src/processarc.c:585 -msgid "ignoring pre-dependency problem!" -msgstr "a ignorar problema de pré-dependência!" - -#: src/processarc.c:601 -#, c-format -msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" -msgstr "A preparar para substituir %s %s (a usar %s) ...\n" - -#: src/processarc.c:607 -#, c-format -msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" -msgstr "A descompactar %s (desde %s) ...\n" - -#: src/processarc.c:639 -#, c-format -msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" -msgstr "" -"nome do ficheiro de configuração (começando `%.250s') é demasiado comprido (>" -"%d caracteres)" - -#: src/processarc.c:693 utils/update-alternatives.c:2105 -#, c-format -msgid "read error in %.250s" -msgstr "erro de leitura em %.250s" - -#: src/processarc.c:695 -#, c-format -msgid "error closing %.250s" -msgstr "erro a fechar %.250s" - -#: src/processarc.c:739 -#, c-format -msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" -msgstr "A desconfigurar %s, para permitir a remoção de %s ...\n" - -#: src/processarc.c:743 -#, c-format -msgid "De-configuring %s ...\n" -msgstr "A desconfigurar %s ...\n" - -#: src/processarc.c:824 -#, c-format -msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" -msgstr "A descompactar substituto %.250s ...\n" - -#: src/processarc.c:910 -msgid "package filesystem archive extraction" -msgstr "extracção do arquivo do pacote do sistema de ficheiros" - -#: src/processarc.c:925 -msgid "error reading dpkg-deb tar output" -msgstr "erro ao ler a saída do tar de dpkg-deb" - -#: src/processarc.c:927 -msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" -msgstr "" -"sistema de ficheiros do ficheiro tar corrompido - arquivo de pacote " -"corrompido" - -#: src/processarc.c:931 -#, c-format -msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" -msgstr "não foi possível fazer zap ao rasto de zeros de dpkg-deb: %s" - -#: src/processarc.c:991 -#, c-format -msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" -msgstr "" -"não foi possível fazer stat ao ficheiro antigo '%.250s' por isso não será " -"apagado: %s" - -#: src/processarc.c:997 -#, c-format -msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" -msgstr "não foi possível apagar o directório antigo '%.250s': %s" - -#: src/processarc.c:1000 -#, c-format -msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" -msgstr "" -"o antigo ficheiro de configuração '%.250s' era um directório vazio (e agora " -"foi apagado)" - -#: src/processarc.c:1047 -#, c-format -msgid "unable to stat other new file `%.250s'" -msgstr "Não foi possível fazer stat a outro novo ficheiro `%.250s'" - -#: src/processarc.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " -"'%.250s')" -msgstr "" -"o ficheiro antigo '%.250s' é o mesmo que vários novos ficheiros! (ambos " -"'%.250s' e '%.250s')" - -#: src/processarc.c:1097 -#, c-format -msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" -msgstr "não foi possível remover o antigo ficheiro '%.250s' em segurança: %s" - #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on #. * the first three columns, which should ideally match the English one #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The #. * translated message can use additional lines if needed. -#: src/querycmd.c:173 +#: src/querycmd.c:179 msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" @@ -3926,93 +3716,93 @@ msgstr "" "pend\n" "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" -#: src/querycmd.c:177 +#: src/querycmd.c:183 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/querycmd.c:177 +#: src/querycmd.c:183 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: src/querycmd.c:178 +#: src/querycmd.c:184 msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" -#: src/querycmd.c:178 +#: src/querycmd.c:184 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/querycmd.c:281 src/querycmd.c:568 src/select.c:93 +#: src/querycmd.c:287 src/querycmd.c:574 src/select.c:93 #, c-format msgid "no packages found matching %s" msgstr "não foram encontrados pacotes coincidindo com %s" -#: src/querycmd.c:312 +#: src/querycmd.c:318 #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "desviado por %s para: %s\n" -#: src/querycmd.c:314 +#: src/querycmd.c:320 #, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" msgstr "desviado por %s para: %s\n" -#: src/querycmd.c:317 +#: src/querycmd.c:323 #, c-format msgid "local diversion from: %s\n" msgstr "desvio local de: %s\n" -#: src/querycmd.c:318 +#: src/querycmd.c:324 #, c-format msgid "local diversion to: %s\n" msgstr "desvio local para: %s\n" -#: src/querycmd.c:348 +#: src/querycmd.c:354 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "" "--search necessita de pelo menos um argumento de pattern de nome de ficheiro" -#: src/querycmd.c:389 +#: src/querycmd.c:395 #, c-format msgid "no path found matching pattern %s" msgstr "não foi encontrado caminho coincidindo com o padrão %s" -#: src/querycmd.c:436 +#: src/querycmd.c:442 #, c-format msgid "package '%s' is not installed and no information is available" msgstr "o pacote '%s' não está instalado e não está disponível informação" -#: src/querycmd.c:445 +#: src/querycmd.c:451 #, c-format msgid "package '%s' is not available" msgstr "o pacote '%s' não está disponível" -#: src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:674 src/querycmd.c:706 src/querycmd.c:743 +#: src/querycmd.c:461 src/querycmd.c:680 src/querycmd.c:712 src/querycmd.c:749 #, c-format msgid "package '%s' is not installed" msgstr "o pacote '%s' não está instalado" -#: src/querycmd.c:464 +#: src/querycmd.c:470 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "O pacote `%s' não contém qualquer ficheiro (!)\n" -#: src/querycmd.c:472 +#: src/querycmd.c:478 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" msgstr "localmente desviado para: %s\n" -#: src/querycmd.c:475 +#: src/querycmd.c:481 #, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" msgstr "o pacote desvia outros para: %s\n" -#: src/querycmd.c:478 +#: src/querycmd.c:484 #, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "desviado por %s para: %s\n" -#: src/querycmd.c:499 +#: src/querycmd.c:505 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -4020,43 +3810,43 @@ msgstr "" "Utilize dpkg --info (= dpkg-deb --info) para examinar ficheiros de arquivo,\n" "e dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para listar o seu conteúdo.\n" -#: src/querycmd.c:520 dpkg-deb/info.c:282 +#: src/querycmd.c:526 dpkg-deb/info.c:282 #, c-format msgid "error in show format: %s" msgstr "erro no formato de apresentação: %s" -#: src/querycmd.c:610 +#: src/querycmd.c:616 #, c-format msgid "control file contains %c" msgstr "ficheiro control contém %c" -#: src/querycmd.c:661 dpkg-deb/build.c:411 +#: src/querycmd.c:667 dpkg-deb/build.c:412 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "--%s leva no máximo dois argumentos" -#: src/querycmd.c:696 +#: src/querycmd.c:702 #, c-format msgid "--%s takes one package name argument" msgstr "--%s leva um argumento de nome de pacote" -#: src/querycmd.c:726 src/querycmd.c:731 +#: src/querycmd.c:732 src/querycmd.c:737 #, c-format msgid "--%s takes exactly two arguments" msgstr "--%s toma exactamente dois argumentos" -#: src/querycmd.c:748 +#: src/querycmd.c:754 #, c-format msgid "control file '%s' does not exist" msgstr "o ficheiro de controlo '%s' não existe" -#: src/querycmd.c:760 +#: src/querycmd.c:766 #, c-format msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" msgstr "" "Ferramenta de consulta de programa de gestão de pacotes %s versão %s.\n" -#: src/querycmd.c:779 +#: src/querycmd.c:785 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4080,8 +3870,8 @@ msgstr "" "pacotes(s).\n" " -l|--list [<padrão> ...] Listar pacotes de forma concisa.\n" " -W|--show <padrão> ... Mostrar informação sobre o(s) pacote(s).\n" -" -S|--search <padrão> ... Mostrar pacote(s) dono(s) do(s) ficheiro" -"(s).\n" +" -S|--search <padrão> ... Mostrar pacote(s) dono(s) do(s) " +"ficheiro(s).\n" " --control-list <pacote> Mostrar a lista de ficheiros de controlo " "de pacote.\n" " --control-show <pacote> <ficheiro>\n" @@ -4092,7 +3882,7 @@ msgstr "" "pacote.\n" "\n" -#: src/querycmd.c:799 +#: src/querycmd.c:805 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4108,7 +3898,7 @@ msgstr "" " -f|--showformat=<formato> Usar o formato alternativo para --show.\n" "\n" -#: src/querycmd.c:806 dpkg-deb/main.c:116 +#: src/querycmd.c:812 dpkg-deb/main.c:120 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" @@ -4131,16 +3921,16 @@ msgstr "" "esquerda\n" " será utilizado.\n" -#: src/querycmd.c:820 +#: src/querycmd.c:826 msgid "Use --help for help about querying packages." msgstr "Use --help para ajuda sobre consultar pacotes." -#: src/remove.c:94 +#: src/remove.c:104 #, c-format msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" msgstr "a ignorar pedido para remover %.250s o qual não está instalado" -#: src/remove.c:101 +#: src/remove.c:111 #, c-format msgid "" "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" @@ -4150,11 +3940,11 @@ msgstr "" "configuração do mesmo estão no sistema; utilize --purge para removê-los " "também." -#: src/remove.c:109 +#: src/remove.c:119 msgid "This is an essential package - it should not be removed." msgstr "Este é um pacote essencial - não deve ser removido." -#: src/remove.c:138 +#: src/remove.c:140 #, c-format msgid "" "dependency problems prevent removal of %s:\n" @@ -4163,11 +3953,11 @@ msgstr "" "problemas com dependências previnem a remoção de %s:\n" "%s" -#: src/remove.c:140 +#: src/remove.c:142 msgid "dependency problems - not removing" msgstr "problemas com dependências - não removido" -#: src/remove.c:143 +#: src/remove.c:145 #, c-format msgid "" "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" @@ -4177,7 +3967,7 @@ msgstr "" "pediu:\n" "%s" -#: src/remove.c:151 +#: src/remove.c:153 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting a removal." @@ -4185,17 +3975,23 @@ msgstr "" "O pacote está num estado de inconsistência muito mau - deve\n" " reinstala-lo antes de tentar removê-lo." -#: src/remove.c:158 +#: src/remove.c:160 #, c-format msgid "Would remove or purge %s ...\n" msgstr "Iria remover ou fazer purge a %s...\n" -#: src/remove.c:166 +#: src/remove.c:168 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" msgstr "A remover %s ...\n" -#: src/remove.c:326 src/remove.c:417 +#: src/remove.c:209 src/unpack.c:218 +#, c-format +msgid "unable to delete control info file `%.250s'" +msgstr "" +"não foi possível remover o ficheiro de informações de controle `%.250s'" + +#: src/remove.c:329 src/remove.c:421 #, c-format msgid "" "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " @@ -4204,172 +4000,191 @@ msgstr "" "ao remover %.250s, não foi possível remover o directório '%.250s': %s - o " "directório poderá ser um ponto de montagem?" -#: src/remove.c:340 +#: src/remove.c:343 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "não foi possível criar, em segurança, '%.250s'" -#: src/remove.c:412 +#: src/remove.c:416 #, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" msgstr "" "ao remover %.250s, o directório '%.250s' não estava vazio, por isso não foi " "removido" -#: src/remove.c:434 +#: src/remove.c:438 #, c-format msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "não pode remover '%.250s'" -#: src/remove.c:460 +#: src/remove.c:464 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "A purgar os ficheiros de configuração para %s ...\n" -#: src/remove.c:513 +#: src/remove.c:517 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "não pode remover ficheiro de configuração antigo `%.250s' (= `%.250s')" -#: src/remove.c:528 +#: src/remove.c:532 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "" "não pode ler o directório do ficheiro de configuração `%.250s' (de `%.250s')" -#: src/remove.c:565 +#: src/remove.c:569 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" "não pode remover o backup do ficheiro de configuração antigo `%.250s') (de `" "%.250s')" -#: src/remove.c:624 +#: src/remove.c:628 msgid "cannot remove old files list" msgstr "não foi possível remover a antiga lista de ficheiros" -#: src/remove.c:630 +#: src/remove.c:634 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "não pode remover o script postrm antigo" -#: src/script.c:96 +#: src/script.c:101 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "não foi possível definir permissões de execução em `%.250s'" -#: src/script.c:110 +#: src/script.c:115 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" msgstr "" "admindir tem de ser dentro de instdir para o dpkg funcionar correctamente" -#: src/script.c:115 +#: src/script.c:120 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "falhou o chroot para `%.250s'" -#: src/script.c:117 dpkg-deb/build.c:458 dpkg-deb/build.c:460 -#: dpkg-deb/build.c:547 dpkg-deb/build.c:569 +#: src/script.c:125 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:461 +#: dpkg-deb/build.c:548 dpkg-deb/build.c:570 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "o chdir para `%.255s' falhou" -#: src/script.c:156 +#: src/script.c:223 msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "não foi possível fazer setenv para o script do maintainer" -#: src/script.c:180 +#: src/script.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgid "cannot set security execution context for maintainer script" +msgstr "não foi possível fazer setenv para o script do maintainer" + +#: src/script.c:252 #, c-format msgid "installed %s script" msgstr "script %s instalado" -#: src/script.c:194 src/script.c:268 src/script.c:330 +#: src/script.c:266 src/script.c:340 src/script.c:402 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "não foi possível o stat a %s `%.250s'" -#: src/script.c:252 src/script.c:317 +#: src/script.c:324 src/script.c:389 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "novo script %s" -#: src/script.c:290 +#: src/script.c:362 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "script %s antigo" -#: src/script.c:305 +#: src/script.c:377 #, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "não foi possível o stat %s '%.250s': %s" -#: src/script.c:314 +#: src/script.c:386 msgid "trying script from the new package instead ..." msgstr "em vez disso a tentar script do novo pacote ..." -#: src/script.c:328 +#: src/script.c:400 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "não existe script na nova versão do pacote - a desistir" -#: src/script.c:334 +#: src/script.c:406 msgid "... it looks like that went OK" msgstr "... parece que tudo correu bem" -#: src/select.c:137 +#: src/select.c:138 #, c-format msgid "unexpected eof in package name at line %d" msgstr "eof inesperado no nome do pacote na linha %d" -#: src/select.c:138 +#: src/select.c:139 #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" msgstr "fim de linha inesperado no nome de pacote na linha %d" -#: src/select.c:144 +#: src/select.c:145 #, c-format msgid "unexpected eof after package name at line %d" msgstr "eof inesperado após nome de pacote na linha %d" -#: src/select.c:145 +#: src/select.c:146 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" msgstr "fim de linha inesperado após nome de pacote na linha %d" -#: src/select.c:158 +#: src/select.c:159 #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" msgstr "dados inesperados após pacote e selecção na linha %d" -#: src/select.c:162 +#: src/select.c:163 #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" msgstr "nome de pacote ilegal na linha %d: %.250s" -#: src/select.c:166 +#: src/select.c:168 #, c-format msgid "package not in database at line %d: %.250s" msgstr "pacote não está na base de dados na linha %d: %.250s" -#: src/select.c:172 +#: src/select.c:174 #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" msgstr "estado procurado desconhecido na linha %d: %.250s" -#: src/select.c:178 +#: src/select.c:180 msgid "read error on standard input" msgstr "erro de leitura na entrada standard" +#: src/select.c:186 +msgid "" +"found unknown packages; this might mean the available database\n" +"is outdated, and needs to be updated through a frontend method" +msgstr "" + #: src/statcmd.c:52 msgid "Use --help for help about overriding file stat information." msgstr "" "Use --help para ajuda sobre como ultrapassar informação de stat a ficheio." #: src/statcmd.c:77 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " --add <owner> <group> <mode> <file>\n" +#| " add a new entry into the database.\n" +#| " --remove <file> remove file from the database.\n" +#| " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" +#| "\n" msgid "" "Commands:\n" -" --add <owner> <group> <mode> <file>\n" -" add a new entry into the database.\n" -" --remove <file> remove file from the database.\n" +" --add <owner> <group> <mode> <path>\n" +" add a new <path> entry into the database.\n" +" --remove <path> remove <path> from the database.\n" " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" "\n" msgstr "" @@ -4381,11 +4196,20 @@ msgstr "" "\n" #: src/statcmd.c:85 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +#| " --update immediately update file permissions.\n" +#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" msgid "" "Options:\n" " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" -" --update immediately update file permissions.\n" +" --update immediately update <path> permissions.\n" " --force force an action even if a sanity check fails.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" " --help show this help message.\n" @@ -4413,6 +4237,12 @@ msgstr "a cortar o caminho /" msgid "--%s needs four arguments" msgstr "--%s necessita de quatro argumentos" +#: src/statcmd.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "package may not contain newlines" +msgid "path may not contain newlines" +msgstr "o pacote não pode conter novas linhas" + #: src/statcmd.c:237 #, c-format msgid "" @@ -4478,23 +4308,23 @@ msgstr "falhou fstat ao ficheiro statoverride anterior" msgid "reading statoverride file '%.250s'" msgstr "a ler ficheiro statoverride '%.250s'" -#: src/statdb.c:171 +#: src/statdb.c:172 msgid "statoverride file is missing final newline" msgstr "falta uma linha vazia no final do ficheiro statoverride" -#: src/statdb.c:175 +#: src/statdb.c:176 msgid "statoverride file contains empty line" msgstr "ficheiro statoverride contém uma linha vazia" -#: src/statdb.c:180 src/statdb.c:192 src/statdb.c:204 +#: src/statdb.c:182 src/statdb.c:195 src/statdb.c:208 msgid "syntax error in statoverride file" msgstr "erro de sintaxe no ficheiro statoverride" -#: src/statdb.c:188 src/statdb.c:200 src/statdb.c:212 +#: src/statdb.c:190 src/statdb.c:203 src/statdb.c:216 msgid "unexpected end of line in statoverride file" msgstr "fim de linha inesperado no ficheiro statoverride" -#: src/statdb.c:216 +#: src/statdb.c:220 #, c-format msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" msgstr "vários statoverrides presentes para o ficheiro '%.250s'" @@ -4582,7 +4412,7 @@ msgstr "nome '%.250s' ilegal de pacote esperado: %.250s" msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "nome `%.250s' de 'trigger' inválido: %.250s" -#: src/trigproc.c:262 +#: src/trigproc.c:271 msgid "" "cycle found while processing triggers:\n" " chain of packages whose triggers are or may be responsible:" @@ -4590,7 +4420,7 @@ msgstr "" "foi encontrado um ciclo ao processar os triggers:\n" " a cadeia de pacotes desses triggers são ou poderão ser responsáveis:" -#: src/trigproc.c:270 +#: src/trigproc.c:279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4599,15 +4429,257 @@ msgstr "" "\n" " 'triggers' pendentes de pacotes que são ou poderão ser não solucionados:\n" -#: src/trigproc.c:295 +#: src/trigproc.c:304 msgid "triggers looping, abandoned" msgstr "triggers em loop, abandonado" -#: src/trigproc.c:327 +#: src/trigproc.c:336 #, c-format msgid "Processing triggers for %s ...\n" msgstr "A processar 'triggers' para %s ...\n" +#: src/unpack.c:75 +#, c-format +msgid ".../%s" +msgstr ".../%s" + +#: src/unpack.c:95 +#, c-format +msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" +msgstr "erro ao assegurar que `%.250s' não existe" + +#: src/unpack.c:103 +msgid "split package reassembly" +msgstr "re-montagem de pacote dividido" + +#: src/unpack.c:112 +msgid "reassembled package file" +msgstr "ficheiro de pacote re-montado" + +#: src/unpack.c:137 +#, c-format +msgid "Authenticating %s ...\n" +msgstr "A autenticar %s ...\n" + +#: src/unpack.c:143 +msgid "package signature verification" +msgstr "verificação de assinatura de pacote" + +#: src/unpack.c:150 +#, c-format +msgid "verification on package %s failed!" +msgstr "a verificação do pacote %s falhou!" + +#: src/unpack.c:152 +#, c-format +msgid "" +"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" +msgstr "" +"a verificação do pacote %s falhou; mas a instalar à mesma conforme você pediu" + +#: src/unpack.c:155 +#, c-format +msgid "passed\n" +msgstr "passou\n" + +#: src/unpack.c:168 dpkg-deb/info.c:81 +msgid "unable to create temporary directory" +msgstr "não foi possível criar directório temporário" + +#: src/unpack.c:208 +#, c-format +msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" +msgstr "o pacote %s tem demasiados pares de Conflicts/Replaces" + +#: src/unpack.c:229 +#, c-format +msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" +msgstr "" +"a antiga versão do pacote tem um nome de ficheiro demasiado comprido " +"começando por `%.250s'" + +#: src/unpack.c:267 +#, c-format +msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" +msgstr "não foi possível remover o ficheiro de info obsoleto `%.250s'" + +#: src/unpack.c:272 +#, c-format +msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" +msgstr "não foi possível instalar (o suposto) novo ficheiro info `%.250s'" + +#: src/unpack.c:282 +msgid "unable to open temp control directory" +msgstr "não foi possível abrir o directório temporário de controle" + +#: src/unpack.c:293 +#, c-format +msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" +msgstr "" +"o pacote contém um ficheiro de info de control com o nome de ficheiro " +"demasiado comprido (começando por `%.50s')" + +#: src/unpack.c:300 +#, c-format +msgid "package control info contained directory `%.250s'" +msgstr "a informação de controle do pacote contém o directório `%.250s'" + +#: src/unpack.c:302 +#, c-format +msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" +msgstr "" +"rmdir de info de controle do pacote `%.250s' não disse que não era um dir" + +#: src/unpack.c:312 +#, c-format +msgid "package %s contained list as info file" +msgstr "o pacote %s continha lista como ficheiro info" + +#: src/unpack.c:320 +#, c-format +msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" +msgstr "não foi possível instalar o novo ficheiro info `%.250s' como `%.250s'" + +#: src/unpack.c:345 +#, c-format +msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" +msgstr "(A notar o desaparecimento de %s, que foi totalmente substituído.)\n" + +#: src/unpack.c:451 +msgid "cannot access archive" +msgstr "não pode aceder ao arquivo" + +#: src/unpack.c:473 +msgid "package control information extraction" +msgstr "extração da informação de controlo" + +#: src/unpack.c:508 +#, c-format +msgid "Recorded info about %s from %s.\n" +msgstr "Foi gravada informação sobre %s desde %s.\n" + +#: src/unpack.c:518 +#, c-format +msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" +msgstr "a arquitectura do pacote (%s) não coincide com a do sistema (%s)" + +#: src/unpack.c:581 +#, c-format +msgid "" +"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +"%s" +msgstr "" +"acerca de %s contendo %s, problema de pre-dependência:\n" +"%s" + +#: src/unpack.c:585 +#, c-format +msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" +msgstr "problema de pré-dependência - a não instalar %.250s" + +#: src/unpack.c:587 +msgid "ignoring pre-dependency problem!" +msgstr "a ignorar problema de pré-dependência!" + +#: src/unpack.c:603 +#, c-format +msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" +msgstr "A preparar para substituir %s %s (a usar %s) ...\n" + +#: src/unpack.c:609 +#, c-format +msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgstr "A descompactar %s (desde %s) ...\n" + +#: src/unpack.c:641 +#, c-format +msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" +msgstr "" +"nome do ficheiro de configuração (começando `%.250s') é demasiado comprido (>" +"%d caracteres)" + +#: src/unpack.c:695 utils/update-alternatives.c:2118 +#, c-format +msgid "read error in %.250s" +msgstr "erro de leitura em %.250s" + +#: src/unpack.c:697 +#, c-format +msgid "error closing %.250s" +msgstr "erro a fechar %.250s" + +#: src/unpack.c:741 +#, c-format +msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" +msgstr "A desconfigurar %s, para permitir a remoção de %s ...\n" + +#: src/unpack.c:745 +#, c-format +msgid "De-configuring %s ...\n" +msgstr "A desconfigurar %s ...\n" + +#: src/unpack.c:826 +#, c-format +msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" +msgstr "A descompactar substituto %.250s ...\n" + +#: src/unpack.c:912 +msgid "package filesystem archive extraction" +msgstr "extracção do arquivo do pacote do sistema de ficheiros" + +#: src/unpack.c:927 +msgid "error reading dpkg-deb tar output" +msgstr "erro ao ler a saída do tar de dpkg-deb" + +#: src/unpack.c:929 +msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgstr "" +"sistema de ficheiros do ficheiro tar corrompido - arquivo de pacote " +"corrompido" + +#: src/unpack.c:933 +#, c-format +msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" +msgstr "não foi possível fazer zap ao rasto de zeros de dpkg-deb: %s" + +#: src/unpack.c:993 +#, c-format +msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" +msgstr "" +"não foi possível fazer stat ao ficheiro antigo '%.250s' por isso não será " +"apagado: %s" + +#: src/unpack.c:999 +#, c-format +msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" +msgstr "não foi possível apagar o directório antigo '%.250s': %s" + +#: src/unpack.c:1002 +#, c-format +msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" +msgstr "" +"o antigo ficheiro de configuração '%.250s' era um directório vazio (e agora " +"foi apagado)" + +#: src/unpack.c:1049 +#, c-format +msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +msgstr "Não foi possível fazer stat a outro novo ficheiro `%.250s'" + +#: src/unpack.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " +"'%.250s')" +msgstr "" +"o ficheiro antigo '%.250s' é o mesmo que vários novos ficheiros! (ambos " +"'%.250s' e '%.250s')" + +#: src/unpack.c:1099 +#, c-format +msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" +msgstr "não foi possível remover o antigo ficheiro '%.250s' em segurança: %s" + #: src/update.c:52 #, c-format msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument" @@ -4649,39 +4721,39 @@ msgid "" msgstr "" "opção '--%s' obsoleta, pacotes não disponíveis são automaticamente limpos" -#: dpkg-deb/build.c:124 +#: dpkg-deb/build.c:125 #, c-format msgid "file name '%.50s...' is too long" msgstr "o nome de ficheiro '%.50s...' é demasiado grande" -#: dpkg-deb/build.c:129 +#: dpkg-deb/build.c:130 #, c-format msgid "unable to stat file name '%.250s'" msgstr "não foi possível fazer stat ao nome de ficheiro '%.250s'" -#: dpkg-deb/build.c:189 +#: dpkg-deb/build.c:190 msgid "unable to stat control directory" msgstr "não foi possível fazer stat ao directório control" -#: dpkg-deb/build.c:191 +#: dpkg-deb/build.c:192 msgid "control directory is not a directory" msgstr "o directório de controlo não é um directório" -#: dpkg-deb/build.c:193 +#: dpkg-deb/build.c:194 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" msgstr "" "directório de controle tem permissões erradas %03lo (tem de ser >=0755 e " "<=0775)" -#: dpkg-deb/build.c:204 +#: dpkg-deb/build.c:205 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" msgstr "" "script `%.50s' do maintainer não é ficheiro de texto simples ou link " "simbólico" -#: dpkg-deb/build.c:207 +#: dpkg-deb/build.c:208 #, c-format msgid "" "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " @@ -4690,163 +4762,163 @@ msgstr "" "script `%.50s' do maintainer tem permissões erradas %03lo (devem ser >=0555 " "e <=0775)" -#: dpkg-deb/build.c:211 +#: dpkg-deb/build.c:212 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable" msgstr "não é possível fazer stat ao script `%.50s' do maintainer" -#: dpkg-deb/build.c:237 +#: dpkg-deb/build.c:238 msgid "error opening conffiles file" msgstr "erro ao abrir o ficheiro conffiles" -#: dpkg-deb/build.c:246 +#: dpkg-deb/build.c:247 msgid "empty string from fgets reading conffiles" msgstr "string vazia vinda de fgets ao ler conffiles" -#: dpkg-deb/build.c:251 +#: dpkg-deb/build.c:252 #, c-format msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" msgstr "" "nome de conffile '%.50s...' é demasiado longo, ou falta uma nova linha final" -#: dpkg-deb/build.c:264 +#: dpkg-deb/build.c:265 #, c-format msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" msgstr "" "o nome do ficheiro conffile '%s' contém espaços em branco de enchimento" -#: dpkg-deb/build.c:266 +#: dpkg-deb/build.c:267 #, c-format msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" msgstr "o conffile `%.250s' não aparece no pacote" -#: dpkg-deb/build.c:268 +#: dpkg-deb/build.c:269 #, c-format msgid "conffile `%.250s' is not stattable" msgstr "não é possível fazer stat ao conffile `%.250s'" -#: dpkg-deb/build.c:270 +#: dpkg-deb/build.c:271 #, c-format msgid "conffile '%s' is not a plain file" msgstr "o conffile '%s' não é um ficheiro de texto" -#: dpkg-deb/build.c:274 +#: dpkg-deb/build.c:275 #, c-format msgid "conffile name '%s' is duplicated" msgstr "o nome do conffile '%s' está duplicado" -#: dpkg-deb/build.c:287 +#: dpkg-deb/build.c:288 msgid "error reading conffiles file" msgstr "erro ao ler o ficheiro conffiles" -#: dpkg-deb/build.c:339 +#: dpkg-deb/build.c:340 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" msgstr "" "o nome do pacote tem caracteres que não são caracteres alfanuméricos " "minúsculos nem `-+.'" -#: dpkg-deb/build.c:341 +#: dpkg-deb/build.c:342 #, c-format msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" msgstr "'%s' contém o valor '%s' de Priority definido pelo utilizador" -#: dpkg-deb/build.c:347 +#: dpkg-deb/build.c:348 #, c-format msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" msgstr "'%s' contém o campo '%s' definido pelo utilizador" -#: dpkg-deb/build.c:358 +#: dpkg-deb/build.c:359 #, c-format msgid "ignoring %d warning about the control file(s)\n" msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)\n" msgstr[0] "a ignorar %d aviso acerca do ficheiro control\n" msgstr[1] "a ignorar %d avisos acerca do(s) ficheiro(s) de controle.\n" -#: dpkg-deb/build.c:404 utils/update-alternatives.c:2579 -#: utils/update-alternatives.c:2586 +#: dpkg-deb/build.c:405 utils/update-alternatives.c:2588 +#: utils/update-alternatives.c:2595 #, c-format msgid "--%s needs a <directory> argument" msgstr "--%s necessita de um argumento <directório>" -#: dpkg-deb/build.c:415 +#: dpkg-deb/build.c:416 #, c-format msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" msgstr "não foi possível verificar a existência do repositório `%.250s'" -#: dpkg-deb/build.c:432 +#: dpkg-deb/build.c:433 msgid "target is directory - cannot skip control file check" msgstr "" "o alvo é um directório - não é possível saltar a verificação do ficheiro de " "controle" -#: dpkg-deb/build.c:433 +#: dpkg-deb/build.c:434 msgid "not checking contents of control area" msgstr "a não verificar o conteúdo da área de controlo" -#: dpkg-deb/build.c:434 +#: dpkg-deb/build.c:435 #, c-format msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: a construir um pacote desconhecido em '%s'.\n" -#: dpkg-deb/build.c:441 +#: dpkg-deb/build.c:442 #, c-format msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: a construir o pacote `%s' em `%s'.\n" -#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:532 +#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:533 #, c-format msgid "failed to make temporary file (%s)" msgstr "falhou criar ficheiro temporário (%s)" -#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:494 -#: dpkg-deb/build.c:503 dpkg-deb/build.c:509 +#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:474 dpkg-deb/build.c:495 +#: dpkg-deb/build.c:504 dpkg-deb/build.c:510 msgid "control member" msgstr "membro de control" -#: dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:535 +#: dpkg-deb/build.c:474 dpkg-deb/build.c:536 #, c-format msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" msgstr "falhou o unlink do ficheiro temporário (%s), %s" -#: dpkg-deb/build.c:486 +#: dpkg-deb/build.c:487 msgid "compressing control member" msgstr "a comprimir membro de control" -#: dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:605 +#: dpkg-deb/build.c:495 dpkg-deb/build.c:606 #, c-format msgid "failed to rewind temporary file (%s)" msgstr "falhou o rewind do ficheiro temporário (%s)" -#: dpkg-deb/build.c:503 +#: dpkg-deb/build.c:504 #, c-format msgid "failed to stat temporary file (%s)" msgstr "falhou ao fazer fstat ao ficheiro temporário (%s)" -#: dpkg-deb/build.c:507 +#: dpkg-deb/build.c:508 #, c-format msgid "error writing `%s'" msgstr "erro ao escrever `%s'" -#: dpkg-deb/build.c:509 +#: dpkg-deb/build.c:510 #, c-format msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" msgstr "não pode copiar '%s' para o arquivo '%s': %s" -#: dpkg-deb/build.c:532 dpkg-deb/build.c:535 dpkg-deb/build.c:583 -#: dpkg-deb/build.c:591 dpkg-deb/build.c:605 +#: dpkg-deb/build.c:533 dpkg-deb/build.c:536 dpkg-deb/build.c:584 +#: dpkg-deb/build.c:592 dpkg-deb/build.c:606 msgid "data member" msgstr "membro de dados" -#: dpkg-deb/build.c:557 +#: dpkg-deb/build.c:558 msgid "compressing data member" msgstr "a comprimir membro de dados" -#: dpkg-deb/build.c:582 dpkg-deb/build.c:591 +#: dpkg-deb/build.c:583 dpkg-deb/build.c:592 #, c-format msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" msgstr "falhou escrever o nome do ficheiro para pipe do tar (%s)" -#: dpkg-deb/build.c:595 +#: dpkg-deb/build.c:596 msgid "<compress> from tar -cf" msgstr "<comprimir> de tar -cf" @@ -4985,33 +5057,33 @@ msgstr "não pode fechar o pipe do descompressor" msgid "decompressing archive member" msgstr "a descomprimir membro do arquivo" -#: dpkg-deb/extract.c:313 +#: dpkg-deb/extract.c:331 msgid "failed to chdir to directory" msgstr "falhou o chdir para o directório" -#: dpkg-deb/extract.c:316 +#: dpkg-deb/extract.c:334 msgid "failed to create directory" msgstr "falhou criar directório" -#: dpkg-deb/extract.c:318 +#: dpkg-deb/extract.c:336 msgid "failed to chdir to directory after creating it" msgstr "falhou o chdir para o directório após o ter criado" -#: dpkg-deb/extract.c:329 +#: dpkg-deb/extract.c:346 msgid "<decompress>" msgstr "<descompressão>" -#: dpkg-deb/extract.c:331 +#: dpkg-deb/extract.c:348 msgid "paste" msgstr "colar" -#: dpkg-deb/extract.c:353 dpkg-deb/extract.c:374 dpkg-deb/extract.c:413 +#: dpkg-deb/extract.c:371 dpkg-deb/extract.c:393 dpkg-deb/extract.c:435 #: dpkg-deb/info.c:77 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s necessita de um ficheiro .deb como argumento" -#: dpkg-deb/extract.c:358 dpkg-deb/extract.c:417 +#: dpkg-deb/extract.c:376 dpkg-deb/extract.c:439 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -5020,12 +5092,12 @@ msgstr "" "--%s necessita de um directório de destino.\n" "Talvez você devesse estar a utilizar dpkg --install ?" -#: dpkg-deb/extract.c:361 dpkg-deb/extract.c:421 +#: dpkg-deb/extract.c:379 dpkg-deb/extract.c:443 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s toma no máximo dois argumentos (.deb e directório)" -#: dpkg-deb/extract.c:376 +#: dpkg-deb/extract.c:395 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s toma apenas um argumento (ficheiro .deb)" @@ -5056,7 +5128,7 @@ msgid_plural "%d requested control components are missing" msgstr[0] "%d componente de controle pedido em falta" msgstr[1] "%d componentes de controle pedidos em falta" -#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1066 +#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1067 #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" msgstr "não pode pesquisar o directório `%.255s'" @@ -5154,13 +5226,37 @@ msgstr "" "\n" #: dpkg-deb/main.c:101 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +#| " -v, --verbose Enable verbose output.\n" +#| " -D Enable debugging output.\n" +#| " --old, --new Select archive format.\n" +#| " --nocheck Suppress control file check (build " +#| "bad\n" +#| " packages).\n" +#| " -z# Set the compression level when " +#| "building.\n" +#| " -Z<type> Set the compression type used when " +#| "building.\n" +#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, " +#| "none.\n" +#| " -S<strategy> Set the compression strategy when " +#| "building.\n" +#| " Allowed values: none, extreme (xz).\n" +#| "\n" msgid "" "Options:\n" " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" " -v, --verbose Enable verbose output.\n" -" -D Enable debugging output.\n" -" --old, --new Select archive format.\n" +" -D, --debug Enable debugging output.\n" +" --deb-format=<format> Select archive format.\n" +" Allowed values: 0.939000, 2.0 " +"(default).\n" +" --old Legacy alias for '--deb-" +"format=0.939000'.\n" +" --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n" " --nocheck Suppress control file check (build bad\n" " packages).\n" " -z# Set the compression level when building.\n" @@ -5169,7 +5265,8 @@ msgid "" " Allowed types: gzip, xz, bzip2, none.\n" " -S<strategy> Set the compression strategy when " "building.\n" -" Allowed values: none, extreme (xz).\n" +" Allowed values: none; extreme (xz);\n" +" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" "\n" msgstr "" "Opções:\n" @@ -5190,20 +5287,25 @@ msgstr "" " Tipos permitidos: none, extreme (xz).\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:125 -#, c-format +#: dpkg-deb/main.c:129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" msgid "" "\n" -"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" -"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" -"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" msgstr "" "\n" "Use `dpkg' para instalar e remover pacotes do seu sistema, ou `dselect'\n" "ou `aptitude' para uma gestão de pacotes user-friendly. Pacotes\n" "descompactados com `dpkg-deb --extract' serão incorrectamente instalados !\n" -#: dpkg-deb/main.c:136 +#: dpkg-deb/main.c:140 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -5211,32 +5313,44 @@ msgstr "" "Escreva dpkg-deb --help para ajuda sobre manipulação de ficheiros *.deb;\n" "Escreva dpkg --help para ajuda sobre instalar e desinstalar pacotes." -#: dpkg-deb/main.c:158 +#: dpkg-deb/main.c:156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has invalid format version: %s" +msgid "invalid deb format version: %s" +msgstr "o arquivo tem um formato de versão inválido: %s" + +#: dpkg-deb/main.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown option '%s'" +msgid "unknown deb format version: %s" +msgstr "opção desconhecida '%s'" + +#: dpkg-deb/main.c:198 #, c-format msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" msgstr "número inteiro inválido para -%c: '%.250s'" -#: dpkg-deb/main.c:161 +#: dpkg-deb/main.c:201 #, c-format msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" msgstr "nível de compressão inválido para -%c: %ld'" -#: dpkg-deb/main.c:171 +#: dpkg-deb/main.c:211 #, c-format msgid "unknown compression strategy '%s'!" msgstr "estratégua de compressão desconhecida '%s'!" -#: dpkg-deb/main.c:179 +#: dpkg-deb/main.c:219 #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "compressão desconhecida tipo `%s'!" -#: dpkg-deb/main.c:181 +#: dpkg-deb/main.c:221 #, c-format msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead" msgstr "tipo '%s' de compressão depreceado; utilize antes xz" -#: dpkg-deb/main.c:226 +#: dpkg-deb/main.c:267 #, c-format msgid "invalid compressor parameters: %s" msgstr "parâmetros inválidos do compressor: %s'" @@ -5588,98 +5702,98 @@ msgstr "não foi possível ler o directório depot `%.250s'" msgid "--auto requires the use of the --output option" msgstr "--auto necessita da utilização da opção --output" -#: dpkg-split/queue.c:142 +#: dpkg-split/queue.c:143 msgid "--auto requires exactly one part file argument" msgstr "--auto necessita exactamente de um ficheiro de parte como argumento" -#: dpkg-split/queue.c:146 +#: dpkg-split/queue.c:147 #, c-format msgid "unable to read part file `%.250s'" msgstr "não foi possível ler o ficheiro de parte `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:149 +#: dpkg-split/queue.c:150 #, c-format msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" msgstr "O ficheiro `%.250s' não faz parte de um arquivo de várias partes.\n" -#: dpkg-split/queue.c:186 +#: dpkg-split/queue.c:187 #, c-format msgid "unable to reopen part file `%.250s'" msgstr "não foi possível re-abrir ficheiro dividido `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:189 +#: dpkg-split/queue.c:190 #, c-format msgid "unable to open new depot file `%.250s'" msgstr "não foi possível abrir novo ficheiro depot `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:192 +#: dpkg-split/queue.c:193 #, c-format msgid "cannot extract split package part '%s': %s" msgstr "não pode extrair parte de pacote dividido '%s': %s" -#: dpkg-split/queue.c:201 +#: dpkg-split/queue.c:202 #, c-format msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" msgstr "não foi possível renomear o novo ficheiro depot `%.250s' para `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:205 +#: dpkg-split/queue.c:206 #, c-format msgid "Part %d of package %s filed (still want " msgstr "Parte %d do pacote %s arquivada (ainda quer " -#: dpkg-split/queue.c:209 +#: dpkg-split/queue.c:210 msgid " and " msgstr " e " -#: dpkg-split/queue.c:223 +#: dpkg-split/queue.c:224 #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" msgstr "não foi possível apagar ficheiro depot utilizado em cima `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:244 +#: dpkg-split/queue.c:245 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" msgstr "Ficheiros de lixo deixados no directório depot:\n" -#: dpkg-split/queue.c:249 dpkg-split/queue.c:278 +#: dpkg-split/queue.c:250 dpkg-split/queue.c:279 #, c-format msgid "unable to stat `%.250s'" msgstr "não foi possível fazer stat `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:252 +#: dpkg-split/queue.c:253 #, c-format msgid " %s (%jd bytes)\n" msgstr " %s (%jd bytes)\n" -#: dpkg-split/queue.c:254 +#: dpkg-split/queue.c:255 #, c-format msgid " %s (not a plain file)\n" msgstr " %s (não é um ficheiro comum)\n" -#: dpkg-split/queue.c:259 +#: dpkg-split/queue.c:260 msgid "Packages not yet reassembled:\n" msgstr "Pacotes ainda não refeitos:\n" -#: dpkg-split/queue.c:267 +#: dpkg-split/queue.c:268 #, c-format msgid " Package %s: part(s) " msgstr " Pacote %s: parte(s) " -#: dpkg-split/queue.c:280 +#: dpkg-split/queue.c:281 #, c-format msgid "part file `%.250s' is not a plain file" msgstr "ficheiro de parte `%.250s' não é um ficheiro comum" -#: dpkg-split/queue.c:287 +#: dpkg-split/queue.c:288 #, c-format msgid "(total %jd bytes)\n" msgstr "(total %jd bytes)\n" -#: dpkg-split/queue.c:313 +#: dpkg-split/queue.c:314 #, c-format msgid "unable to discard `%.250s'" msgstr "não foi possível descartar `%.250s'" -#: dpkg-split/queue.c:314 +#: dpkg-split/queue.c:315 #, c-format msgid "Deleted %s.\n" msgstr "Apagado %s.\n" @@ -5835,88 +5949,95 @@ msgstr "" msgid "error" msgstr "erro" -#: utils/update-alternatives.c:188 +#: utils/update-alternatives.c:176 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use --help for help about overriding file stat information." +msgid "Use '%s --help' for program usage information." +msgstr "" +"Use --help para ajuda sobre como ultrapassar informação de stat a ficheio." + +#: utils/update-alternatives.c:190 msgid "warning" msgstr "aviso" -#: utils/update-alternatives.c:257 +#: utils/update-alternatives.c:259 #, c-format msgid "malloc failed (%zu bytes)" msgstr "malloc falhou (%zu bytes)" -#: utils/update-alternatives.c:351 +#: utils/update-alternatives.c:353 #, c-format msgid "two commands specified: --%s and --%s" msgstr "dois comandos especificados: --%s e --%s" -#: utils/update-alternatives.c:383 +#: utils/update-alternatives.c:385 #, c-format msgid "cannot append to '%s'" msgstr "não pode acrescentar a '%s'" -#: utils/update-alternatives.c:507 +#: utils/update-alternatives.c:500 #, c-format msgid "unable to remove '%s'" msgstr "não foi possível remover '%s'" -#: utils/update-alternatives.c:1102 +#: utils/update-alternatives.c:1103 #, c-format msgid "unexpected end of file while trying to read %s" msgstr "fim de ficheiro inesperado ao tentar ler %s" -#: utils/update-alternatives.c:1104 +#: utils/update-alternatives.c:1105 #, c-format msgid "while reading %s: %s" msgstr "enquanto lia %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1110 +#: utils/update-alternatives.c:1111 #, c-format msgid "line not terminated while trying to read %s" msgstr "linha não terminada ao tentar ler %s" -#: utils/update-alternatives.c:1128 +#: utils/update-alternatives.c:1129 #, c-format msgid "%s corrupt: %s" msgstr "%s corrompido: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1141 +#: utils/update-alternatives.c:1142 #, c-format msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" msgstr "newlines proibidas em ficheiros update-alternatives (%s)" -#: utils/update-alternatives.c:1154 +#: utils/update-alternatives.c:1155 msgid "slave name" msgstr "nome do escravo" -#: utils/update-alternatives.c:1162 utils/update-alternatives.c:2555 +#: utils/update-alternatives.c:1163 utils/update-alternatives.c:2564 #, c-format msgid "duplicate slave name %s" msgstr "nome de 'escravo' duplicado %s" -#: utils/update-alternatives.c:1165 +#: utils/update-alternatives.c:1166 msgid "slave link" msgstr "ligação ao escravo" -#: utils/update-alternatives.c:1169 +#: utils/update-alternatives.c:1170 #, c-format msgid "slave link same as main link %s" msgstr "link slave igual ao link principal %s" -#: utils/update-alternatives.c:1176 utils/update-alternatives.c:2562 +#: utils/update-alternatives.c:1177 utils/update-alternatives.c:2571 #, c-format msgid "duplicate slave link %s" msgstr "'slave link' duplicado %s" -#: utils/update-alternatives.c:1194 +#: utils/update-alternatives.c:1195 msgid "master file" msgstr "ficheiro mestre" -#: utils/update-alternatives.c:1203 +#: utils/update-alternatives.c:1204 #, c-format msgid "duplicate path %s" msgstr "caminho duplicado %s" -#: utils/update-alternatives.c:1216 +#: utils/update-alternatives.c:1215 #, c-format msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " @@ -5925,125 +6046,125 @@ msgstr "" "alternativa %s (parte do grupo de ligação %s) não existe; a remover da lista " "de alternativas" -#: utils/update-alternatives.c:1219 utils/update-alternatives.c:1230 +#: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229 msgid "priority" msgstr "prioridade" -#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1244 +#: utils/update-alternatives.c:1221 utils/update-alternatives.c:1243 msgid "slave file" msgstr "ficheiro escravo" -#: utils/update-alternatives.c:1235 +#: utils/update-alternatives.c:1234 #, c-format msgid "priority of %s: %s" msgstr "prioridade de %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1239 +#: utils/update-alternatives.c:1238 #, c-format msgid "priority of %s is out of range: %s" msgstr "prioridade de %s está fora de alcance: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1293 +#: utils/update-alternatives.c:1292 msgid "status" msgstr "estado" -#: utils/update-alternatives.c:1295 +#: utils/update-alternatives.c:1294 msgid "invalid status" msgstr "estado inválido" -#: utils/update-alternatives.c:1300 +#: utils/update-alternatives.c:1299 msgid "master link" msgstr "ligação mestre" -#: utils/update-alternatives.c:1344 +#: utils/update-alternatives.c:1343 #, c-format msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" msgstr "a descartar ligação de escravo obsoleto %s (%s)" -#: utils/update-alternatives.c:1400 +#: utils/update-alternatives.c:1399 #, c-format msgid "unable to flush file '%s'" msgstr "não foi possível fazer flush ao ficheiro '%s'" -#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1559 -#: utils/update-alternatives.c:2271 +#: utils/update-alternatives.c:1512 utils/update-alternatives.c:1579 +#: utils/update-alternatives.c:2284 msgid "auto mode" msgstr "modo automático" -#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1568 -#: utils/update-alternatives.c:2272 +#: utils/update-alternatives.c:1512 utils/update-alternatives.c:1588 +#: utils/update-alternatives.c:2285 msgid "manual mode" msgstr "modo manual" -#: utils/update-alternatives.c:1495 +#: utils/update-alternatives.c:1515 #, c-format msgid " link currently points to %s" msgstr " o link actualmente aponta para %s" -#: utils/update-alternatives.c:1498 +#: utils/update-alternatives.c:1517 msgid " link currently absent" msgstr " link actualmente inexistente" -#: utils/update-alternatives.c:1502 +#: utils/update-alternatives.c:1521 #, c-format msgid "%s - priority %d" msgstr "%s - prioridade %d" -#: utils/update-alternatives.c:1505 +#: utils/update-alternatives.c:1524 #, c-format msgid " slave %s: %s" msgstr " escravo %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1512 +#: utils/update-alternatives.c:1531 #, c-format msgid "Current 'best' version is '%s'." msgstr "A 'melhor' versão actual é %s." -#: utils/update-alternatives.c:1514 +#: utils/update-alternatives.c:1533 msgid "No versions available." msgstr "Sem versões disponíveis." -#: utils/update-alternatives.c:1543 +#: utils/update-alternatives.c:1563 #, c-format msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." msgstr[0] "Há %d escolha para a alternativa %s (disponibiliza %s)." msgstr[1] "Existem %d escolhas para a alternativa %s (disponibiliza %s)." -#: utils/update-alternatives.c:1550 +#: utils/update-alternatives.c:1570 msgid "Selection" msgstr "Selecção" -#: utils/update-alternatives.c:1551 +#: utils/update-alternatives.c:1571 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: utils/update-alternatives.c:1551 +#: utils/update-alternatives.c:1571 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: utils/update-alternatives.c:1551 +#: utils/update-alternatives.c:1571 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: utils/update-alternatives.c:1572 +#: utils/update-alternatives.c:1592 #, c-format msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " msgstr "" "Pressione enter para manter a escolha actual[*], ou digite o número da " "selecção: " -#: utils/update-alternatives.c:1726 +#: utils/update-alternatives.c:1741 #, c-format msgid "not replacing %s with a link" msgstr "não substituir %s por uma ligação" -#: utils/update-alternatives.c:1767 +#: utils/update-alternatives.c:1782 #, c-format msgid "can't install unknown choice %s" msgstr "não foi possível instalar a opção %s desconhecida" -#: utils/update-alternatives.c:1785 +#: utils/update-alternatives.c:1800 #, c-format msgid "" "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " @@ -6052,43 +6173,43 @@ msgstr "" "saltar a criação de %s porque o ficheiro associado %s (do grupo de ligação " "%s) não existe" -#: utils/update-alternatives.c:1795 +#: utils/update-alternatives.c:1810 #, c-format msgid "not removing %s since it's not a symlink" msgstr "a não remover %s já que não é um symlink" -#: utils/update-alternatives.c:2070 utils/update-alternatives.c:2076 +#: utils/update-alternatives.c:2083 utils/update-alternatives.c:2089 #, c-format msgid "Call %s." msgstr "Chamar %s." -#: utils/update-alternatives.c:2080 +#: utils/update-alternatives.c:2093 #, c-format msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." msgstr "Alternativa %s inalterada porque a escolha %s não está disponível." -#: utils/update-alternatives.c:2084 +#: utils/update-alternatives.c:2097 #, c-format msgid "Skip unknown alternative %s." msgstr "Saltar alternativa %s desconhecida." -#: utils/update-alternatives.c:2111 +#: utils/update-alternatives.c:2124 #, c-format msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" msgstr "linha demasiado comprida ou não terminada ao tentar ler %s" -#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2137 -#: utils/update-alternatives.c:2147 +#: utils/update-alternatives.c:2137 utils/update-alternatives.c:2150 +#: utils/update-alternatives.c:2160 #, c-format msgid "Skip invalid line: %s" msgstr "Saltar linha inválida: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2172 +#: utils/update-alternatives.c:2185 #, c-format msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" msgstr "%s/%s em suspenso; será actualizado com a melhor escolha" -#: utils/update-alternatives.c:2176 +#: utils/update-alternatives.c:2189 #, c-format msgid "" "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " @@ -6097,27 +6218,27 @@ msgstr "" "%s/%s foi alterado (manualmente ou por um script); a mudar para " "actualizações manuais apenas" -#: utils/update-alternatives.c:2184 +#: utils/update-alternatives.c:2197 #, c-format msgid "setting up automatic selection of %s" msgstr "a configurar a selecção automática de %s" -#: utils/update-alternatives.c:2200 +#: utils/update-alternatives.c:2213 #, c-format msgid "renaming %s link from %s to %s" msgstr "a renomear a ligação %s de %s para %s" -#: utils/update-alternatives.c:2241 +#: utils/update-alternatives.c:2254 #, c-format msgid "renaming %s slave link from %s to %s" msgstr "a renomear a ligação do escravo %s de %s para %s" -#: utils/update-alternatives.c:2269 +#: utils/update-alternatives.c:2282 #, c-format msgid "using %s to provide %s (%s) in %s" msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em %s" -#: utils/update-alternatives.c:2277 +#: utils/update-alternatives.c:2290 #, c-format msgid "" "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" @@ -6125,119 +6246,120 @@ msgstr "" "a forçar a reinstalação da alternativa %s porque a ligação de grupo %s está " "estragada" -#: utils/update-alternatives.c:2284 +#: utils/update-alternatives.c:2297 #, c-format msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" msgstr "" "a alternativa %s actual é desconhecida, a mudar para %s para a ligação de " "grupo %s" -#: utils/update-alternatives.c:2310 +#: utils/update-alternatives.c:2323 #, c-format msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" msgstr "nome da alternativas (%s) não pode conter '/' nem espaços" -#: utils/update-alternatives.c:2318 +#: utils/update-alternatives.c:2331 #, c-format msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" msgstr "ligação da alternativa não é absoluta como deveria ser: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2326 +#: utils/update-alternatives.c:2339 #, c-format msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" msgstr "o caminho da alternativa não é absoluto como deveria ser: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2357 +#: utils/update-alternatives.c:2370 #, c-format msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" msgstr "a alternativa %s não pode ser mestre: é um escravo de %s" -#: utils/update-alternatives.c:2365 utils/update-alternatives.c:2401 +#: utils/update-alternatives.c:2378 utils/update-alternatives.c:2414 #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s" msgstr "ligação de alternativa %s já é gerida por %s" -#: utils/update-alternatives.c:2371 +#: utils/update-alternatives.c:2384 #, c-format msgid "alternative path %s doesn't exist" msgstr "o caminho %s da alternativa não existe" -#: utils/update-alternatives.c:2388 +#: utils/update-alternatives.c:2401 #, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" msgstr "a alternativa %s não pode ser escrava de %s: é a alternativa mestre" -#: utils/update-alternatives.c:2392 +#: utils/update-alternatives.c:2405 #, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" msgstr "a alternativa %s não pode ser escrava de %s: é um escravo de %s" -#: utils/update-alternatives.c:2412 +#: utils/update-alternatives.c:2425 #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" msgstr "ligação de alternativa %s já é gerida por %s (escrabo de %s)" -#: utils/update-alternatives.c:2456 +#: utils/update-alternatives.c:2470 #, c-format msgid "unknown argument `%s'" msgstr "argumento desconhecido `%s'" -#: utils/update-alternatives.c:2475 +#: utils/update-alternatives.c:2489 msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" msgstr "--install necessita de <link> <nome> <caminho> <prioridade>" -#: utils/update-alternatives.c:2481 utils/update-alternatives.c:2547 +#: utils/update-alternatives.c:2495 utils/update-alternatives.c:2556 msgid "<link> and <path> can't be the same" msgstr "<ligação> e <caminho> não podem ser o mesmo" -#: utils/update-alternatives.c:2485 +#: utils/update-alternatives.c:2499 msgid "priority must be an integer" msgstr "a prioridade tem de ser um inteiro" -#: utils/update-alternatives.c:2489 -#, c-format -msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld" -msgstr "prioridade está fora de alcance: %s unida a %ld" +#: utils/update-alternatives.c:2501 +#, fuzzy +#| msgid "priority of %s is out of range: %s" +msgid "priority is out of range" +msgstr "prioridade de %s está fora de alcance: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2505 +#: utils/update-alternatives.c:2514 #, c-format msgid "--%s needs <name> <path>" msgstr "--%s necessita de <nome> <caminho>" -#: utils/update-alternatives.c:2522 +#: utils/update-alternatives.c:2531 #, c-format msgid "--%s needs <name>" msgstr "--%s necessita de <nome>" -#: utils/update-alternatives.c:2538 +#: utils/update-alternatives.c:2547 msgid "--slave only allowed with --install" msgstr "--slave apenas é permito com --install" -#: utils/update-alternatives.c:2540 +#: utils/update-alternatives.c:2549 msgid "--slave needs <link> <name> <path>" msgstr "--slave necessita de <link> <nome> <caminho>" -#: utils/update-alternatives.c:2549 +#: utils/update-alternatives.c:2558 #, c-format msgid "name %s is both primary and slave" msgstr "o nome %s é primário e slave" -#: utils/update-alternatives.c:2552 +#: utils/update-alternatives.c:2561 #, c-format msgid "link %s is both primary and slave" msgstr "o link %s é primário e slave" -#: utils/update-alternatives.c:2572 +#: utils/update-alternatives.c:2581 #, c-format msgid "--%s needs a <file> argument" msgstr "--%s necessita de um argumento <ficheiro>" -#: utils/update-alternatives.c:2598 +#: utils/update-alternatives.c:2607 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "opção desconhecida `%s'" -#: utils/update-alternatives.c:2603 +#: utils/update-alternatives.c:2612 msgid "" "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" @@ -6245,59 +6367,62 @@ msgstr "" "necessita de --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" "selections, --install, --remove, --all, --remove-all ou --auto" -#: utils/update-alternatives.c:2619 utils/update-alternatives.c:2625 +#: utils/update-alternatives.c:2628 utils/update-alternatives.c:2634 #, c-format msgid "no alternatives for %s" msgstr "nenhuma alternativa para %s" -#: utils/update-alternatives.c:2642 +#: utils/update-alternatives.c:2651 msgid "<standard input>" msgstr "<entrada standard>" -#: utils/update-alternatives.c:2664 +#: utils/update-alternatives.c:2673 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" msgstr "a alternativa %s para %s não registada, a não definir" -#: utils/update-alternatives.c:2670 utils/update-alternatives.c:2676 +#: utils/update-alternatives.c:2679 utils/update-alternatives.c:2685 #, c-format msgid "There is no program which provides %s." msgstr "Não existe um programa que disponibiliza %s." -#: utils/update-alternatives.c:2678 utils/update-alternatives.c:2686 +#: utils/update-alternatives.c:2687 utils/update-alternatives.c:2695 msgid "Nothing to configure." msgstr "Nada para configurar." -#: utils/update-alternatives.c:2684 +#: utils/update-alternatives.c:2693 #, c-format msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" msgstr "" "Existe apenas uma alternativa no grupo de ligação %s (que disponibiliza %s: " "%s" -#: utils/update-alternatives.c:2694 +#: utils/update-alternatives.c:2703 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" msgstr "alternativa %s para %s não registada, a não remover" -#: utils/update-alternatives.c:2702 +#: utils/update-alternatives.c:2711 #, c-format msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" msgstr "" "a remover alternativa seleccionada manualmente - a passar %s para modo " "automático" -#: utils/update-alternatives.c:2727 +#: utils/update-alternatives.c:2736 #, c-format msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" msgstr "" "actualizações automáticas de %s/%s estão desactivadas; a deixar como está" -#: utils/update-alternatives.c:2729 +#: utils/update-alternatives.c:2738 #, c-format msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" msgstr "para voltar às actualizações automáticas utilize '%s --auto %s'" +#~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld" +#~ msgstr "prioridade está fora de alcance: %s unida a %ld" + #~| msgid "--add needs four arguments" #~ msgid "--%s needs at two arguments" #~ msgstr "--add necessita de quatro argumentos" @@ -7763,11 +7888,11 @@ msgstr "para voltar às actualizações automáticas utilize '%s --auto %s'" #~ "pacote\n" #~ " -p|--print-avail <nome-pacote> ... mostrar detalhes de versão " #~ "disponível\n" -#~ " -L|--listfiles <nome-pacote> ... listar ficheiros 'pertencentes' pelo" -#~ "(s) pacote(s)\n" +#~ " -L|--listfiles <nome-pacote> ... listar ficheiros 'pertencentes' " +#~ "pelo(s) pacote(s)\n" #~ " -l|--list [<pattern> ...] listar pacotes de forma concisa\n" -#~ " -S|--search <pattern> ... encontrar pacotes donos de ficheiro" -#~ "(s)\n" +#~ " -S|--search <pattern> ... encontrar pacotes donos de " +#~ "ficheiro(s)\n" #~ " -C|--audit verificar se existem pacotes " #~ "estragados\n" #~ " --print-architecture mostrar a arquitectura do alvo " |