From e0396b06cb90801eaa3b66a6aac6e471019f6cfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Helge Kreutzmann Date: Mon, 25 Sep 2017 21:14:26 +0200 Subject: Update German translation of manual pages Update to 2892t1f. --- man/po/de.po | 279 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 248 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 14cab214b..89ee137b4 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-09 10:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-09 13:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-25 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-25 21:13+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "" "Arch-Installation verhalten soll." #. type: TP -#: deb-control.man +#: deb-control.man deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" @@ -2878,6 +2878,95 @@ msgstr "" "Format ist IB<://>I wie in B. Dieses Feld wird normalerweise nicht benötigt." +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B B|B|I" +msgstr "B B|B|I" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"This field is used to indicate whether the B file requires " +"(fake)root privileges to run some of its targets, and if so when." +msgstr "" +"Dieses Feld wird verwandt, um anzuzeigen, ob die Datei B (fake)" +"root-Priviliegien benötigt, um einige ihrer Ziele auszuführen, und falls ja, " +"wann." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "The binary targets will not require (fake)root at all." +msgstr "Die Binärziele werden überhaupt kein (fake)root benötigen." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The binary targets must always be run under (fake)root. This value is the " +"default when the field is omitted; adding the field with an explicit " +"B while not strictly needed, marks it as having been " +"analyzed for this requirement." +msgstr "" +"Die Binärziele müssen immer unter (fake)root ausgeführt werden. Dieser Wert " +"ist die Vorgabe, wenn die Datei fehlt. Die Aufnahme dieses Feld mit einem " +"expliziten B ist zwar streng genommen nicht notwendig, " +"markiert aber, dass es darauf untersucht wurde." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"This is a space-separated list of keywords which define when (fake)root is " +"required." +msgstr "" +"Dies ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Schlüsselwörtern, die " +"festlegen, wann (fake)root benötigt wird." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Keywords consist of I/I. The I part cannot " +"contain \"/\" or whitespace. The I part cannot contain whitespace. " +"Furthermore, both parts must consist entirely of printable ASCII characters." +msgstr "" +"Schlüsselwörter bestehen aus I/I. Der Teil I " +"kann kein »/« oder Leerraum enthalten. Der Teil I kann kein Leerraum " +"enthalten. Desweiteren müssen beide Teile ausschließlich aus druckbaren ASCII-" +"Zeichen bestehen." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Each tool/package will define a namespace named after itself and provide a " +"number of cases where (fake)root is required. (See \"Implementation " +"provided keywords\" in I)." +msgstr "" +"Jedes Werkzeug/Paket wird einen Namensraum nach sich selbst definieren und " +"eine Reihe von Fällen bereitstellen, in denen (fake)root benötigt wird " +"(siehe »Implementation provided keywords« in I)." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"When the field is set to one of the I, the builder will " +"expose an interface that is used to run a command under (fake)root. (See " +"\"Gain Root API\" in I.)" +msgstr "" +"Wenn das Feld auf eines der I gesetzt wird, wird das " +"Bauprogramm eine Schnittstelle bereitstellen, die zur Ausführung unter " +"(fake)root verwandt wird (siehe »Gain Root API« in I)." + #. type: TP #: deb-src-control.man dsc.man #, no-wrap @@ -3099,17 +3188,16 @@ msgstr "" "Die Syntax der Felder B, B und B ist eine Liste von Gruppen von alternativen Paketen. Jede " "Gruppe ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder „Pipe“-Symbole) ‚B<|" -">’ getrennten Paketen. Die Gruppen werden durch Kommata ‚B<,>’ getrennt. " -"Sie können mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der " -"Felder für B(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). " -"Kommata müssen als „UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei " -"die vertikalen Striche stärker binden. Jeder Paketname wird optional von " -"einer Architektur-Spezifikation gefolgt, die nach einem Doppelpunkt ‚B<:>’ " -"angehängt wird, optional gefolgt von einer Versionsnummer-Spezifikation in " -"Klammern ‚B<(>’ und ‚B<)>’, einer Architekturspezifikation in eckigen " -"Klammern ‚B<[>’ und ‚B<]>’ und einer Einschränkungsformel, die aus einer " -"oder mehr Listen von Profilnamen in spitzen Klammern ‚B>’ und " -"‚B>’ besteht." +">’ getrennten Paketen. Die Gruppen werden durch Kommata ‚B<,>’ getrennt. Sie " +"können mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder " +"für B(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Kommata müssen als " +"„UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei die vertikalen " +"Striche stärker binden. Jeder Paketname wird optional von einer Architektur-" +"Spezifikation gefolgt, die nach einem Doppelpunkt ‚B<:>’ angehängt wird, " +"optional gefolgt von einer Versionsnummer-Spezifikation in Klammern ‚B<(>’ " +"und ‚B<)>’, einer Architekturspezifikation in eckigen Klammern ‚B<[>’ und " +"‚B<]>’ und einer Einschränkungsformel, die aus einer oder mehr Listen von " +"Profilnamen in spitzen Klammern ‚B>’ und ‚B>’ besteht." #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3128,11 +3216,11 @@ msgstr "" "und B durch eine Komma-separierte Liste von " "Paketnamen dargestellt, wobei das Komma als „UND“ verstanden wird. Die Liste " "kann mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder für " -"B(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Die " -"Angabe alternativer Pakete mit dem „Pipe“-Symbol wird nicht unterstützt. " -"Jedem Paketnamen folgt optional eine Versionnummerangabe in Klammern, eine " -"Architekturspezifikation in eckigen Klammern und einer Einschränkungsformel, " -"die aus einer oder mehr Listen von Profilnamen in spitzen Klammern besteht." +"B(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Die Angabe alternativer " +"Pakete mit dem „Pipe“-Symbol wird nicht unterstützt. Jedem Paketnamen folgt " +"optional eine Versionnummerangabe in Klammern, eine Architekturspezifikation " +"in eckigen Klammern und einer Einschränkungsformel, die aus einer oder mehr " +"Listen von Profilnamen in spitzen Klammern besteht." #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3320,8 +3408,8 @@ msgstr "" "Diese Felder geben Beziehungen zwischen Paketen an. Sie werden in der " "Handbuchseite B(5) erläutert. In I können diese " "Felder auch mit einem abschließenden Komma enden (seit Dpkg 1.10.14), " -"Architekturspezifikations- und -einschränkungsformeln enthalten, " -"die alle beim Erstellen von B(5) reduziert werden." +"Architekturspezifikations- und -einschränkungsformeln enthalten, die alle " +"beim Erstellen von B(5) reduziert werden." #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3705,9 +3793,9 @@ msgid "" "what those targets would do. This target must not require root privileges." msgstr "" "Baut architekturabhängige und -unabhängige Dateien, entweder durch eine " -"Abhängigkeit (mindestens transitiv) von B und/oder B " -"oder indem die Tätigkeiten dieser Ziele direkt eingefügt werden. Dieses Ziel " -"darf keine Root-Privilegien benötigen." +"Abhängigkeit (mindestens transitiv) von B und/oder B oder indem die Tätigkeiten dieser Ziele direkt eingefügt werden. " +"Dieses Ziel darf keine Root-Privilegien benötigen." #. type: TP #: deb-src-rules.man @@ -3743,7 +3831,6 @@ msgstr "" "transitiv) von B oder B abhängen. Dieses Ziel wird mit " "Root-Privilegien aufgerufen." - #. type: TP #: deb-src-rules.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man #: dpkg-genchanges.man @@ -3761,8 +3848,8 @@ msgid "" msgstr "" "Baut architekturunabhängige und -abhängige Binärpakete, entweder durch eine " "Abhängigkeit (mindestens transitiv) von B und/oder B oder indem die Tätigkeiten dieser Ziele direkt eingefügt werden. Dieses " -"Ziel wird mit Root-Privilegien aufgerufen." +"arch> oder indem die Tätigkeiten dieser Ziele direkt eingefügt werden. " +"Dieses Ziel wird mit Root-Privilegien aufgerufen." #. type: Plain text #: deb-src-rules.man @@ -5820,8 +5907,8 @@ msgid "" "The “-noawait” variants are supported since dpkg 1.16.1, and will lead to " "errors if used with an older dpkg." msgstr "" -"Die Varianten „-noawait“ werden seit Dpkg 1.16.1 unterstützt und " -"bei älteren Dpkg zu Fehlern führen." +"Die Varianten „-noawait“ werden seit Dpkg 1.16.1 unterstützt und bei älteren " +"Dpkg zu Fehlern führen." #. type: Plain text #: deb-triggers.man @@ -5829,8 +5916,8 @@ msgid "" "The “-await” alias variants are supported since dpkg 1.17.21, and will lead " "to errors if used with an older dpkg." msgstr "" -"Die Alias-Varianten „-await“ werden seit Dpkg 1.17.21 unterstützt und " -"bei älteren Dpkg zu Fehlern führen." +"Die Alias-Varianten „-await“ werden seit Dpkg 1.17.21 unterstützt und bei " +"älteren Dpkg zu Fehlern führen." #. FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. #. type: Plain text @@ -10792,6 +10879,92 @@ msgstr "" "der Schalter wurde durch eine umgebungsspezifische Konfiguration gesetzt/" "verändert" +#. type: TP +#: dpkg-buildflags.man +#, no-wrap +msgid "B<--query>" +msgstr "B<--query>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-buildflags.man +msgid "" +"Print any information that can be useful to explain the behaviour of the " +"program: current vendor, relevant environment variables, feature areas, " +"state of all feature flags, and the compiler flags with their origin (since " +"dpkg 1.19.0)." +msgstr "" +"Alle Informationen anzeigen, die zur Erklärung des Verhaltens des Programms " +"hilfreich sein könnten: aktueller Lieferant, relevante Umgebungsvariablen, " +"Funktionalitätsbereiche, Zustand der Funktionsschalter und die Complier-" +"Schalter mit ihrem Ursprung (seit Dpkg 1.19.0)." + +#. type: Plain text +#: dpkg-buildflags.man +msgid "For example:" +msgstr "Zum Beispiel:" + +#. type: Plain text +#: dpkg-buildflags.man +#, no-wrap +msgid "" +" Vendor: Debian\n" +" Environment:\n" +" DEB_CFLAGS_SET=-O0 -Wall\n" +msgstr "" +" Vendor: Debian\n" +" Environment:\n" +" DEB_CFLAGS_SET=-O0 -Wall\n" + +#. type: Plain text +#: dpkg-buildflags.man +#, no-wrap +msgid "" +" Area: qa\n" +" Features:\n" +" bug=no\n" +" canary=no\n" +msgstr "" +" Area: qa\n" +" Features:\n" +" bug=no\n" +" canary=no\n" + +#. type: Plain text +#: dpkg-buildflags.man +#, no-wrap +msgid "" +" Area: reproducible\n" +" Features:\n" +" timeless=no\n" +msgstr "" +" Area: reproducible\n" +" Features:\n" +" timeless=no\n" + +#. type: Plain text +#: dpkg-buildflags.man +#, no-wrap +msgid "" +" Flag: CFLAGS\n" +" Value: -O0 -Wall\n" +" Origin: env\n" +msgstr "" +" Flag: CFLAGS\n" +" Value: -O0 -Wall\n" +" Origin: env\n" + +#. type: Plain text +#: dpkg-buildflags.man +#, no-wrap +msgid "" +" Flag: CPPFLAGS\n" +" Value: -D_FORTIFY_SOURCE=2\n" +" Origin: vendor\n" +msgstr "" +" Flag: CPPFLAGS\n" +" Value: -D_FORTIFY_SOURCE=2\n" +" Origin: vendor\n" + #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap @@ -13322,6 +13495,22 @@ msgstr "" "t> durchgereicht. Jede Variable, die von seiner Option B<-s> ausgegeben " "wird, wird in die Bauumgebung integriert." +#. type: TP +#: dpkg-buildpackage.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: dpkg-buildpackage.man +msgid "" +"This variable is set to I when the field B is set to a value different to B and B." +msgstr "" +"Diese Variable wird auf I gesetzt, wenn das Feld B auf einen von B und B verschiedenen Wert " +"gesetzt wird." + #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man dpkg-source.man dpkg-split.man #, no-wrap @@ -14418,6 +14607,34 @@ msgstr "" "einzigen unterstützten Kompressionstypen, die übergreifend benutzt werden " "dürfen, sind B, B und B." +#. type: TP +#: dpkg-deb.man +#, no-wrap +msgid "B<--root-owner-group>" +msgstr "B<--root-owner-group>" + +#. type: Plain text +#: dpkg-deb.man +msgid "" +"Set the owner and group for each entry in the filesystem tree data to root " +"with id 0 (since dpkg 1.19.0)." +msgstr "" +"Setzt für jeden Eintrag in den Dateisystembaumdaten den Eigentümer und die " +"Gruppe auf Kennung 0 (seit Dpkg 1.19.0)." + +#. type: Plain text +#: dpkg-deb.man +msgid "" +"B: This option can be useful for rootless builds (see I), but should B be used when the entries have an owner or " +"group that is not root. Support for these will be added later in the form " +"of a meta manifest." +msgstr "" +"B: Diese Option kann für rootloses Bauen (siehe I) nützlich sein, sollte aber B verwandt werden, wenn Einträge eine " +"von root verschiedenen Eigentümer oder Gruppe haben. Die Unterstützung " +"hierfür wird später in der Form eines Meta-Manifests hinzugefügt." + #. type: TP #: dpkg-deb.man #, no-wrap -- cgit v1.2.3