From 57388cb1bd1f5fb8f23a54e3d5ccfe796fef0ae4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Helge Kreutzmann Date: Sat, 16 Jul 2016 15:05:51 +0200 Subject: Update German translation of manual pages Update to 2666t2f1u. --- man/po/de.po | 290 ++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 204 deletions(-) diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 6ddc4ab98..a33767a98 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-10 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-15 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-16 15:04+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -11143,25 +11143,6 @@ msgstr "B<-j>, B<--jobs>[=I|B]" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Number of jobs allowed to be run simultaneously, number of jobs matching " -#| "the number of online processors if B is specified (since dpkg " -#| "1.17.10), or unlimited number if I is not specified, equivalent to " -#| "the B(1) option of the same name (since dpkg 1.14.7). Will add " -#| "itself to the B<\\%MAKEFLAGS> environment variable, which should cause " -#| "all subsequent make invocations to inherit the option, thus forcing the " -#| "parallel setting on the packaging (and possibly the upstream build system " -#| "if that uses make) regardless of their support for parallel builds, " -#| "which might cause build failures. Also adds BI or " -#| "B to the B environment variable which allows " -#| "debian/rules files to use this information for their own purposes. The " -#| "B<-j> value will override the BI or B option " -#| "in the B environment variable. Note that the B " -#| "value will get replaced by the actual number of currently active " -#| "processors, and as such will not get propagated to any child process. If " -#| "the number of online processors cannot be inferred then the code will " -#| "fallback to using an unlimited number." msgid "" "Number of jobs allowed to be run simultaneously, number of jobs matching the " "number of online processors if B is specified (since dpkg 1.17.10), or " @@ -11185,7 +11166,7 @@ msgstr "" "zur Anzahl der verfügbaren Prozessoren passt, falls B angegeben ist " "(seit Dpkg 1.17.10) oder eine unbegrenzte Anzahl, falls I nicht " "angegeben ist, äquivalent zu der Option von B(1) mit dem gleichen " -"Namen (seit Dpkg 1.14.7). Fügt sich selbst zu der Umgebungsvariablen B<\\" +"Namen (seit Dpkg 1.14.7, lange Option seit Dpkg 1.18.8). Fügt sich selbst zu der Umgebungsvariablen B<\\" "%MAKEFLAGS> hinzu, was dazu führen sollte, dass alle folgenden Aufrufe von " "Make diese Option erben werden. Damit wird dem Paket die Paralle-Einstellung " "aufgezwungen (und möglicherweise dem Bausystem der Originalautoren, falls " @@ -11209,19 +11190,13 @@ msgstr "B<-J>, B<--jobs-try>[=I|B]" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This option (since dpkg 1.18.2) is equivalent to the B<-j> option except " -#| "that it does not set the B<\\%MAKEFLAGS> environment variable, and as " -#| "such it is safer to use with any package including those that are not " -#| "parallel-build safe." msgid "" "This option (since dpkg 1.18.2, long option since dpkg 1.18.8) is equivalent " "to the B<-j> option except that it does not set the B<\\%MAKEFLAGS> " "environment variable, and as such it is safer to use with any package " "including those that are not parallel-build safe." msgstr "" -"Diese Option (seit Dpkg 1.18.2) ist äquivalent zu der Option B<-j>, " +"Diese Option (seit Dpkg 1.18.2, lange Option seit Dpkg 1.18.8) ist äquivalent zu der Option B<-j>, " "allerdings setzt sie die Umgebungsvariable B<\\%MAKEFLAGS> nicht und ist " "daher sich sicherer mit allen Paketen zu benutzen, auch denen, die nicht " "sicher parallel bauen." @@ -11249,12 +11224,12 @@ msgstr "B<-d>, B<--no-check-builddeps>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "Do not check build dependencies and conflicts." msgid "" "Do not check build dependencies and conflicts (long option since dpkg " "1.18.8)." -msgstr "Überprüfe Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht." +msgstr "" +"Überprüfe Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht (lange Option seit Dpkg " +"1.18.8)." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 @@ -11282,17 +11257,12 @@ msgstr "B<-nc>, B<--no-pre-clean>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do not clean the source tree. Implies B<-b> if nothing else has been " -#| "selected among B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> or B<-S>. Implies B<-d> " -#| "with B<-S> (since dpkg 1.18.0)." msgid "" "Do not clean the source tree (long option since dpkg 1.18.8). Implies B<-b> " "if nothing else has been selected among B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> or " "B<-S>. Implies B<-d> with B<-S> (since dpkg 1.18.0)." msgstr "" -"Bereinige den Quellbaum nicht. Impliziert B<-b>, falls ansonsten nichts aus " +"Bereinige den Quellbaum nicht (lange Option seit Dpkg 1.18.8). Impliziert B<-b>, falls ansonsten nichts aus " "B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> oder B<-S> gewählt wurde. Impliziert B<-d> " "mit B<-S> (seit Dpkg 1.18.0)." @@ -11304,13 +11274,8 @@ msgstr "B<--pre-clean>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It contains the source package name for this binary package (since dpkg " -#| "1.16.2)." msgid "Clean the source tree before building (since dpkg 1.18.8)." -msgstr "" -"Es enthält den Quellpaketnamen für dieses Binärpaket (seit Dpkg 1.16.2)." +msgstr "Bereinige den Quellbaum vor dem Bau (seit Dpkg 1.18.8)." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 @@ -11320,39 +11285,21 @@ msgstr "B<-tc>, B<--post-clean>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Clean the source tree (using I B) " -#| "after the package has been built." msgid "" "Clean the source tree (using I B) " "after the package has been built (long option since dpkg 1.18.8)." msgstr "" "Den Quellbaum säubern (verwendet I B) " -"nachdem das Paket gebaut wurde." +"nachdem das Paket gebaut wurde (lange Option seit Dpkg 1.18.8)." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-c>, B<--command> I" +#, no-wrap msgid "B<-r>, B<--root-command=>I" -msgstr "B<-c>, B<--command> I" +msgstr "B<-r>, B<--root-command=>I" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When B needs to execute part of the build process as " -#| "root, it prefixes the command it executes with I if " -#| "one has been specified. Otherwise, if none has been specified, " -#| "B will be used by default, if the command is present. I should start with the name of a program on the B and " -#| "will get as arguments the name of the real command to run and the " -#| "arguments it should take. I can include parameters " -#| "(they must be space-separated) but no shell metacharacters. I might typically be B, B, B or B. " -#| "B is not suitable, since it can only invoke the user's shell with B<-" -#| "c> instead of passing arguments individually to the command to be run." msgid "" "When B needs to execute part of the build process as " "root, it prefixes the command it executes with I if one " @@ -11369,7 +11316,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn B einen Teil des Bauprozesses als Root ausführen " "muss, stellt es dem auszführenden Befehl den I voran, " -"falls dieser angegeben wurde. Andernfalls wird standardmäßig B " +"falls dieser angegeben wurde (lange Option seit Dpkg 1.18.8). Andernfalls wird standardmäßig B " "verwendet, falls es vorhanden ist. Der I sollte der Name " "des Programmes im B sein und wird als Argumente den Namen des wirklich " "auszuführenden Befehles und dessen Argumente erhalten. I " @@ -11381,22 +11328,12 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-l>, B<--label> I" +#, no-wrap msgid "B<-R>, B<--rules-file=>I" -msgstr "B<-l>, B<--label> I" +msgstr "B<-R>, B<--rules-file=>I" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Building a Debian package usually involves invoking B as a " -#| "command with several standard parameters (since dpkg 1.14.17). With this " -#| "option it's possible to use another program invocation to build the " -#| "package (it can include space separated parameters). Alternatively it " -#| "can be used to execute the standard rules file with another make program " -#| "(for example by using B as I)." msgid "" "Building a Debian package usually involves invoking B as a " "command with several standard parameters (since dpkg 1.14.17, long option " @@ -11407,10 +11344,10 @@ msgid "" "f debian/rules> as I)." msgstr "" "Der Bau eines Debian-Pakets erfolgt gewöhnlich durch Aufruf von B als ein Befehl mit mehreren Standardparametern (seit Dpkg 1.14.17). " +"rules> als ein Befehl mit mehreren Standardparametern (seit Dpkg 1.14.17, lange Option seit Dpkg 1.18.8). " "Mit dieser Option ist es möglich, einen anderen Programmaufruf zum Bau des " "Paketes zu verwenden (es können durch Leerzeichen getrennte Parameter " -"angegeben werden). Alternativ kann die Standard-debian/rules-Datei mit einem " +"angegeben werden). Alternativ kann die Standard-rules-Datei mit einem " "anderen Make-Programm ausgeführt werden (zum Beispiel durch die Verwendung " "von B als I)." @@ -11564,21 +11501,12 @@ msgstr "Die Original- (Upstream-)Version." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-c>, B<--command> I" +#, no-wrap msgid "B<-p>, B<--sign-command=>I" -msgstr "B<-c>, B<--command> I" +msgstr "B<-p>, B<--sign-command=>I" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When B needs to execute GPG to sign a source control " -#| "(B<.dsc>) file or a B<.changes> file it will run I " -#| "(searching the B if necessary) instead of B or B. I will get all the arguments that B or B would have " -#| "gotten. I should not contain spaces or any other shell " -#| "metacharacters." msgid "" "When B needs to execute GPG to sign a source control (B<." "dsc>) file or a B<.changes> file it will run I (searching the " @@ -11589,26 +11517,25 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn B GPG zum Signieren einer Quellsteuerdatei (B<.dsc>) " "oder einer B<.changes>-Datei benötigt, wird es statt B oder B den " -"I ausführen (und dabei falls notwendig den B " -"durchsuchen). I wird alle Argumente erhalten, die B " -"oder B erhalten hätte. I sollte keine Leerzeichen oder " +"I ausführen (und dabei falls notwendig den B " +"durchsuchen) (lange Option seit Dpkg 1.18.8). I wird alle Argumente erhalten, die B " +"oder B erhalten hätte. I sollte keine Leerzeichen oder " "andere Metazeichen der Shell enthalten." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-s>, B<--since> I" +#, no-wrap msgid "B<-k>, B<--sign-key=>I" -msgstr "B<-s>, B<--since> I" +msgstr "B<-k>, B<--sign-key=>I" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "Specify a key-ID to use when signing packages." msgid "" "Specify a key-ID to use when signing packages (long option since dpkg " "1.18.8)." -msgstr "Geben Sie die Schlüssel-ID zur Signatur von Paketen an." +msgstr "" +"Geben Sie die Schlüsselkennung zur Signatur von Paketen an (lange Option seit " +"Dpkg 1.18.8)." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 @@ -11618,10 +11545,8 @@ msgstr "B<-us>, B<--unsigned-source>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.16.2)." msgid "Do not sign the source package (long option since dpkg 1.18.8)." -msgstr "Es enthält die Kurzbeschreibung des Pakets (seit Dpkg 1.16.2)." +msgstr "Das Quellpaket nicht signieren (lange Option seit Dpkg 1.18.8)." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 @@ -11631,10 +11556,8 @@ msgstr "B<-uc>, B<--unsigned-changes>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "Do not sign the B<.changes> file." msgid "Do not sign the B<.changes> file (long option since dpkg 1.18.8)." -msgstr "Die B<.changes>-Datei nicht signieren." +msgstr "Die B<.changes>-Datei nicht signieren (lange Option seit Dpkg 1.18.8)." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 @@ -11644,17 +11567,14 @@ msgstr "B<--force-sign>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Force the signing of the resulting files (since dpkg 1.17.0), regardless " -#| "of B<-us> or B<-uc> or other internal heuristics." msgid "" "Force the signing of the resulting files (since dpkg 1.17.0), regardless of " "B<-us>, B<--unsigned-source>, B<-uc>, B<--unsigned-changes> or other " "internal heuristics." msgstr "" "Das Unterschreiben der entstehenden Dateien erzwingen (seit Dpkg 1.17.0), " -"unabhängig von B<-us> oder B<-uc> oder anderen internen Heuristiken." +"unabhängig von B<-us>, B<--unsigned-source>, B<-uc>, B<--unsigned-changes> " +"oder anderen internen Heuristiken." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 dpkg-source.1 @@ -11712,10 +11632,9 @@ msgstr "B<-sR>" #. type: TQ #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-i>[I], B<--diff-ignore>[=I]" +#, no-wrap msgid "B<-i>, B<--diff-ignore>[=I]" -msgstr "B<-i>[I], B<--diff-ignore>[=I]" +msgstr "B<-i>, B<--diff-ignore>[=I]" #. type: TQ #: dpkg-buildpackage.1 @@ -11731,10 +11650,9 @@ msgstr "B<-z>, B<--compression-level=>I" #. type: TQ #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-Z>I, B<--compression>=I" +#, no-wrap msgid "B<-Z>, B<--compression=>I" -msgstr "B<-Z>I, B<--compression>=I" +msgstr "B<-Z>, B<--compression=>I" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 @@ -11811,16 +11729,12 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, it will be used to sign the B<.changes> and B<.dsc> files (since " -#| "dpkg 1.17.2). Overridden by the B<-k> option." msgid "" "If set, it will be used to sign the B<.changes> and B<.dsc> files (since " "dpkg 1.17.2). Overridden by the B<--sign-key> option." msgstr "" "Falls gesetzt, wird sie zum Signieren der B<.changes>- und B<.dsc>-Dateien " -"verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Wird durch die Option B<-k> außer Kraft gesetzt." +"verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Wird durch die Option B<--sign-key> außer Kraft gesetzt." #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 @@ -11850,11 +11764,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Even if B exports some variables, B " -#| "should not rely on their presence and should instead use the respective " -#| "interface to retrieve the needed values." msgid "" "Even if B exports some variables, B should " "not rely on their presence and should instead use the respective interface " @@ -11864,7 +11773,8 @@ msgstr "" "Selbst falls B einige Variablen exportiert, sollte " "B sich nicht auf ihre Gegenwart verlassen, sondern stattdessen " "die entsprechende Schnittstelle verwenden, um die benötigten Werte " -"abzufragen." +"abzufragen, da diese Datei der Haupteintrittspunkt für den Bau von Paketen " +"ist und es möglich sein soll, sie unabhängig aufrufen zu können." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 @@ -11907,6 +11817,8 @@ msgid "" "This variable is set to the Unix timestamp since the epoch of the latest " "entry in I, if it is not already defined." msgstr "" +"Diese Variable wird auf den Unix-Zeitstempel seit der Epoche des letzten " +"Eintrags in I gesetzt, falls sie noch nicht definiert ist." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 @@ -11957,13 +11869,6 @@ msgstr "Standard Bauziele" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B is using the B and B " -#| "targets since dpkg 1.16.2. Those targets are thus mandatory. But to avoid " -#| "breakages of existing packages, and ease the transition, it will fallback " -#| "to using the B target if B I returns 2 as exit code." msgid "" "B is using the B and B targets " "since dpkg 1.16.2. Those targets are thus mandatory. But to avoid breakages " @@ -11974,7 +11879,9 @@ msgid "" msgstr "" "B verwendet seit Dpkg 1.16.2 die Ziele B und " "B. Diese Ziele sind daher verpflichtend. Um aber Baufehler bei " -"existierenden Paketen zu vermeiden und um den Übergang zu erleichtern, wird " +"existierenden Paketen zu vermeiden und um den Übergang zu erleichtern, (und " +"seit Dpkg 1.18.8 falls das Quellpaket nicht sowohl architekturabhängige wie " +"-unabhängie Binärpakete baut) wird " "es auf das Ziel B zurückfallen, falls B " "I den Rückgabewert 2 liefert." @@ -11985,7 +11892,7 @@ msgid "" "arguments for I and I." msgstr "" "Es sollte möglich sein, Leerzeichen und Metazeichen der Shell und " -"Anfangsargumente für I und I anzugeben." +"Anfangsargumente für I und I anzugeben." #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 @@ -12833,6 +12740,8 @@ msgstr "" "Falls gesetzt wird B es als das Verzeichnis verwenden, in dem " "temporäre Dateien und Verzeichnisse erstellt werden." +# FIXME: Proper markup ? +#, fuzzy #. type: Plain text #: dpkg-deb.1 msgid "" @@ -12840,6 +12749,9 @@ msgid "" "B(5)'s B" msgstr "" +"Falls gesetzt wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in dem " +"B(5)-Container von B(5) und zum Festlegen der Mtime in den " +"Dateieinträgen von tar(5) verwandt." #. type: Plain text #: dpkg-deb.1 @@ -16191,6 +16103,9 @@ msgid "" "environment variables B or B has a similar effect when " "looking for the parser perl modules." msgstr "" +"Veraltete Option ohne Effekt (seit Dpkg 1.18.8). Setzen der Perl-" +"Umgebungsvariablen B oder B hat einen ähnlichen Effekt, " +"wenn nach Auswerter-Perl-Modulen gesucht wird." #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 @@ -16215,20 +16130,13 @@ msgstr "Auswerter-Optionen:" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following options can be used to influence the output of the " -#| "changelog parser, e.g. the range of entries or the format of the output. " -#| "They need to be supported by the parser script in question. See also " -#| "B." msgid "" "The following options can be used to influence the output of the changelog " "parser, e.g. the range of entries or the format of the output." msgstr "" "Die folgenden Optionen können verwendet werden, um die Ausgabe des Changelog-" "Auswerters zu beinflussen, z.B. den Bereich der Einträge oder das Format der " -"Ausgabe. Sie müssen vom in Frage kommenden Auswerter-Skript unterstützt " -"werden. Lesen Sie auch B." +"Ausgabe." #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 @@ -16338,13 +16246,18 @@ msgid "" "use the B field, but take into account it might not be possible " "to map it back to the exact value in this field." msgstr "" +"Das Datum des Eintrags als Zeichenkette, wie es im Changelog auftaucht. Mit " +"dem Format B(3) »B<%a, %d %b %Y %T %z>«, wobei der Wochentag nicht " +"dem echten Tag aus dem Rest der Datumszeichenkette entsprechen kann. Falls " +"Sie eine genauere Darstellung des Datums benötigen, verwenden Sie das Feld " +"B, beachten dabei aber, dass es nicht möglich sein könnte, es auf " +"den genauen Wert in diesem Feld abzubilden." #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "BI< tag-list>" +#, no-wrap msgid "BI< timestamp>" -msgstr "B I< Liste-von-Markierungen>" +msgstr "BI< Zeitstempel>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 @@ -16352,6 +16265,8 @@ msgid "" "The date of the entry as a timestamp in seconds since the epoch (since dpkg " "1.18.8)." msgstr "" +"Das Datum des Eintrags als Zeitstempel in Sekunden seit der Epoche (seit Dpkg " +"1.18.8)." #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 @@ -16549,13 +16464,6 @@ msgstr "Changelog-Formatnamen sind nichtleere alphanumerische Zeichenketten." #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If such a line exists then B will look for the " -#| "parser as BI or BI; it is an error for it not being " -#| "present or not being an executable program. The default changelog format " -#| "is B, and a parser for it is provided by default." msgid "" "If such a line exists then B will look for the parser " "as a BI perl module; it is an error for it " @@ -16564,9 +16472,9 @@ msgid "" "is provided by default." msgstr "" "Falls eine solche Zeile existiert, wird B nach dem " -"Auswerter als BI oder BI suchen. Es ist ein Fehler, " -"wenn dieser nicht vorhanden oder kein ausführbares Programm ist. Das " +"Auswerter als Perl-Modul BI suchen. Es ist " +"ein Fehler, wenn dieser nicht vorhanden ist. Die Großschreibung des Perl-" +"Moduls erfolgt automatisch. Das " "Standard-Änderungsprotokollformat ist B, hierfür wird standardmäßig " "ein Auswerter bereitgestellt." @@ -16576,6 +16484,8 @@ msgid "" "The parser should be derived from the Dpkg::Changelog class and implement " "the required documented interface." msgstr "" +"Der Auswerter sollte von der Klasse Dpkg::Changelog abgeleitet sein und die " +"benötigte dokumentierte Schnittstelle implementieren." #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 @@ -16602,18 +16512,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the changelog does not have the expected format the parser should exit " -#| "with a nonzero exit status, rather than trying to muddle through and " -#| "possibly generating incorrect output." msgid "" "If the changelog does not have the expected format the parser should error " "out, rather than trying to muddle through and possibly generating incorrect " "output." msgstr "" "Falls das Änderungsprotokoll nicht das erwartete Format hat, sollte sich der " -"Auswerter mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beenden, statt zu " +"Auswerter mit einem Fehler beenden, statt zu " "versuchen, sich irgendwie durchzuwurschteln und möglicherweise eine falsche " "Ausgabe zu erzeugen." @@ -16624,17 +16529,10 @@ msgstr "Ein Changelog-Auswerter darf nicht mit dem Benutzer interagieren." #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All B except for B<-v> are only supported since dpkg " -#| "1.14.16. Third party parsers for changelog formats other than B " -#| "might not support all options." msgid "" "All B except for B<-v> are only supported since dpkg 1.14.16." msgstr "" -"Alle B außer B<-v> werden seit Dpkg 1.14.16 unterstützt. " -"Auswerter von Dritten für Changelog-Formate außer B könnten nicht " -"alle Optionen unterstützen." +"Alle B außer B<-v> werden seit Dpkg 1.14.16 unterstützt." #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 @@ -17242,16 +17140,14 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: dpkg-query.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It contains the abbreviated package status, such as \\(lqii\\(rq (since " -#| "dpkg 1.16.2)." msgid "" "It contains the abbreviated package status (as three characters), such as " "\\(lqii \\(rq or \\(lqiHR\\(rq (since dpkg 1.16.2). See the B<--list> " "command description for more details." msgstr "" -"Es enthält den abgekürzten Paketstatus, wie \\(lqii\\(rq (seit Dpkg 1.16.2)." +"Es enthält den abgekürzten Paketstatus (als drei Zeichen) wie \\(lqii \\(rq " +"oder \\(lqiHR\\(rq (seit Dpkg 1.16.2). Lesen Sie die Beschreibung von " +"B<--list> für weitere Details." #. type: TP #: dpkg-query.1 @@ -18053,16 +17949,12 @@ msgstr "B<-l>I" #. type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add I to the list of directories to search for private shared " -#| "libraries (since dpkg 1.17.0). This option can be used multiple times." msgid "" "Prepend I to the list of directories to search for private shared " "libraries (since dpkg 1.17.0). This option can be used multiple times." msgstr "" -"Fügt I zu der Liste der zu durchsuchenden privaten " -"Laufzeitbibliotheken hinzu (seit Dpkg 1.17.0). Diese Option kann mehrfach " +"Stellt I der Liste der zu durchsuchenden privaten " +"Laufzeitbibliotheken voran (seit Dpkg 1.17.0). Diese Option kann mehrfach " "angegeben werden." #. type: Plain text @@ -18482,20 +18374,6 @@ msgstr "BIB< benötigt von >I uses a library called I but B has been unable to find the library. B " -#| "creates a list of directories to check as following: directories listed " -#| "in the RPATH of the binary, directories listed in /etc/ld.so.conf, " -#| "directories added by the B<-l> option, directories listed in the " -#| "B environment variable, and standard public directories " -#| "(/lib, /usr/lib, /lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). Then it checks " -#| "those directories in the package's build tree of the binary being " -#| "analyzed, in the packages' build trees indicated with the B<-S> command-" -#| "line option, in other packages' build trees that contains a DEBIAN/shlibs " -#| "or DEBIAN/symbols file and finally in the root directory. If the library " -#| "is not found in any of those directories, then you get this error." msgid "" "The I uses a library called I but B " "has been unable to find the library. B creates a list of " @@ -18514,13 +18392,15 @@ msgstr "" "Das I verwendet eine Bibliothek mit Namen I, aber B konnte diese Bibliothek nicht finden. " "B erstellt folgendermaßen eine Liste der zu prüfenden " -"Verzeichnisse: im RPATH des Programms aufgeführte Verzeichnisse, in /etc/ld." -"so.conf aufgeführte Verzeichnisse, durch die Option B<-l> hinzugefügte " -"Verzeichnisse, in der Umgebungsvariable B aufgeführte " -"Verzeichnisse und standardmäßige öffentliche Verzeichnisse (/lib, /usr/lib, /" -"lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). Dann prüft es diese Verzeichnisse im " +"Verzeichnisse: im RPATH des Programms aufgeführte Verzeichnisse, durch die " +"Option B<-l> hinzugefügte Verzeichnisse, in der Umgebungsvariable " +"B aufgeführte Verzeichnisse, Cross-Multiarch-Verzeichnisse " +"(z.B. /lib/arm64-linux-gnu, /usr/lib/arm64-linux-gnu), standardmäßige " +"öffentliche Verzeichnisse (/lib, /usr/lib), in /etc/ld.so.conf aufgeführte " +"Verzeichnisse und veraltete Multilib-Verzeichnisse (/lib32, /usr/lib32, " +"/lib64, /usr/lib64). Dann prüft es diese Verzeichnisse im " "Bau-Baum des analysierten Pakets, in den mit der Befehlszeilenoption B<-S> " -"angegebenen Paketbauverzeichnisse, in anderen Paketbau-Bäumen, die eine " +"angegebenen Paketbauverzeichnissen, in anderen Paketbau-Bäumen, die eine " "DEBIAN/shlibs- oder DEBIAN/symbols-Datei enthalten und schließlich im " "Wurzelverzeichnis. Falls die Bibliothek nicht in einem dieser Verzeichnisse " "gefunden wird, erhalten Sie diesen Fehler." @@ -19145,6 +19025,8 @@ msgid "" "Do not overwrite the extraction directory if it already exists (since dpkg " "1.18.8)." msgstr "" +"Das Entpackverzeichnis nicht überschreiben, falls es bereits existiert (seit " +"Dpkg 1.18.8)." #. type: TP #: dpkg-source.1 @@ -24525,10 +24407,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "B<-R>I" #~ msgid "B<-p>I" -#~ msgstr "B<-p>I" +#~ msgstr "B<-p>I" #~ msgid "B<-k>I" -#~ msgstr "B<-k>I" +#~ msgstr "B<-k>I" #~ msgid "B<-us>" #~ msgstr "B<-us>" -- cgit v1.2.3