diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 142 |
1 files changed, 71 insertions, 71 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-17 15:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-19 18:46+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: lib/dbmodify.c:77 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" -msgstr "nemôžem zistiť obsah adresára s aktualizáciami „%.250s“" +msgstr "nie je možné zistiť obsah adresára s aktualizáciami „%.250s“" #: lib/dbmodify.c:93 #, c-format @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" "pole „%s“ odkazujúce na „%.255s“:\n" -" implicitná priama zhoda čísla verzie, navrhujem použiť „=“" +" implicitná priama zhoda čísla verzie, návrh: použite namiesto toho „=“" #: lib/fields.c:395 msgid "Only exact versions may be used for Provides" @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "`pole %s' odkazujúce na `%.255s':\n" -" číslo verzie začína nealfanumerickým znakom, doporučujem pridať medzeru" +" číslo verzie začína nealfanumerickým znakom, návrh: pridajte medzeru" #: lib/fields.c:414 lib/fields.c:417 #, c-format @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "nie je možné odomknúť stavovú databázu dpkg" #: lib/lock.c:65 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" -msgstr "nemáte privilégiá na uzamknutie stavovej databázy dpkg" +msgstr "nemáte oprávnenie na uzamknutie stavovej databázy dpkg" #: lib/lock.c:66 msgid "unable to open/create status database lockfile" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "nie je možné zistiť stav súboru s informáciami o balíku „%.255s #: lib/parse.c:116 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" -msgstr "nedokážem vykonať funkciu mmap na info súbor balíka „%.255s“" +msgstr "nie je možné vykonať funkciu mmap na info súbor balíka „%.255s“" #: lib/parse.c:119 #, c-format @@ -782,8 +782,7 @@ msgstr "Configured-Version pre balík s nezodpovedajúcim Stavom" #: lib/parse.c:274 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" -"Balíček, ktorý je v stave non-installed má konfiguračné súbory, zahadzujem " -"ich" +"Balíček, ktorý je v stave non-installed má konfiguračné súbory, zahadzujú sa" #: lib/parse.c:331 #, c-format @@ -1064,7 +1063,7 @@ msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: upozornenie - ignorujem problém so závislosťami balíka %s:\n" +"dpkg: upozornenie - ignoruje sa problém so závislosťami balíka %s:\n" "%s" #: src/archives.c:862 @@ -1073,7 +1072,7 @@ msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable %s.\n" msgstr "" -"dpkg: upozornenie - uvažujem o odkonfigurovaní nutného\n" +"dpkg: upozornenie - uvažuje sa o odkonfigurovaní nutného\n" " balíka %s, ktoré umožní %s.\n" #: src/archives.c:866 @@ -1091,7 +1090,7 @@ msgid "" "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: nie, nemôžem pokračovať v %s (--auto-deconfigure pomôže):\n" +"dpkg: nie, nie je možné pokračovať v %s (--auto-deconfigure pomôže):\n" "%s" #: src/archives.c:890 @@ -1108,12 +1107,12 @@ msgstr "inštalácii %.250s" #, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" -msgstr "dpkg: uvažujem o odstránení %s, ktorý by %s pokazil ...\n" +msgstr "dpkg: uvažuje sa o odstránení %s, ktorý by %s pokazil ...\n" #: src/archives.c:925 #, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" -msgstr "dpkg: áno, odkonfigurujem %s (pokazený balíkom %s).\n" +msgstr "dpkg: áno, odkonfiguruje sa %s (pokazený balíkom %s).\n" #: src/archives.c:929 src/archives.c:1052 #, c-format @@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:937 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n" -msgstr "dpkg: upozornenie - ignorujem konflikt, je možné pokračovať !\n" +msgstr "dpkg: upozornenie - ignoruje sa konflikt, je možné pokračovať !\n" #: src/archives.c:943 #, c-format @@ -1146,13 +1145,13 @@ msgstr "nainštalovanie %.250s by pokazilo existujúci softvér" #: src/archives.c:980 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" -msgstr "dpkg: uvažujem o odstránení %s v prospech %s ...\n" +msgstr "dpkg: uvažuje sa o odstránení %s v prospech %s ...\n" #: src/archives.c:984 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "" -"%s nie je správne nainštalovaný - ignorujem všetky závislosti na ňom.\n" +"%s nie je správne nainštalovaný - ignorujeú sa všetky závislosti na ňom.\n" #: src/archives.c:1013 #, c-format @@ -1171,7 +1170,8 @@ msgstr "" #: src/archives.c:1031 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" -msgstr "dpkg: balík %s vyžaduje reinštaláciu, nepokračujem v odinštalácii.\n" +msgstr "" +"dpkg: balík %s vyžaduje reinštaláciu, nepokračuje sa v odinštalovaní.\n" #: src/archives.c:1038 #, c-format @@ -1186,12 +1186,12 @@ msgstr "dpkg: áno, odstránim %s v prospech %s.\n" #: src/archives.c:1055 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" -msgstr "konflikt balíkov - nebudem inštalovať %.250s" +msgstr "konflikt balíkov - nebude sa inštalovať %.250s" #: src/archives.c:1056 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" -msgstr "dpkg: upozornenie - ignorujem konflikt, pokračujem ďalej !\n" +msgstr "dpkg: upozornenie - ignoruje sa konflikt, pokračuje sa ďalej !\n" #: src/archives.c:1094 #, c-format @@ -1236,25 +1236,25 @@ msgstr "Vyberám predtým zrušený balík %s.\n" #: src/archives.c:1234 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" -msgstr "Preskakujem zrušený balík %s.\n" +msgstr "Preskakuje sa zrušený balík %s.\n" #: src/archives.c:1248 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" -msgstr "Verzia %.250s %.250s je uz nainštalovaná, preskakujem.\n" +msgstr "Verzia %.250s %.250s je uz nainštalovaná, preskakuje sa.\n" #: src/archives.c:1258 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" msgstr "" -"%s - upozornenie: inštalujem staršiu verziu %.250s z %.250s na %.250s.\n" +"%s - upozornenie: inštaluje sa staršia verziu %.250s z %.250s na %.250s.\n" #: src/archives.c:1264 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" -"Odmietam inštalovať staršiu verziu balíka %.250s z verzie %.250s na %.250s, " -"preskakujem.\n" +"Nebude sa inštalovať staršia verziu balíka %.250s z verzie %.250s na %.250s, " +"preskakuje sa.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s: problémy so závislosťami, napriek tomu konfigurujem podľa Vašej " +"dpkg: %s: problémy so závislosťami, napriek tomu sa konfiguruje podľa vašej " "požiadavky:\n" "%s" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: src/configure.c:133 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" -msgstr "Nastavujem balík %s (%s) ...\n" +msgstr "Nastavuje sa balík %s (%s) ...\n" #: src/configure.c:180 #, c-format @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Konfiguračný súbor „%s“ v systéme neexistuje.\n" -"Inštalujem nový konfiguračný súbor podľa vašej požiadavky.\n" +"Inštaluje sa nový konfiguračný súbor podľa vašej požiadavky.\n" #: src/configure.c:233 #, c-format @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" #: src/configure.c:271 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "Inštalujem novú verziu konfiguračného súboru %s ...\n" +msgstr "Inštaluje sa nová verzia konfiguračného súboru %s ...\n" #: src/configure.c:275 #, c-format @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" #: src/configure.c:617 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" -msgstr " Predvolenou akciou je ponechanie Vašej aktuálnej verzie.\n" +msgstr " Predvolenou akciou je ponechanie vašej aktuálnej verzie.\n" #: src/configure.c:619 #, c-format @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgid "" "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" " %s\n" msgstr "" -"dpkg: neviem, ako vyriešiť pred-závislosti:\n" +"dpkg: nie je možné určiť ako uspokojiť pred-závislosti:\n" " %s\n" #: src/enquiry.c:362 @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "" #: src/errors.c:89 #, c-format msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" -msgstr "dpkg: príliš veľa chýb, končím\n" +msgstr "dpkg: príliš veľa chýb, ukončuje sa\n" #: src/errors.c:95 msgid "Errors were encountered while processing:\n" @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "nový %s script" #: src/help.c:380 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" -msgstr "v novej verzii balíka nie je žiaden skript - končím" +msgstr "v novej verzii balíka nie je žiaden skript - ukončuje sa" #: src/help.c:382 #, c-format @@ -2610,11 +2610,11 @@ msgstr "Upozornenie: zastaralá vynucovacia/zakazovacia voľba „%s“\n" #: src/main.c:494 src/main.c:504 src/main.c:512 msgid "couldn't malloc in execbackend" -msgstr "nemôže vykonať funkciu malloc v execbackend" +msgstr "nie je možné vykonať funkciu malloc v execbackend" #: src/main.c:498 src/main.c:521 msgid "couldn't strdup in execbackend" -msgstr "nemôže vykonať funkciu strdup v execbackend" +msgstr "nie je možné vykonať funkciu strdup v execbackend" #: src/main.c:526 #, c-format @@ -2641,12 +2641,12 @@ msgstr "nie je možné otvoriť „%i“ pre tok" #: src/main.c:572 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" -msgstr "nečakaný koniec súboru pred koncom riadku %d" +msgstr "nečakaný koniec súboru pred koncom riadka %d" #: src/main.c:616 src/main.c:631 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:204 #: dpkg-split/main.c:170 msgid "need an action option" -msgstr "potrebujem zadať akciu" +msgstr "vyžaduje sa zadanie voľby akcia" #: src/packages.c:79 #, c-format @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgid "" " in this run ! Only configuring it once.\n" msgstr "" "Viac ako jedna kópia balíka %s bola rozbalená\n" -" v tomto behu ! Konfigurujem len jedenkrát.\n" +" v tomto behu! Konfiguruje sa len jedenkrát.\n" #: src/packages.c:269 #, c-format @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr " Verzia %s na systéme je %s.\n" #: src/packages.c:307 #, c-format msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" -msgstr "dpkg: taktiež konfigurujem „%s“ (vyžaduje ho „%s“)\n" +msgstr "dpkg: taktiež sa konfiguruje „%s“ (vyžaduje ho „%s“)\n" #: src/packages.c:313 #, c-format @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "; aj keď:\n" #: src/processarc.c:102 msgid "cannot access archive" -msgstr "nemôže vstúpiť do archívu" +msgstr "nie je možné vstúpiť do archívu" #: src/processarc.c:112 #, c-format @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "znovuzostavený súbor balíka" #: src/processarc.c:141 #, c-format msgid "Authenticating %s ...\n" -msgstr "Autentifikujem %s ...\n" +msgstr "Overuje sa %s ...\n" #: src/processarc.c:146 msgid "failed to execl debsig-verify" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgid "" "but installing anyway as you request.\n" msgstr "" "Verifikácia balíka %s zlyhala,\n" -"napriek tomu ju inštalujem podľa vašej požiadavky.\n" +"napriek tomu sa inštaluje podľa vašej požiadavky.\n" #: src/processarc.c:157 #, c-format @@ -2825,22 +2825,22 @@ msgstr "" #: src/processarc.c:272 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "problém s pred-závislosťami - neinštalujem %.250s" +msgstr "problém s pred-závislosťami - neinštaluje sa %.250s" #: src/processarc.c:273 #, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n" -msgstr "dpkg: upozornenie - ignorujem problém s pred-závislosťami !\n" +msgstr "dpkg: upozornenie - ignoruje sa problém s pred-závislosťami !\n" #: src/processarc.c:288 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" -msgstr "Pripravujem nahradenie %s %s (pomocou %s) ...\n" +msgstr "Pripravuje sa nahradenie %s %s (pomocou %s) ...\n" #: src/processarc.c:293 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" -msgstr "Rozbaľujem %s (z %s) ...\n" +msgstr "Rozbaľuje sa %s (z %s) ...\n" #: src/processarc.c:316 #, c-format @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "nie je možné nainštalovať nový info súbor „%.250s“ ako „%.25 #: src/processarc.c:980 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "(Zisťujem zmiznutie balíka %s, ktorý bol úplne nahradený.)\n" +msgstr "(Vyskytlo sa zmiznutie balíka %s, ktorý bol úplne nahradený.)\n" #: src/processarc.c:1016 #, c-format @@ -3174,8 +3174,8 @@ msgstr "" msgid "" "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" msgstr "" -"dpkg - upozornenie: ignorujem požiadavku na odstránenie %.250s, ktorý nie je " -"nainštalovaný.\n" +"dpkg - upozornenie: ignoruje sa požiadavka na odstránenie %.250s, ktorý nie " +"je nainštalovaný.\n" #: src/remove.c:100 #, c-format @@ -3183,8 +3183,8 @@ msgid "" "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n" " files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n" msgstr "" -"dpkg - upozornenie: ignorujem požiadavku na odstránanie %.250s, v systéme\n" -" ostali konfiguračné súbory. Použite --purge pre ich dodatočné " +"dpkg - upozornenie: ignoruje sa požiadavka na odstránanie %.250s, v systéme\n" +" ostali konfiguračné súbory. Použite --purge na ich dodatočné " "odstránenie.\n" #: src/remove.c:109 @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "" #: src/remove.c:137 msgid "dependency problems - not removing" -msgstr "problémy so závislosťami - neodstraňujem" +msgstr "problémy so závislosťami - neodstraňuje sa" #: src/remove.c:141 #, c-format @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s: problémy so závislosťami, ale odstraňujem podľa požiadavky:\n" +"dpkg: %s: problémy so závislosťami, ale odstraňuje sa podľa požiadavky:\n" "%s" #: src/remove.c:149 @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Chcete odinštalovať alebo odstrániť balík %s ...\n" #: src/remove.c:164 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" -msgstr "Odstraňujem %s ...\n" +msgstr "Odstraňuje sa %s ...\n" #: src/remove.c:258 src/remove.c:375 #, c-format @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "" #: src/remove.c:405 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" -msgstr "Odstraňujem konfiguračné súbory pre %s ...\n" +msgstr "Odstraňuje sa konfiguračné súbory pre %s ...\n" #: src/remove.c:455 #, c-format @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "nie je možné odstrániť zoznam starých súborov" #: src/remove.c:582 msgid "can't remove old postrm script" -msgstr "nemôžem odstrániť starý postrm skript" +msgstr "nie je možné odstrániť starý postrm skript" #: src/select.c:95 msgid "--set-selections does not take any argument" @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "neočakávaný koniec súboru v názve balíka na riadku %d" #: src/select.c:115 #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" -msgstr "neočakávaný koniec riadku v názve balíka na riadku %d" +msgstr "neočakávaný koniec riadka v názve balíka na riadku %d" #: src/select.c:119 #, c-format @@ -3321,12 +3321,12 @@ msgstr "neočakávaný koniec súboru za názvom balíka na riadku %d" #: src/select.c:120 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" -msgstr "neočakávaný koniec riadku za názvom balíka na riadku %d" +msgstr "neočakávaný koniec riadka za názvom balíka na riadku %d" #: src/select.c:129 #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" -msgstr "neočakávané dáta za balíkom a výberom v riadku %d" +msgstr "neočakávané dáta za balíkom a výberom na riadku %d" #: src/select.c:134 #, c-format @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "nepovolený názov balíka na riadku %d: %.250s" #: src/select.c:136 #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" -msgstr "neznámy cieľový stav v riadku %d: %.250s" +msgstr "neznámy cieľový stav na riadku %d: %.250s" #: src/select.c:142 msgid "read error on standard input" @@ -3370,12 +3370,12 @@ msgstr "" #: src/update.c:66 #, c-format msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" -msgstr "Nahradzujem informácie o dostupných balíkoch, použitím %s.\n" +msgstr "Nahradzujú sa informácie o dostupných balíkoch, pomocou %s.\n" #: src/update.c:69 #, c-format msgid "Updating available packages info, using %s.\n" -msgstr "Aktualizujem informácie o dostupných balíkoch, použítím %s.\n" +msgstr "Aktualizujú sa informácie o dostupných balíkoch, pomocou %s.\n" #: src/update.c:94 #, c-format @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "nie je možné overiť existenciu archívu „%.250s“" #: dpkg-deb/build.c:221 msgid "target is directory - cannot skip control file check" -msgstr "cieľ je adresárom - nemôžem preskočiť kontrolu riadiaceho súboru" +msgstr "cieľ je adresárom - nie je možné preskočiť kontrolu riadiaceho súboru" #: dpkg-deb/build.c:222 #, c-format @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "chyba pri otváraní konfiguračných súborov" #: dpkg-deb/build.c:334 #, c-format msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n" -msgstr "dpkg-deb: ignorujem %d upozornenie o riadiacom súbore(och)\n" +msgstr "dpkg-deb: ignoruje sa %d upozornenie o riadiacom súbore(och)\n" #: dpkg-deb/build.c:345 #, c-format @@ -3681,12 +3681,12 @@ msgstr "preskočil som dáta časti z %s" #: dpkg-deb/extract.c:172 #, c-format msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" -msgstr "súbor „%.250s“ obsahuje neznáme časti dát %.*s, končím" +msgstr "súbor „%.250s“ obsahuje neznáme časti dát %.*s, ukončuje sa" #: dpkg-deb/extract.c:178 #, c-format msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" -msgstr "súbor „%.250s“ obsahuje dva riadiace členy, končím" +msgstr "súbor „%.250s“ obsahuje dva riadiace členy, ukončuje sa" #: dpkg-deb/extract.c:190 #, c-format @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "--%s vyžaduje parameter kam-odkloniť" #: scripts/dpkg-divert.pl:107 msgid "divert-to may not contain newlines" -msgstr "kam-odkloniť nemôže obsahovať znaky nového riadku" +msgstr "kam-odkloniť nemôže obsahovať znaky nového riadka" #: scripts/dpkg-divert.pl:109 #, perl-format @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "--%s vyžaduje názov balíka ako argument" #: scripts/dpkg-divert.pl:111 msgid "package may not contain newlines" -msgstr "názov balíka nemôže obsahovať znaky nového riadku" +msgstr "názov balíka nemôže obsahovať znaky nového riadka" #: scripts/dpkg-divert.pl:113 scripts/dpkg-statoverride.pl:75 #: scripts/update-alternatives.pl:330 scripts/update-alternatives.pl:333 @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "názov súboru \"%s\" nie je absolútny" #: scripts/dpkg-divert.pl:136 scripts/dpkg-statoverride.pl:124 msgid "file may not contain newlines" -msgstr "názov súboru nemôže obsahovať znaky nového riadku" +msgstr "názov súboru nemôže obsahovať znaky nového riadka" #: scripts/dpkg-divert.pl:137 msgid "Cannot divert directories" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgstr "Prepísanie \"%s\" už existuje, " #: scripts/dpkg-statoverride.pl:130 msgid "but --force specified so will be ignored." -msgstr "ale kvôli --force ho budeme ignorovať." +msgstr "ale kvôli --force bude ignorovaný." #: scripts/dpkg-statoverride.pl:132 msgid "aborting" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman." #: scripts/update-alternatives.pl:71 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" "\n" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "" " --set <názov> <cesta> nastaví <cestu> ako alternatívu pre <názov>\n" " --all zavolá --config na všetky alternatívy\n" "\n" -"<odkaz> je symbolický odkaz ukazujúci na /etc/alternatives/<názov>\n" +"<odkaz> je symbolický odkaz ukazujúci na %s/<názov>\n" " (napr. /usr/bin/pager)\n" "<názov> je hlavný názov pre túto skupinu odkazov\n" " (napr. pager)\n" |