From 6a7d94d9fbccfbbf32b363fd9eacff266c349fbb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Helge Kreutzmann Date: Sat, 25 Apr 2015 21:44:43 +0200 Subject: Update German translation of manual pages Update to 2310t77f1u. --- man/po/de.po | 334 ++++++++++------------------------------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 765f64e34..8090b4129 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-12 05:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-18 18:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 21:38+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -9116,12 +9116,6 @@ msgstr "B<--hook->IB<=>I" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the specified shell code I as the hook I, " -#| "which will run at the times specified in the run steps. The hooks will " -#| "always be executed even if the following action is not performed (except " -#| "for the B hook)." msgid "" "Set the specified shell code I as the hook I, which " "will run at the times specified in the run steps (since dpkg 1.17.6). The " @@ -9129,7 +9123,7 @@ msgid "" "(except for the B hook)." msgstr "" "Setzt den angegebenen Shell-Code I als den Hook I, " -"der an den Zeitpunkten läuft, die in den Ablaufschritten angegeben sind. Die " +"der an den Zeitpunkten läuft, die in den Ablaufschritten angegeben sind (seit Dpkg 1.17.6). Die " "Hooks werden immer ausgeführt, selbst falls die folgende Aktion nicht " "durchgeführt wird (außer beim Hook B)." @@ -9336,13 +9330,11 @@ msgstr "B<--source-option=>I" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "Pass option I to B. Can be used multiple times." msgid "" "Pass option I to B (since dpkg 1.15.6). Can be used " "multiple times." msgstr "" -"Option I an B weitergeben. Kann mehrfach verwandt werden." +"Option I an B weitergeben (seit Dpkg 1.15.6). Kann mehrfach verwandt werden." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 @@ -9352,14 +9344,11 @@ msgstr "B<--changes-option=>I" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pass option I to B. Can be used multiple times." msgid "" "Pass option I to B (since dpkg 1.15.6). Can be used " "multiple times." msgstr "" -"Option I an B weitergeben. Kann mehrfach verwandt " +"Option I an B weitergeben (seit Dpkg 1.15.6). Kann mehrfach verwandt " "werden." #. type: TQ @@ -9370,15 +9359,11 @@ msgstr "B<--admindir >I" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-shlibdeps.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Change the location of the B database. The default location is I." msgid "" "Change the location of the B database (since dpkg 1.14.0). The " "default location is I." msgstr "" -"Ändert den Ablageort der B-Datenbank. Der Standardort ist I-Datenbank (seit Dpkg 1.14.0). Der Standardort ist I." #. type: TP @@ -9389,15 +9374,11 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, it will be used as the command to check the B<.changes> file. " -#| "Overridden by the B<--check-command> option." msgid "" "If set, it will be used as the command to check the B<.changes> file (since " "dpkg 1.17.6). Overridden by the B<--check-command> option." msgstr "" -"Falls gesetzt, wird er zum Prüfen der B<.changes>-Datei verwandt. Wird durch " +"Falls gesetzt, wird er zum Prüfen der B<.changes>-Datei verwandt (seit Dpkg 1.17.6). Wird durch " "die Option B<--check-command> außer Kraft gesetzt." #. type: TP @@ -9408,16 +9389,12 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, it will be used to sign the B<.changes> and B<.dsc> files. " -#| "Overridden by the B<-k> option." msgid "" "If set, it will be used to sign the B<.changes> and B<.dsc> files (since " "dpkg 1.17.2). Overridden by the B<-k> option." msgstr "" "Falls gesetzt, wird sie zum Signieren der B<.changes>- und B<.dsc>-Dateien " -"verwandt. Wird durch die Option B<-k> außer Kraft gesetzt." +"verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Wird durch die Option B<-k> außer Kraft gesetzt." #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 @@ -9436,18 +9413,13 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package " -#| "being built. It is a space separated list of profile names. Overridden by " -#| "the B<-P> option." msgid "" "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package being " "built. It is a space separated list of profile names (since dpkg 1.17.2). " "Overridden by the B<-P> option." msgstr "" "Falls gesetzt, wird sie als aktive(s) Bau-Profil(e) für das zu bauende Paket " -"verwandt. Es ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Profilnamen. " +"verwandt. Es ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Profilnamen (seit Dpkg 1.17.2). " "Wird durch die Option B<-P> außer Kraft gesetzt." #. type: SS @@ -9587,17 +9559,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-checkbuilddeps.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ignore B and B lines. Use when " -#| "only arch-indep packages will be built, or combine with B<-B> when only a " -#| "source package is to be built." msgid "" "Ignore B and B lines (since dpkg " "1.16.4). Use when only arch-indep packages will be built, or combine with " "B<-B> when only a source package is to be built." msgstr "" -"Ignoriere B und B-Zeilen. " +"Ignoriere B und B-Zeilen (seit Dpkg 1.16.4). " "Verwenden Sie dies, wenn nur arch-indep-Pakete gebaut werden oder " "kombinieren Sie es mit B<-B>, wenn nur ein Quellpaket gebaut werden soll." @@ -9626,16 +9593,12 @@ msgstr "B<-c >I" #. type: Plain text #: dpkg-checkbuilddeps.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the given build dependencies/conflicts instead of those contained in " -#| "the I file." msgid "" "Use the given build dependencies/conflicts instead of those contained in the " "I file (since dpkg 1.14.17)." msgstr "" "Verwende die angegebenen Bauabhängigkeiten/-konflikte statt denen der Datei " -"I." +"I (seit Dpkg 1.14.17)." #. type: TP #: dpkg-checkbuilddeps.1 @@ -9645,11 +9608,6 @@ msgstr "B<-a >I" #. type: Plain text #: dpkg-checkbuilddeps.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in " -#| "the control file is to be built for the given host architecture instead " -#| "of the architecture of the current system." msgid "" "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in " "the control file is to be built for the given host architecture instead of " @@ -9657,7 +9615,7 @@ msgid "" msgstr "" "Überprüfe Bauabhängigkeiten/-konflikte unter der Annahme, dass das Paket in " "der Datei »control« für die angegebene Host-Architektur statt für die " -"Architektur des aktuellen Systems gebaut werden soll." +"Architektur des aktuellen Systems gebaut werden soll (seit Dpkg 1.16.2)." #. type: TP #: dpkg-checkbuilddeps.1 @@ -9667,18 +9625,13 @@ msgstr "B<-P >I[B<,>…]" #. type: Plain text #: dpkg-checkbuilddeps.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in " -#| "the control file is to be built for the given build profile(s). The " -#| "argument is a comma-separated list of profile names." msgid "" "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in " "the control file is to be built for the given build profile(s) (since dpkg " "1.17.2). The argument is a comma-separated list of profile names." msgstr "" "Überprüfe Bauabhängigkeiten/-konflikte unter der Annahme, dass das Paket in " -"der Datei »control« für das/die angegebene(n) Bauprofile gebaut werden soll. " +"der Datei »control« für das/die angegebene(n) Bauprofile gebaut werden soll (seit Dpkg 1.17.2). " "Das Argument ist eine Kommata-getrennte Liste von Profilnamen." #. type: Plain text @@ -9968,25 +9921,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-deb.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If no Bs are specified then it will print the whole " -#| "control file." msgid "" "If no Is are specified then it will print the whole " "control file." msgstr "" -"Falls keine Ber angegeben sind, gibt es die gesamte " +"Falls keine In angegeben sind, gibt es die gesamte " "control-Datei aus." #. type: Plain text #: dpkg-deb.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If any are specified then B will print their contents, in the " -#| "order in which they appear in the control file. If more than one " -#| "B is specified then B will precede each " -#| "with its field name (and a colon and space)." msgid "" "If any are specified then B will print their contents, in the " "order in which they appear in the control file. If more than one I ihren Inhalt in der " "Reihenfolge aus, in der sie in der control-Datei angegeben sind. Falls mehr " -"als ein B angegeben ist, stellt B jedem Inhalt " +"als ein I angegeben ist, stellt B jedem Inhalt " "seinen Feldnamen (und einen Doppelpunkt mit Leerzeichen) voran." #. type: Plain text @@ -10079,18 +10022,13 @@ msgstr "B<-R>, B<--raw-extract> I" #. type: Plain text #: dpkg-deb.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Extracts the filesystem tree from a package archive into a specified " -#| "directory, and the control information files into a DEBIAN subdirectory " -#| "of the specified directory (since dpkg 1.16.1)." msgid "" "Extracts the filesystem tree from a package archive into a specified " "directory, and the control information files into a B subdirectory " "of the specified directory (since dpkg 1.16.1)." msgstr "" "Extrahiert den Dateisystembaum aus einem Paketarchiv in ein angegebenes " -"Verzeichnis und die Steuerinformationensdateien in das DEBIAN-" +"Verzeichnis und die Steuerinformationensdateien in das B-" "Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses (seit Dpkg 1.16.1)." #. type: Plain text @@ -10191,13 +10129,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-deb.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The string may reference any status field using the \"${I}\" " -#| "form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on " -#| "the same package. A complete explanation of the formatting options " -#| "(including escape sequences and field tabbing) can be found in the " -#| "explanation of the B<--showformat> option in B(1)." msgid "" "The string may reference any status field using the \\(lq${I}\\(rq form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-" @@ -10205,7 +10136,7 @@ msgid "" "(including escape sequences and field tabbing) can be found in the " "explanation of the B<--showformat> option in B(1)." msgstr "" -"Die Zeichenkette darf jedes Statusfeld in der Form »${I}« " +"Die Zeichenkette darf jedes Statusfeld in der Form \\(lq${I}\\(rq " "referenzieren, eine Liste der möglichen Felder kann leicht mittels B<-I> für " "das gleiche Paket ermittelt werden. Eine komplette Erläuterung der " "Formatieroptionen (darunter die Escape-Sequenzen und Feld-Tabulatoren) kann " @@ -10214,11 +10145,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-deb.1 -#, fuzzy -#| msgid "The default for this field is \"${Package}\\et${Version}\\en\"." msgid "The default for this field is \\(lq${Package}\\et${Version}\\en\\(rq." msgstr "" -"Die Voreinstellung für dieses Feld ist \"${Package}\\et${Version}\\en\"." +"Die Voreinstellung für dieses Feld ist \\(lq${Package}\\et${Version}\\en\\(rq." #. type: TP #: dpkg-deb.1 @@ -10250,12 +10179,6 @@ msgstr "B<-S>I" #. type: Plain text #: dpkg-deb.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify which compression strategy to use on the compressor backend, when " -#| "building a package (since dpkg 1.16.2). Allowed values are I (since " -#| "dpkg 1.16.4), I, I, I and I for gzip " -#| "(since dpkg 1.17.0) and I for xz." msgid "" "Specify which compression strategy to use on the compressor backend, when " "building a package (since dpkg 1.16.2). Allowed values are B (since " @@ -10264,8 +10187,8 @@ msgid "" msgstr "" "Gibt die zu verwendende Komprimierstrategie an, die für den Komprimierer-" "Backend beim Bau eines Pakets verwandt werden soll (seit Dpkg 1.16.2). " -"Erlaubte Werte sind I (seit Dpkg 1.16.4), I, I, " -"I und I für Gzip (seit Dpkg 1.17.0) und I für Xz." +"Erlaubte Werte sind B (seit Dpkg 1.16.4), B, B, " +"B und B für Gzip (seit Dpkg 1.17.0) und B für Xz." #. type: TP #: dpkg-deb.1 @@ -10275,19 +10198,14 @@ msgstr "B<-Z>I" #. type: Plain text #: dpkg-deb.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify which compression type to use when building a package. Allowed " -#| "values are I, I, I (deprecated), I (deprecated), " -#| "and I (default is I)." msgid "" "Specify which compression type to use when building a package. Allowed " "values are B, B (since dpkg 1.15.6), B (deprecated), " "B (since dpkg 1.14.0; deprecated), and B (default is B)." msgstr "" "Gibt die Art der Komprimierung beim Bau eines Pakets an. Erlaubte Werte sind " -"I, I, I (veraltet), I (veraltet) und I " -"(voreingestellt ist I)." +"B, B (seit Dpkg 1.15.6), I (veraltet), I (seit Dpkg 1.14.0; veraltet) und B " +"(voreingestellt ist B)." #. type: TP #: dpkg-deb.1 @@ -10297,13 +10215,6 @@ msgstr "B<--uniform-compression>" #. type: Plain text #: dpkg-deb.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify that the same compression parameters should be used for all " -#| "archive members (i.e. B and B). Otherwise only the " -#| "B member will use those parameters. The only supported " -#| "compression types allowed to be uniformly used are I, I and " -#| "I." msgid "" "Specify that the same compression parameters should be used for all archive " "members (i.e. B and B; since dpkg 1.17.6). Otherwise " @@ -10312,10 +10223,10 @@ msgid "" "B." msgstr "" "Gibt an, dass die gleichen Komprimierungsparameter für alle Archivteile (d." -"h. B und B) verwandt werden sollen. Andernfalls wird " +"h. B und B; seit Dpkg 1.17.6) verwandt werden sollen. Andernfalls wird " "nur der Teil B diese Parameter verwenden. Die einzigen " "unterstützten Kompressionstypen, die übergreifend benutzt werden dürfen, " -"sind I, I und I." +"sind B, B und B." #. type: TP #: dpkg-deb.1 @@ -10325,19 +10236,14 @@ msgstr "B<--deb-format=>I" #. type: Plain text #: dpkg-deb.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the archive format version used when building (since dpkg 1.17.0). " -#| "Allowed values are I<2.0> for the new format, and I<0.939000> for the old " -#| "one (default is I<2.0>)." msgid "" "Set the archive format version used when building (since dpkg 1.17.0). " "Allowed values are B<2.0> for the new format, and B<0.939000> for the old " "one (default is B<2.0>)." msgstr "" "Setzt das beim Bau verwandte Archivformat (seit Dpkg 1.17.0). Erlaubte Werte " -"sind I<2.0> für das neue Format und I<0.939000> für das alte Format (Vorgabe " -"ist I<2.0>)." +"sind B<2.0> für das neue Format und B<0.939000> für das alte Format (Vorgabe " +"ist B<2.0>)." #. type: Plain text #: dpkg-deb.1 @@ -10398,15 +10304,11 @@ msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: dpkg-deb.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enables verbose output. This currently only affects B<--extract> making " -#| "it behave like B<--vextract>." msgid "" "Enables verbose output (since dpkg 1.16.1). This currently only affects B<--" "extract> making it behave like B<--vextract>." msgstr "" -"Aktiviert ausführliche Ausgabe. Dies betrifft derzeit nur B<--extract>, " +"Aktiviert ausführliche Ausgabe (seit Dpkg 1.16.1). Dies betrifft derzeit nur B<--extract>, " "wodurch dieses sich wie B<--vextract> verhält." #. type: TP @@ -10496,15 +10398,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-divert.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "File I are a way of forcing B(1) not to install a file " -#| "into its location, but to a I location. Diversions can be used " -#| "through the Debian package scripts to move a file away when it causes a " -#| "conflict. System administrators can also use it to override some " -#| "package's configuration file, or whenever some files (which aren't marked " -#| "as 'conffiles') need to be preserved by B, when installing a newer " -#| "version of a package which contains those files." msgid "" "File I are a way of forcing B(1) not to install a file " "into its location, but to a I location. Diversions can be used " @@ -10520,7 +10413,7 @@ msgstr "" "Paketskripte verwendet werden, um eine Datei beiseitezuschieben, wenn sie " "einen Konflikt auslöst. Systemadministratoren können sie auch verwenden, um " "sich über die Konfigurationsdateien einiger Pakete hinwegzusetzen, oder wann " -"immer einige Dateien (die nicht als »Conffiles« markiert sind) von B " +"immer einige Dateien (die nicht als \\(lqConffiles\\(rq markiert sind) von B " "erhalten werden müssen, wenn eine neuere Version eines Paketes, die diese " "Dateien enthält, installiert wird." @@ -10565,16 +10458,12 @@ msgstr "B<--listpackage>I< Datei>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print the name of the package that diverts I. Prints LOCAL if " -#| "I is locally diverted and nothing if I is not diverted." msgid "" "Print the name of the package that diverts I (since dpkg 1.15.0). " "Prints LOCAL if I is locally diverted and nothing if I is not " "diverted." msgstr "" -"Gibt den Namen des Pakets aus, die I umleitet. Gibt LOCAL aus, falls " +"Gibt den Namen des Pakets aus, die I umleitet (seit Dpkg 1.15.0). Gibt LOCAL aus, falls " "die Datei lokal umgeleitet wurde und nichts, falls I nicht umgeleitet " "wurde." @@ -10859,31 +10748,23 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-genchanges.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies that only source and architecture independent packages should " -#| "be uploaded (no architecture specific packages will be included)." msgid "" "Specifies that only source and architecture independent packages should be " "uploaded, thus no architecture specific packages will be included (since " "dpkg 1.17.11)." msgstr "" "Gibt an, dass nur die Quellen und architekturunabhängige Pakete hochgeladen " -"werden sollen (keine architekturspezifischen Pakete werden enthalten sein)." +"werden sollen, daher werden keine architekturspezifischen Pakete enthalten sein (seit Dpkg 1.17.11)." #. type: Plain text #: dpkg-genchanges.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies that only source and architecture specific packages should be " -#| "uploaded (no architecture independent packages will be included)." msgid "" "Specifies that only source and architecture specific packages should be " "uploaded, thus no architecture independent packages will be included (since " "dpkg 1.17.11)." msgstr "" "Gibt an, dass nur die Quellen und architekturabhängige Pakete hochgeladen " -"werden sollen (keine architekturunabhängigen Pakete werden enthalten sein)." +"werden sollen, daher werden keine architekturunabhängigen Pakete enthalten sein (seit Dpkg 1.17.11)." #. type: TP #: dpkg-genchanges.1 @@ -10893,35 +10774,25 @@ msgstr "B<-b>, B<-B>, B<-A>" #. type: Plain text #: dpkg-genchanges.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies that a binary-only build is taking place (no source files are " -#| "to be included). There's no distinction between B<-b>, B<-B> and B<-A>, " -#| "the produced B<.changes> file will include whatever files were created by " -#| "the B target(s) of the package being built." msgid "" "Specifies that a binary-only build is taking place, thus no source files are " "to be included. There's no distinction between B<-b>, B<-B> and B<-A>, the " "produced B<.changes> file will include whatever files were created by the " "B target(s) of the package being built." msgstr "" -"Gibt an, das ein rein-binärer Bau stattfindet (keine Quelldateien sollen " -"eingeschlossen werden). Es gibt zwischen B<-b>, B<-B> und B<-A> keinen " +"Gibt an, das ein rein-binärer Bau stattfindet, daher sollen keine Quelldateien " +"eingeschlossen werden. Es gibt zwischen B<-b>, B<-B> und B<-A> keinen " "Unterschied, die erstellte Datei B<.changes> beinhaltet alle Dateien, die " "von den B-Zielen der zu bauenden Pakete erstellt werden." #. type: Plain text #: dpkg-genchanges.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies that only the source should be uploaded (no binary packages " -#| "will be included)." msgid "" "Specifies that only the source should be uploaded, thus no binary packages " "will be included." msgstr "" -"Gibt an, dass nur die Quellen hochgeladen werden sollen (keine Binärpakete " -"werden enthalten sein)." +"Gibt an, dass nur die Quellen hochgeladen werden sollen, daher werden keine Binärpakete " +"enthalten sein." #. type: Plain text #: dpkg-genchanges.1 @@ -11022,13 +10893,6 @@ msgstr "B<-T>I" #. type: Plain text #: dpkg-genchanges.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Read substitution variables in I; the default is B. No variable substitution is done on any of the fields that " -#| "are output, however the special variable I will override the " -#| "field of the same name. This option can be used multiple times to read " -#| "substitution variables from multiple files." msgid "" "Read substitution variables in I; the default is B. No variable substitution is done on any of the fields that are " @@ -11040,7 +10904,8 @@ msgstr "" "B. Bei den ausgegeben Feldern erfolgt keine " "Variablensubstitution, die besondere Variable I wird allerdings das " "Feld mit dem gleichen Namen überschreiben. Diese Option kann mehrfach " -"verwandt werden, um Substitutionsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen." +"verwandt werden, um Substitutionsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen " +"(seit Dpkg 1.15.6)." #. type: TP #: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1 @@ -11259,11 +11124,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-gencontrol.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Read substitution variables in I; the default is B. This option can be used multiple times to read substitution " -#| "variables from multiple files." msgid "" "Read substitution variables in I; the default is B. This option can be used multiple times to read substitution " @@ -11271,7 +11131,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lese die Substitutionsvariablen aus I; standardmäßig " "B. Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um " -"Substitutionsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen." +"Substitutionsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen (seit Dpkg 1.15.6)." #. type: TP #: dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1 @@ -11363,17 +11223,12 @@ msgstr "B<-O>[I]" #. type: Plain text #: dpkg-gencontrol.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print the control file to standard output (or I if specified), " -#| "rather than to B (or IB if B<-P> was used)." msgid "" "Print the control file to standard output (or I if specified, " "since dpkg 1.17.2), rather than to B (or " "IB if B<-P> was used)." msgstr "" -"Die Steuerdatei in die Standardausgabe (oder I falls angegeben) " +"Die Steuerdatei in die Standardausgabe (oder I falls angegeben, seit Dpkg 1.17.2) " "statt nach B (oder IB falls B<-P> verwendet worden ist) ausgeben." @@ -11517,23 +11372,6 @@ msgstr "SYMBOLDATEIEN PFLEGEN" #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The symbols files are really useful only if they reflect the evolution of " -#| "the package through several releases. Thus the maintainer has to update " -#| "them every time that a new symbol is added so that its associated minimal " -#| "version matches reality. The diffs contained in the build logs can be " -#| "used as a starting point, but the maintainer, additionally, has to make " -#| "sure that the behaviour of those symbols has not changed in a way that " -#| "would make anything using those symbols and linking against the new " -#| "version, stop working with the old version. In most cases, the diff " -#| "applies directly to the debian/I.symbols file. That said, " -#| "further tweaks are usually needed: it's recommended for example to drop " -#| "the Debian revision from the minimal version so that backports with a " -#| "lower version number but the same upstream version still satisfy the " -#| "generated dependencies. If the Debian revision can't be dropped because " -#| "the symbol really got added by the Debian specific change, then one " -#| "should suffix the version with \"~\"." msgid "" "The symbols files are really useful only if they reflect the evolution of " "the package through several releases. Thus the maintainer has to update them " @@ -11566,7 +11404,7 @@ msgstr "" "gleichen Version der Originalautoren immer noch die erstellten " "Abhängigkeiten erfüllen. Falls die Debian-Revision nicht entfernt werden " "kann, da das Symbol wirklich von der Debian-spezifischen Änderung " -"hinzugefügt wurde, dann sollte der Version »~« angehängt werden." +"hinzugefügt wurde, dann sollte der Version \\(oqB<~>\\(cq angehängt werden." #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.1 @@ -11582,12 +11420,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that you can put comments in symbols files: any line with '#' as the " -#| "first character is a comment except if it starts with '#include' (see " -#| "section B). Lines starting with '#MISSING:' are special " -#| "comments documenting symbols that have disappeared." msgid "" "Note that you can put comments in symbols files: any line with \\(oq#\\(cq " "as the first character is a comment except if it starts with \\(oq#include" @@ -11595,9 +11427,9 @@ msgid "" "\\(cq are special comments documenting symbols that have disappeared." msgstr "" "Beachten Sie, dass Sie in Symboldateien Kommentare einfügen können: jede " -"Zeile, die mit »#« als ersten Zeichen beginnt, ist ein Kommentare, falls sie " -"nicht mit »#include« beginnt (siehe Abschnitt B). " -"Zeilen, die mit »#MISSING:« anfangen, sind besondere Kommentare, die " +"Zeile, die mit \\(oq#\\(cq als ersten Zeichen beginnt, ist ein Kommentare, falls sie " +"nicht mit \\(oq#include\\(cq beginnt (siehe Abschnitt B). " +"Zeilen, die mit \\(oq#MISSING:\\(cq anfangen, sind besondere Kommentare, die " "verschwundene Symbole dokumentieren." #. type: Plain text @@ -11761,17 +11593,6 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A symbol marked as optional can disappear from the library at any time " -#| "and that will never cause B to fail. However, " -#| "disappeared optional symbols will continuously appear as MISSING in the " -#| "diff in each new package revision. This behaviour serves as a reminder " -#| "for the maintainer that such a symbol needs to be removed from the symbol " -#| "file or readded to the library. When the optional symbol, which was " -#| "previously declared as MISSING, suddenly reappears in the next revision, " -#| "it will be upgraded back to the \"existing\" status with its minimum " -#| "version unchanged." msgid "" "A symbol marked as optional can disappear from the library at any time and " "that will never cause B to fail. However, disappeared " @@ -11790,7 +11611,7 @@ msgstr "" "entfernt oder wieder der Bibliothek hinzugefügt werden muss. Wenn das " "optionale Symbol, dass bisher als MISSING bezeichnet gewesen war, plötzlich " "in der nächsten Version wieder auftaucht, wird es wieder auf den Status " -"»existing« (existierend) gebracht, wobei die minimale Version unverändert " +"\\(lqexisting\\(rq (existierend) gebracht, wobei die minimale Version unverändert " "bleibt." #. type: Plain text @@ -12912,16 +12733,6 @@ msgstr "I" # FIXME: qualifier war hier falsch übersetzt → alte Dpkg prüfen #. type: Plain text #: dpkg-maintscript-helper.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The package name. When the package is \"Multi-Arch: same\" this parameter " -#| "must include the architecture qualifier, otherwise it should B " -#| "usually include the architecture qualifier (as it would disallow cross-" -#| "grades, or switching from being architecture specific to architecture " -#| "B or vice versa). If the parameter is empty or omitted, the " -#| "B and B environment " -#| "variables (as set by B) will be used to generate an arch-qualified " -#| "package name." msgid "" "The package name. When the package is \\(lqMulti-Arch: same\\(rq this " "parameter must include the architecture qualifier, otherwise it should " @@ -12932,7 +12743,7 @@ msgid "" "variables (as set by B) will be used to generate an arch-qualified " "package name." msgstr "" -"Der Paketname. Wenn das Pakete »Multi-Arch: same« ist, muss dieser Parameter " +"Der Paketname. Wenn das Pakete \\(lqMulti-Arch: same\\(rq ist, muss dieser Parameter " "die Architektur-Spezifikation enthalten, andernfalls sollte er normalerweise " "die Architektur-Spezifiaktion B enthalten (da dies Cross-Grades " "verhindern oder die Umstellung von architekturspezifisch auf die Architektur " @@ -13438,10 +13249,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-mergechangelogs.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--merge-prereleases>, B<-m>" +#, no-wrap msgid "B<-m>, B<--merge-prereleases>" -msgstr "B<--merge-prereleases>, B<-m>" +msgstr "B<-m>, B<--merge-prereleases>" #. type: Plain text #: dpkg-mergechangelogs.1 @@ -13618,18 +13428,6 @@ msgstr "B<-s>, B<--subdir> [I]" #. type: Plain text #: dpkg-name.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Files will be moved into a subdirectory. If the directory given as " -#| "argument exists the files will be moved into that directory otherwise the " -#| "name of the target directory is extracted from the section field in the " -#| "control part of the package. The target directory will be `unstable/" -#| "binary-I/I
'. If the section is not found in the " -#| "control, then `no-section' is assumed, and in this case, as well as for " -#| "sections `non-free' and `contrib' the target directory is `I
/" -#| "binary-I'. The section field isn't required so a lot of " -#| "packages will find their way to the `no-section' area. Use this option " -#| "with care, it's messy." msgid "" "Files will be moved into a subdirectory. If the directory given as argument " "exists the files will be moved into that directory otherwise the name of the " @@ -13646,12 +13444,12 @@ msgstr "" "existierende Verzeichnis existiert, dann werden die Dateien in das " "Verzeichnis verschoben, andernfalls wird das Zielverzeichnis aus dem " "»section«-Feld des Steuerteils des Pakets extrahiert. Das Zielverzeichnis " -"wird »unstable/binary-I/I« sein. Falls der Bereich " -"nicht in der Steuerdatei gefunden werden kann, dann wird »no-section« " -"angenommen, und in diesem Fall, wie auch für die Bereiche »non-free« und " -"»contrib« ist das Zielverzeichnis »I/binary-I«. Das " +"wird \\(Founstable/binary-I/I\\(Fc sein. Falls der Bereich " +"nicht in der Steuerdatei gefunden werden kann, dann wird B " +"angenommen, und in diesem Fall, wie auch für die Bereiche B und " +"B ist das Zielverzeichnis \\(FoI/binary-I\\(Fc. Das " "Bereichsfeld muss nicht angegeben werden, daher werden viele Pakete ihren " -"Weg in das »no-section«-Gebiet finden. Verwenden Sie diese Option mit " +"Weg in das B-Gebiet finden. Verwenden Sie diese Option mit " "Vorsicht, sie ist unordentlich." #. type: TP @@ -13700,18 +13498,13 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: dpkg-name.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The file `bar-foo.deb' will be renamed to bar-foo_1.0-2_i386.deb or " -#| "something similar (depending on whatever information is in the control " -#| "part of `bar-foo.deb')." msgid "" "The file B will be renamed to bar-foo_1.0-2_i386.deb or " "something similar (depending on whatever information is in the control part " "of B)." msgstr "" -"Die Datei »bar-foo.deb« wird in bar-foo_1.0-2_i386.deb oder etwas ähnliches " -"(abhängig von der Information, die in dem Steuerteil von »bar-foo.deb« ist) " +"Die Datei B wird in bar-foo_1.0-2_i386.deb oder etwas ähnliches " +"(abhängig von der Information, die in dem Steuerteil von B ist) " "umbenannt." #. type: TP @@ -13722,17 +13515,12 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: dpkg-name.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All files with the extension `deb' in the directory /root/debian and its " -#| "subdirectory's will be renamed by B if required into names " -#| "with no architecture information." msgid "" "All files with the extension B in the directory /root/debian and its " "subdirectory's will be renamed by B if required into names with " "no architecture information." msgstr "" -"Alle Dateien mit der Endung »deb« im Verzeichnis /root/debian und seiner " +"Alle Dateien mit der Endung B im Verzeichnis /root/debian und seiner " "Unterverzeichnisse werden von B - falls notwendig - ohne " "Architekturinformation umbenannt." @@ -15155,17 +14943,12 @@ msgstr "B<-h>, B<--hash> I" #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only generate file hashes for the comma-specified list specified. The " -#| "default is to generate all currently supported hashes. Supported values: " -#| "B, B, B." msgid "" "Only generate file hashes for the comma-specified list specified (since dpkg " "1.17.14). The default is to generate all currently supported hashes. " "Supported values: B, B, B." msgstr "" -"Datei-Hashes nur für angegebene, durch Kommata-getrennte Liste erzeugen. " +"Datei-Hashes nur für angegebene, durch Kommata-getrennte Liste erzeugen (seit Dpkg 1.17.14). " "Standardmäßig werden alle derzeit unterstützten Hashes erstellt. " "Unterstützte Werte: B, B, B." @@ -15188,17 +14971,12 @@ msgstr "B<-M>, B<--medium> I" #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add an X-Medium field containing the value I. This field is " -#| "required if you want to generate B files for use by the " -#| "multicd access method of dselect." msgid "" "Add an B field containing the value I (since dpkg " "1.15.5). This field is required if you want to generate B " "files for use by the multicd access method of dselect." msgstr "" -"Füge ein Feld X-Medium hinzu, das den Wert von I enthält. " +"Füge ein Feld B hinzu, das den Wert von I enthält (seit Dpkg 1.15.5). " "Dieses Feld wird benötigt, falls Sie die Dateien B für den " "Einsatz mit der Multicd-Zugriffsmethode von Dselect erstellen wollen." -- cgit v1.2.3