From 84873bd754b0720b3801342c1ca73330113fb2f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wichert Akkerman Date: Fri, 1 Feb 2002 13:05:06 +0000 Subject: Update French translation --- po/fr.po | 1684 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 849 insertions(+), 835 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5eef97c21..2cb16637d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -14,13 +14,13 @@ # Messages français pour dpkg (Linux/GNU Debian). # Copyright (C) 1997 Christophe Le Bars . # Copyright (C) 2000 Jérôme Marant -# Copyright (C) 2000, 2001 Martin Quinson +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Martin Quinson # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.13\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-16 00:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-16 00:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-30 11:28-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-30 18:28-0800\n" "Last-Translator: Martin Quinson \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "" # to fsync (synchroniser?) #: lib/compat.c:46 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" -msgstr "impossible d'ouvrir «tmpfile» pour «vsnprintf»" +msgstr "impossible d'ouvrir « tmpfile » pour « vsnprintf »" #: lib/compat.c:48 msgid "unable to rewind at start of vsnprintf" -msgstr "impossible de revenir au début de «vsnprintf»" +msgstr "impossible de revenir au début de « vsnprintf »" #: lib/compat.c:49 msgid "unable to truncate in vsnprintf" @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "retour au d # c'est une troncature due à vnsprintf. non ? #: lib/compat.c:62 msgid "read error in vsnprintf truncated" -msgstr "Erreur de lecture dans une troncature faite par vsnprintf" +msgstr "erreur de lecture dans une troncature faite par vsnprintf" #: lib/compat.c:89 #, c-format msgid "System error no.%d" -msgstr "Erreur système n°.%d" +msgstr "Erreur système n° .%d" #: lib/compat.c:99 #, c-format @@ -120,7 +120,8 @@ msgstr "Signal n #: lib/database.c:177 #, c-format msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" -msgstr "dpkg: impossible d'allouer de la mémoire pour « strdup » dans findpackage(%s)" +msgstr "" +"impossible d'allouer de la mémoire pour « strdup » dans findpackage(%s)" #: lib/database.c:247 #, c-format @@ -137,7 +138,7 @@ msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" msgstr "" -"le répertoire des mises à jour contient un fichier `%.250s' dont le nom est " +"le répertoire des mises à jour contient un fichier « %.250s » dont le nom est " "trop long (longueur=%d, max=%d)" #: lib/dbmodify.c:62 @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "" #: lib/dbmodify.c:76 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" -msgstr "ne peut pas parcourir le répertoire de mises à jour `%.255s'" +msgstr "ne peut pas parcourir le répertoire de mises à jour « %.255s »" #: lib/dbmodify.c:92 #, c-format @@ -184,12 +185,12 @@ msgstr "l'op #: lib/dbmodify.c:150 msgid "unable to access dpkg status area" -msgstr "impossible d'accéder à la zone d'états de dpkg" +msgstr "impossible d'accéder à la zone d'état de dpkg" #: lib/dbmodify.c:152 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "" -"opération demandant un accès en lecture-écriture dans la zone d'états de dpkg" +"opération demandant un accès en lecture-écriture dans la zone d'état de dpkg" #: lib/dbmodify.c:200 #, c-format @@ -199,76 +200,76 @@ msgstr " #: lib/dbmodify.c:249 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" -msgstr "impossible d'écrire la modification de l'état de `%.250s'" +msgstr "impossible d'écrire la modification de l'état de « %.250s »" #: lib/dbmodify.c:251 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" -msgstr "impossible d'éliminer la modification de l'état de `%.250s'" +msgstr "impossible d'éliminer la modification de l'état de « %.250s »" #: lib/dbmodify.c:253 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" -msgstr "impossible de tronquer la modification d'état de `%.250s'" +msgstr "impossible de tronquer la modification de l'état de « %.250s »" #: lib/dbmodify.c:255 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" -msgstr "impossible de synchroniser la modification d'état de `%.250s'" +msgstr "impossible de synchroniser la modification de l'état de « %.250s »" #: lib/dbmodify.c:257 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" -msgstr "impossible de fermer la modification d'état de `%.250s'" +msgstr "impossible de fermer la modification de l'état de « %.250s »" #: lib/dbmodify.c:260 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" -msgstr "impossible d'installer la modification d'état de `%.250s'" +msgstr "impossible d'installer la modification de l'état de « %.250s »" -#: lib/dump.c:250 +#: lib/dump.c:289 #, c-format msgid "failed to open `%s' for writing %s information" -msgstr "échec de l'ouverture de `%s' destinée à écrire les informations de %s" +msgstr "échec de l'ouverture de « %s » destinée à écrire les informations de %s" -#: lib/dump.c:253 +#: lib/dump.c:292 msgid "unable to set buffering on status file" -msgstr "impossible de paramétrer le « buffering » sur le fichier d'états" +msgstr "impossible de paramétrer la mise en mémoire sur le fichier d'état" -#: lib/dump.c:264 +#: lib/dump.c:303 #, c-format msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "échec de l'écriture de %s enregistrements de `%.50s' à `%.250s'" +msgstr "échec de l'écriture de %s enregistrements de « %.50s » à « %.250s »" -#: lib/dump.c:271 +#: lib/dump.c:310 #, c-format msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" -msgstr "l'élimination de %s informations dans `%.250s' a échoué" +msgstr "l'élimination de %s informations dans « %.250s » a échoué" -#: lib/dump.c:273 +#: lib/dump.c:312 #, c-format msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'" -msgstr "la synchronisation de %s informations dans `%.250s' a échoué" +msgstr "la synchronisation de %s informations dans « %.250s » a échoué" -#: lib/dump.c:275 +#: lib/dump.c:314 #, c-format msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" -msgstr "la fermeture de `%.250s' après l'écriture de %s informations a échoué" +msgstr "la fermeture de « %.250s » après l'écriture de %s informations a échoué" -#: lib/dump.c:279 +#: lib/dump.c:318 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" msgstr "" -"la liaison de `%.250s' à `%.250s' pour la sauvegarde de %s infos a échoué" +"la liaison de « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de %s infos a échoué" -#: lib/dump.c:282 +#: lib/dump.c:321 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" -msgstr "l'installation de `%.250s' comme `%.250s' contenant %s infos a échoué" +msgstr "l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant %s infos a échoué" #: lib/ehandle.c:81 msgid "out of memory pushing error handler: " -msgstr "manque de mémoire déclenchant le « handler » d'erreur : " +msgstr "manque de mémoire déclenchant le gestionnaire d'erreur : " #: lib/ehandle.c:96 #, c-format @@ -276,12 +277,12 @@ msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" " %s\n" msgstr "" -"%s: erreur lors du nettoyage:\n" +"%s : erreur lors du nettoyage :\n" " %s\n" #: lib/ehandle.c:111 msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" -msgstr "dpkg: trop d'erreurs imbriquées lors d'une réparation !!\n" +msgstr "dpkg : trop d'erreurs imbriquées lors d'une réparation !\n" #: lib/ehandle.c:184 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" @@ -295,225 +296,221 @@ msgstr "manque de m #: lib/ehandle.c:271 #, c-format msgid "error writing `%s'" -msgstr "erreur lors de l'écriture `%.250s'" +msgstr "erreur lors de l'écriture « %.250s »" #: lib/ehandle.c:275 #, c-format msgid "%s:%d: internal error `%s'\n" -msgstr "%s:%d: erreur interne `%s'\n" +msgstr "%s:%d: erreur interne « %s »\n" -#: lib/fields.c:43 +#: lib/fields.c:44 #, c-format msgid "%s is missing" msgstr "%s est manquant" -#: lib/fields.c:56 +#: lib/fields.c:57 #, c-format msgid "`%.*s' is not allowed for %s" -msgstr "`%.*s' n'est pas autorisé pour %s" +msgstr "« %.*s » n'est pas autorisé pour %s" -#: lib/fields.c:63 +#: lib/fields.c:64 #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "ce qui suit %s est inutile" -#: lib/fields.c:73 +#: lib/fields.c:74 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "nom de paquet incorrect (%.250s)" -#: lib/fields.c:90 +#: lib/fields.c:91 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" -msgstr "champ détail de fichier '%s' vide" +msgstr "champ détail de fichier « %s » vide" -#: lib/fields.c:93 +#: lib/fields.c:94 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "champ détail de fichier `%s' non autorisé dans le fichier d'états" +msgstr "champ détail de fichier « %s » non autorisé dans le fichier d'états" -#: lib/fields.c:103 +#: lib/fields.c:104 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" -"trop de valeurs dans le champ détail du fichier `%s' (par rapport aux autres)" +"trop de valeurs dans le champ détail du fichier « %s » (par rapport aux autres)" -#: lib/fields.c:116 +#: lib/fields.c:117 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" -"trop peu de valeurs dans le champ détail du fichier `%s' (par rapport aux " +"trop peu de valeurs dans le champ détail du fichier « %s » (par rapport aux " "autres)" -#: lib/fields.c:132 -msgid "yes/no in `essential' field" -msgstr "yes/no dans le champ `essentiel'" +#: lib/fields.c:133 +msgid "yes/no in boolean field" +msgstr "yes/no dans un champ booléen" -#: lib/fields.c:165 +#: lib/fields.c:166 msgid "value for `status' field not allowed in this context" -msgstr "valeur du champ `status' non autorisée dans ce contexte" +msgstr "valeur du champ « status » non autorisée dans ce contexte" -#: lib/fields.c:176 +#: lib/fields.c:177 msgid "third (status) word in `status' field" -msgstr "troisième mot (d'état) dans le champ `status'" +msgstr "troisième mot (d'état) dans le champ « status »" -#: lib/fields.c:187 +#: lib/fields.c:188 #, c-format msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" -msgstr "erreur dans la chaîne Version `%.250s': %.250s" +msgstr "erreur dans la chaîne Version « %.250s » : %.250s" -#: lib/fields.c:198 +#: lib/fields.c:199 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" -msgstr "utilisation d'un champ obsolète `Revision' ou `Package-Revision'" +msgstr "utilisation d'un champ obsolète « Revision » ou « Package-Revision »" -#: lib/fields.c:216 +#: lib/fields.c:217 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" -msgstr "valeur du champ `config-version' interdite dans ce contexte" +msgstr "valeur du champ « config-version » interdite dans ce contexte" -#: lib/fields.c:220 +#: lib/fields.c:221 #, c-format msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" -msgstr "erreur dans la chaîne Config-Version `%.250s': %.250s" +msgstr "erreur dans la chaîne Config-Version « %.250s » : %.250s" -#: lib/fields.c:237 +#: lib/fields.c:238 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "" -"la ligne contenant la valeur de `conffiles' commençe par le caractère `%" -"c' (qui n'est pas blanc)" +"la ligne contenant la valeur de « conffiles » commence par le caractère" +"« %c » (qui n'est pas blanc)" -#: lib/fields.c:243 +#: lib/fields.c:244 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" -msgstr "la ligne contenant la valeur de `conffiles' est mal formée `%.*s'" +msgstr "la ligne contenant la valeur de « conffiles » est mal formée « %.*s »" -#: lib/fields.c:249 +#: lib/fields.c:250 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "répertoire racine ou nul déclaré comme un « conffile »" -#: lib/fields.c:304 +#: lib/fields.c:305 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"champ `%s', nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de " -"paquet" +msgstr "champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de paquet" -#: lib/fields.c:307 +#: lib/fields.c:308 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" -msgstr "champ `%s', nom de paquet incorrect `%.255s': %s" +msgstr "champ « %s », nom de paquet incorrect « %.255s » : %s" -#: lib/fields.c:338 +#: lib/fields.c:339 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " bad version relationship %c%c" msgstr "" -"champ `%s', référence à `%.255s':\n" +"champ « %s », référence à « %.255s » :\n" " mauvaise relation entre versions %c%c" -#: lib/fields.c:344 +#: lib/fields.c:345 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" msgstr "" -"champ `%s', référence à `%.255s':\n" -" `%c' est obsolète, utiliser `%c=' ou `%c%c' à la place" +"champ « %s », référence à « %.255s » :\n" +" « %c » est obsolète, utiliser « %c= » ou « %c%c » à la place" -#: lib/fields.c:354 +#: lib/fields.c:355 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" -"champ `%s', référence à `%.255s':\n" -" correspondance exacte implicite pour le numéro de version, utiliser plutôt " -"`=' à la place" +"champ « %s », référence à « %.255s » :\n" +" correspondance exacte implicite pour le numéro de version, utilisez plutôt « = » à la place" -#: lib/fields.c:361 +#: lib/fields.c:362 msgid "Only exact versions may be used for Provides" -msgstr "on ne peut utiliser que des versions exactes dans le champ Provides" +msgstr "On ne peut utiliser que des versions exactes dans le champ Provides" -#: lib/fields.c:365 +#: lib/fields.c:366 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" -"champ `%s', référence à `%.255s':\n" -" valeur de version commençant avec un caractère non-alphanumérique, ajouter " -"plutôt un espace" +"champ « %s », référence à « %.255s » :\n" +" valeur de version commençant avec un caractère non-alphanumérique, ajoutez plutôt un espace" -#: lib/fields.c:379 +#: lib/fields.c:380 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('" -msgstr "champ `%s', référence à `%.255s': version contenant `('" +msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : version contenant « ( »" -#: lib/fields.c:382 +#: lib/fields.c:383 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '" -msgstr "champ `%s', référence à `%.255s': version contenant ` '" +msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : version contenant « »" -#: lib/fields.c:385 +#: lib/fields.c:386 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" -msgstr "champ `%s', référence à `%.255s': version non terminée" +msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : version non terminée" -#: lib/fields.c:396 +#: lib/fields.c:397 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" -msgstr "champ `%s', référence à `%.255s': erreur dans la version: %.255s" +msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : erreur dans la version : %.255s" -#: lib/fields.c:405 +#: lib/fields.c:406 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "champ `%s', erreur de syntaxe après la référence au paquet `%.255s'" +msgstr "champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »" -#: lib/fields.c:412 +#: lib/fields.c:413 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" -msgstr "alternatives (`|') non autorisées dans le champ %s" +msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ %s" #: lib/lock.c:47 msgid "unable to unlock dpkg status database" -msgstr "impossible de déverrouiller la base de données d'états de dpkg" +msgstr "impossible de déverrouiller la base de données d'état de dpkg" #: lib/lock.c:68 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "" -"vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données d'états de " +"vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données d'état de " "dpkg" #: lib/lock.c:69 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "" -"impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'états" +"impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état" #: lib/lock.c:78 msgid "status database area is locked by another process" msgstr "" -"zone de la base de données d'états est verrouillée par un autre processus" +"la zone de la base de données d'état est verrouillée par un autre processus" #: lib/lock.c:79 msgid "unable to lock dpkg status database" -msgstr "impossible de verrouiller la base de données d'états" +msgstr "impossible de verrouiller la base de données d'état" #: lib/mlib.c:51 #, c-format msgid "malloc failed (%ld bytes)" -msgstr "échec de `malloc' (%ld octets)" +msgstr "échec de « malloc » (%ld octets)" #: lib/mlib.c:64 #, c-format msgid "realloc failed (%ld bytes)" -msgstr "échec de `realloc' (%ld octets)" +msgstr "échec de « realloc » (%ld octets)" #: lib/mlib.c:71 #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" -msgstr "%s (sous-processus): %s\n" +msgstr "%s (sous-processus) : %s\n" #: lib/mlib.c:85 msgid "fork failed" @@ -536,7 +533,7 @@ msgstr " #: lib/mlib.c:114 #, c-format msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" -msgstr "dpkg: avertissement- %s a retourné un code d'erreur de sortie %d\n" +msgstr "dpkg : avertissement - %s a retourné un code d'erreur de sortie %d\n" #: lib/mlib.c:116 #, c-format @@ -546,7 +543,7 @@ msgstr "le sous-processus %s a retourn #: lib/mlib.c:121 #, c-format msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" -msgstr "dpkg: avertissement - %s a été tué par le signal (%s)%s\n" +msgstr "dpkg : avertissement - %s a été tué par le signal (%s)%s\n" #: lib/mlib.c:124 #, c-format @@ -556,7 +553,7 @@ msgstr "sous-processus %s tu #: lib/mlib.c:127 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" -msgstr "sous-processus %s a échoué avec le code d'état d'attente %d" +msgstr "le sous-processus %s a échoué avec le code d'état d'attente %d" #: lib/mlib.c:137 #, c-format @@ -571,56 +568,57 @@ msgstr "impossible de lire les drapeaux de description de fichier pour %.250s" #: lib/mlib.c:147 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" -msgstr "impossible de positionner le drapeau close-on-exec pour %.250s" +msgstr "impossible de positionner le drapeau « close-on-exec » pour %.250s" #: lib/mlib.c:199 -msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s)" -msgstr "échec dans buffer_write(fd) (%i, ret=%zi, %s)" +#, c-format +msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s): %s" +msgstr "échec dans « buffer_write(fd) » (%i, ret=%zi, %s) : %s" #: lib/mlib.c:206 #, c-format msgid "eof in buffer_write(stream): %s" -msgstr "fin de fichier dans buffer_write(stream) : %s" +msgstr "fin de fichier dans » buffer_write(stream) » : %s" #: lib/mlib.c:208 #, c-format msgid "error in buffer_write(stream): %s" -msgstr "échec dans buffer_write(stream) : %s" +msgstr "échec dans « buffer_write(stream) » : %s" #: lib/mlib.c:214 #, c-format msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" -msgstr "Type de donnée `%i' inconnu dans buffer_write\n" +msgstr "Type de donnée « %i » inconnu dans buffer_write\n" #: lib/mlib.c:230 #, c-format msgid "failed in buffer_read(fd): %s" -msgstr "échec dans buffer_read(fd) : %s" +msgstr "échec dans « buffer_read(fd) » : %s" #: lib/mlib.c:237 #, c-format msgid "error in buffer_read(stream): %s" -msgstr "échec dans buffer_read(stream): %s" +msgstr "échec dans « buffer_read(stream) » : %s" #: lib/mlib.c:240 #, c-format msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" -msgstr "Type de données `%i' inconnu dans buffer_read\n" +msgstr "Type de données « %i » inconnu dans buffer_read\n" #: lib/mlib.c:306 #, c-format msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)" -msgstr "l'allocation d'une mémoire tampon dans buffer_copy a échoué (%s)" +msgstr "l'allocation d'une mémoire tampon dans « buffer_copy » a échoué (%s)" #: lib/mlib.c:337 #, c-format msgid "failed in buffer_copy (%s)" -msgstr "échec dans buffer_copy (%s)" +msgstr "échec dans « buffer_copy » (%s)" #: lib/myopt.c:39 #, c-format msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading" -msgstr "la lecture du fichier de configuration `%.255s' du paquet a échoué" +msgstr "la lecture du fichier de configuration « %.255s » du paquet a échoué" #: lib/myopt.c:71 #, c-format @@ -640,12 +638,12 @@ msgstr "erreur de configuration : %s ne prend pas de valeur" #: lib/myopt.c:83 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" -msgstr "erreur de lecture sur le fichier de configuration `%.255s'" +msgstr "erreur de lecture sur le fichier de configuration « %.255s »" #: lib/myopt.c:84 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" -msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de configuration `%.250s'" +msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de configuration « %.250s »" #: lib/myopt.c:107 #, c-format @@ -680,87 +678,88 @@ msgstr "l'option -%c ne prend pas de valeur en argument" #: lib/parse.c:105 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" -msgstr "la lecture du fichier « info » `%.255s' du paquet a échoué" +msgstr "la lecture du fichier « info » « %.255s » du paquet a échoué" #: lib/parse.c:110 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" -msgstr "impossible de faire un `stat' sur le fichier d'info du paquet `%.255s'" +msgstr "impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" #: lib/parse.c:114 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" -msgstr "impossible de faire un `mmap' sur le fichier d'info du paquet `%.255s'" +msgstr "impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" #: lib/parse.c:117 #, c-format msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" -msgstr "impossible de faire un `malloc' pour le fichier d'info `%.255s'" +msgstr "impossible de faire un « malloc » pour le fichier d'info « %.255s »" #: lib/parse.c:119 #, c-format msgid "copy info file `%.255s'" -msgstr "copie le fichier d'info `%.255s'" +msgstr "copie le fichier d'info « %.255s »" #: lib/parse.c:148 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" -msgstr "EOF après le nom de champ `%.*s'" +msgstr "EOF après le nom de champ « %.*s »" #: lib/parse.c:151 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" -msgstr "saut de ligne dans le nom de champ `%.*s'" +msgstr "saut de ligne dans le nom de champ « %.*s »" #: lib/parse.c:154 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" -msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dans le nom de champ `%.*s'" +msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dans le nom de champ « %.*s »" #: lib/parse.c:157 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" -msgstr "le nom de champ `%.*s' doit être suivi de deux points (:)" +msgstr "le nom de champ « %.*s » doit être suivi de deux points (:)" #: lib/parse.c:165 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "EOF avant la valeur du champ `%.*s' (il manque le saut de ligne final)" +msgstr "EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" #: lib/parse.c:169 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "" -"caractère EOF de MSDOS dans la valeur du champ `%.*s' (manque-t-il un saut " +"caractère EOF de MS-DOS dans la valeur du champ « %.*s » (manque-t-il un saut " "de ligne ?)" #: lib/parse.c:182 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "EOF dans la valeur du champ `%.*s' (il manque le saut de ligne final)" +msgstr "EOF dans la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" #: lib/parse.c:205 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" -msgstr "valeur en double pour le champ `%s'" +msgstr "valeur en double pour le champ « %s »" #: lib/parse.c:210 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" -msgstr "nom de champ `%.*s' défini par l'utilisateur trop court" +msgstr "nom de champ « %.*s » défini par l'utilisateur trop court" #: lib/parse.c:215 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" -msgstr "valeur en double pour le champ `%.*s' défini par l'utilisateur" +msgstr "valeur en double pour le champ « %.*s » défini par l'utilisateur" #: lib/parse.c:228 msgid "several package info entries found, only one allowed" -msgstr "plusieurs entrées d'infos de paquet trouvées, une seule est autorisée" +msgstr "plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est " +"autorisée" #: lib/parse.c:256 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" -msgstr "« Configured-Version » du paquet avec un état inapproprié" +msgstr "« Configured-Version » du paquet dans un état inapproprié" #: lib/parse.c:270 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" @@ -770,22 +769,22 @@ msgstr "" #: lib/parse.c:325 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" -msgstr "échec de la fermeture après lecture: `%.255s'" +msgstr "échec de la fermeture après lecture : « %.255s »" #: lib/parse.c:326 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" -msgstr "pas d'informations de paquet dans `%.255s'" +msgstr "pas d'information de paquet dans « %.255s »" #: lib/parsehelp.c:38 #, c-format msgid "failed to read `%s' at line %d" -msgstr "échec de la lecture de `%s' à la ligne %d" +msgstr "échec de la lecture de « %s » à la ligne %d" #: lib/parsehelp.c:39 #, c-format msgid "%s, in file `%.255s' near line %d" -msgstr "%s, dans le fichier `%.255s' près de la ligne %d" +msgstr "%s, dans le fichier « %.255s » près de la ligne %d" #: lib/parsehelp.c:40 msgid "warning" @@ -798,7 +797,7 @@ msgstr "erreur d'analyse syntaxique" #: lib/parsehelp.c:42 #, c-format msgid " package `%.255s'" -msgstr " paquet `%.255s'" +msgstr " paquet « %.255s »" #: lib/parsehelp.c:53 msgid "failed to write parsing warning" @@ -820,7 +819,7 @@ msgstr "doit #, c-format msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed" msgstr "" -"caractère `%c' non autorisé - seuls les lettres, les chiffres et %s sont " +"caractère « %c » non autorisé - seuls les lettres, les chiffres et %s sont " "autorisés" #: lib/parsehelp.c:179 @@ -829,7 +828,7 @@ msgstr " ou l'option\n" -"configure du menu de dselect: \n" +"configure du menu de dselect : \n" #: main/enquiry.c:96 msgid "" @@ -1715,10 +1716,10 @@ msgid "" "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" msgstr "" -"Les paquets suivants sont à demi installés, à cause de problèmes survenus\n" +"Les paquets suivants sont à demi installés à cause de problèmes survenus\n" "lors de l'installation. L'installation peut certainement être complétée en\n" -"réessayant; les paquets peuvent être supprimés en utilisant dselect ou \n" -"dpkg --remove: \n" +"réessayant ; les paquets peuvent être supprimés en utilisant dselect ou\n" +"dpkg --remove :\n" #: main/enquiry.c:121 msgid "--audit does not take any arguments" @@ -1751,9 +1752,8 @@ msgid "" "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n" " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" msgstr "" -"La version de dpkg supportant la notion d'époque n'est pas encore " -"configurée.\n" -" Utilisez s'il vous plaît `dpkg --configure dpkg' et essayez à nouveau.\n" +"La version de dpkg supportant la notion d'époque n'est pas encore configurée.\n" +" Veuillez utiliser « dpkg --configure dpkg » et essayer à nouveau.\n" #: main/enquiry.c:264 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgid "" "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" " %s\n" msgstr "" -"dpkg: ne sait pas comment satisfaire les pré-dépendances:\n" +"dpkg : ne sait pas comment satisfaire les pré-dépendances :\n" " %s\n" #: main/enquiry.c:360 @@ -1786,13 +1786,13 @@ msgid "" "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n" " `%s'\n" msgstr "" -"dpkg: sortie inattendue de `%s --print-libgcc-file-name' :\n" -" `%s'\n" +"dpkg : sortie inattendue de « %s --print-libgcc-file-name » :\n" +" « %s »\n" #: main/enquiry.c:383 #, c-format msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s" -msgstr "fichier libgcc du compilateur non compris: %.250s" +msgstr "fichier libgcc du compilateur non compris : %.250s" #: main/enquiry.c:387 msgid "--print-installation-architecture does not take any argument" @@ -1824,20 +1824,20 @@ msgstr "pas de composant gcc-lib" #: main/enquiry.c:440 msgid "no slash after gcc-lib" -msgstr "pas de slash après gcc-lib" +msgstr "pas de barre oblique après gcc-lib" #: main/enquiry.c:452 #, c-format msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n" msgstr "" -"dpkg: avertissement, architecture `%s' inexistante dans la table des " +"dpkg : avertissement, architecture « %s » inexistante dans la table des " "correspondances\n" #: main/enquiry.c:495 msgid "" "--compare-versions takes three arguments: " msgstr "" -"--compare-versions prend trois arguments: " +"--compare-versions prend trois arguments : " #: main/enquiry.c:500 msgid "--compare-versions bad relation" @@ -1846,12 +1846,12 @@ msgstr "--compare-versions mauvaise relation" #: main/enquiry.c:505 #, c-format msgid "version a has bad syntax: %s\n" -msgstr "mauvaise syntaxe de la version `a' : %s\n" +msgstr "mauvaise syntaxe de la version « a » : %s\n" #: main/enquiry.c:515 #, c-format msgid "version b has bad syntax: %s\n" -msgstr "mauvaise syntaxe de la version `b' : %s\n" +msgstr "mauvaise syntaxe de la version « b » : %s\n" #: main/errors.c:56 #, c-format @@ -1859,19 +1859,19 @@ msgid "" "%s: error processing %s (--%s):\n" " %s\n" msgstr "" -"%s: erreur de traitement de %s (--%s):\n" +"%s : erreur de traitement de %s (--%s) :\n" " %s\n" #: main/errors.c:60 msgid "" "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." msgstr "" -"dpkg: impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la " +"dpkg : impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la " "liste des paquets en échec." #: main/errors.c:70 msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" -msgstr "dpkg: trop d'erreurs, arrêt\n" +msgstr "dpkg : trop d'erreurs, arrêt\n" #: main/errors.c:76 msgid "Errors were encountered while processing:\n" @@ -1892,24 +1892,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" -msgstr "" -"Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-" -"hold pour outrepasser.\n" +msgstr "Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-hold pour passer outre.\n" #: main/errors.c:104 msgid "" "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n" " " msgstr "" -"dpkg - avertissement, problème de contournement à cause de --force:\n" +"dpkg - avertissement, problème de contournement à cause de --force :\n" " " #: main/filesdb.c:123 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet `" -"%.250s'" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s »" #: main/filesdb.c:128 #, c-format @@ -1917,31 +1913,29 @@ msgid "" "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " "assuming package has no files currently installed.\n" msgstr "" -"dpkg: avertissement important: le fichier contenant la liste des fichiers du " -"paquet `%.250s' étant manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet " +"dpkg : avertissement important : le fichier contenant la liste des fichiers du " +"paquet « %.250s » étant manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet " "n'est actuellement installé.\n" #: main/filesdb.c:145 #, c-format msgid "files list for package `%.250s'" -msgstr "liste des fichiers du paquet `%.250s'" +msgstr "liste des fichiers du paquet « %.250s »" #: main/filesdb.c:158 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgstr "" -"la liste des fichiers pour le paquet `%.250s' contient un nom de fichier vide" +"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier vide" #: main/filesdb.c:170 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" -msgstr "" -"erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet `" -"%.250s'" +msgstr "erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s »" #: main/filesdb.c:201 msgid "(Reading database ... " -msgstr "(Lecture de la base de données ... " +msgstr "(Lecture de la base de données... " #: main/filesdb.c:209 #, c-format @@ -2005,11 +1999,11 @@ msgstr " #: main/filesdb.c:349 #, c-format msgid "statoverride file `%.250s'" -msgstr "le fichier de détournements `%.250s'" +msgstr "le fichier des permissions « %.250s »" #: main/filesdb.c:362 msgid "statoverride file contains empty line" -msgstr "le fichier des détournements contient une ligne vide" +msgstr "le fichier des permissions contient une ligne vide" #: main/filesdb.c:447 msgid "failed to open diversions file" @@ -2062,13 +2056,13 @@ msgstr " #: main/filesdb.c:504 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" -msgstr "détournements contradictoires impliquant `%.250s' ou `%.250s'" +msgstr "détournements contradictoires impliquant « %.250s » ou « %.250s »" #: main/filesdb.c:513 msgid "read error in diversions [i]" msgstr "erreur de lecture dans les détournements [i]" -#: dselect/pkgdisplay.cc:50 main/help.c:41 +#: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:50 msgid "not installed" msgstr "non installé" @@ -2080,7 +2074,7 @@ msgstr "d msgid "broken due to postinst failure" msgstr "cassé à cause de l'échec de « postinst »" -#: dselect/pkgdisplay.cc:53 main/help.c:44 +#: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:53 msgid "installed" msgstr "installé" @@ -2094,12 +2088,12 @@ msgstr "non install #: main/help.c:87 msgid "dpkg - warning: PATH is not set.\n" -msgstr "dpkg - avertissement: la variable PATH n'est pas paramétrée.\n" +msgstr "dpkg - avertissement : la variable PATH n'est pas paramétrée.\n" #: main/help.c:102 #, c-format msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n" -msgstr "dpkg: `%s' introuvable dans la variable PATH.\n" +msgstr "dpkg : « %s » introuvable dans la variable PATH.\n" #: main/help.c:109 #, c-format @@ -2108,18 +2102,17 @@ msgid "" "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." msgstr "" "%d programme(s) attendu(s) introuvable(s) dans la variable PATH.\n" -"NB: la variable PATH de root doit normalement contenir /usr/local/sbin, /usr/" -"sbin et /sbin." +"NB : la variable PATH du super-utilisateur doit normalement contenir /usr/local/sbin, /usr/sbin et /sbin." #: main/help.c:179 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" -msgstr "impossible de changer de répertoire racine pour `%.255s'" +msgstr "impossible de changer de répertoire racine pour « %.255s »" #: main/help.c:227 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" -msgstr "erreur signal %s non-capturé: %s\n" +msgstr "erreur signal %s non-capturé : %s\n" #: main/help.c:245 #, c-format @@ -2129,12 +2122,12 @@ msgstr "impossible d'ignorer le signal %s avant le lancement du script" #: main/help.c:254 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" -msgstr "impossible de paramétrer les permissions en exécution sur `%.250s'" +msgstr "impossible de paramétrer les permissions en exécution sur « %.250s »" #: main/help.c:299 #, c-format msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" -msgstr "impossible d'analyser le script installé %s `%.250s'" +msgstr "impossible d'analyser le script installé %s « %.250s »" #: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377 #, c-format @@ -2144,7 +2137,7 @@ msgstr "impossible d'ex #: main/help.c:325 #, c-format msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" -msgstr "impossible d'analyser le nouveau script %s `%.250s'" +msgstr "impossible d'analyser le nouveau script %s « %.250s »" #: main/help.c:327 #, c-format @@ -2159,7 +2152,7 @@ msgstr "ancien script %s" #: main/help.c:354 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: avertissement - impossible d'analyser %s `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg : avertissement - impossible d'analyser %s « %.250s » : %s\n" #: main/help.c:361 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" @@ -2178,29 +2171,29 @@ msgstr "il n'y a pas de script dans cette nouvelle version du paquet - abandon" #: main/help.c:374 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" -msgstr "impossible d'analyser %s `%.250s'" +msgstr "impossible d'analyser %s « %.250s »" #: main/help.c:378 msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" -msgstr "dpkg: ... on dirais que tout a fonctionné correctement.\n" +msgstr "dpkg : ... on dirait que tout a fonctionné correctement.\n" #. Huh ? #: main/help.c:473 #, c-format msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" -msgstr "échec de l'exécution de « rmdir/unlink » `%.255s'" +msgstr "échec de l'exécution de « rmdir/unlink » « %.255s »" -#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:477 +#: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "échec de l'exécution de « rm » pour nettoyage" #: main/main.c:44 msgid "Debian GNU/Linux `" -msgstr "Debian GNU-Linux `" +msgstr "Debian GNU-Linux « " #: main/main.c:46 msgid "' package management program version " -msgstr "' programme de gestion de paquets version " +msgstr " » programme de gestion de paquets version " #: main/main.c:48 main/query.c:434 msgid "" @@ -2208,8 +2201,8 @@ msgid "" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" "See " msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre; prière de consulter la GNU General\n" -"Public Licence version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n" +"Ce programme est un logiciel libre ; prière de consulter la « GNU General\n" +"Public Licence » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n" "conditions de reproduction. Nous n'offrons AUCUNE garantie.\n" "Voir " @@ -2287,7 +2280,7 @@ msgid "" "\n" "Use `dselect' for user-friendly package management.\n" msgstr "" -"Syntaxe : \n" +"Syntaxe :\n" " dpkg -i|--install ... | -R|--recursive ...\n" " dpkg --unpack ... | -R|--recursive ...\n" " dpkg -A|--record-avail ... | -R|--recursive ...\n" @@ -2296,8 +2289,8 @@ msgstr "" " dpkg --get-selections [ ...] Afficher la liste des sélections " "sur\n" " la sortie standard\n" -" dpkg --set-selections Paramètrer la liste des sélections " -"à \n" +" dpkg --set-selections Paramétrer la liste des sélections " +"à\n" " partir de l'entrée standard\n" " dpkg --update-avail Remplacer les informations sur " "les\n" @@ -2317,7 +2310,7 @@ msgstr "" " dpkg -p|--print-avail ... Afficher les détails de la " "version\n" " disponible\n" -" dpkg -L|--listfiles ... Lister les fichiers appartenant \n" +" dpkg -L|--listfiles ... Lister les fichiers appartenant\n" " au(x) paquet(s)\n" " dpkg -l|--list [ ...] Lister les paquets en condensé\n" " dpkg -S|--search ... Trouver le(s) paquet(s) contenant\n" @@ -2330,13 +2323,13 @@ msgstr "" " l'architecture cible\n" " dpkg --print-installation-architecture Afficher l'architecture de la\n" " machine (pour l'installation)\n" -" dpkg --compare-versions Comparer les numéros de version \n" +" dpkg --compare-versions Comparer les numéros de version\n" " (voir ci-dessous)\n" " dpkg --help | --version Afficher cette aide et le numéro " -"de \n" +"de\n" " version\n" " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help Afficher l'aide sur " -"respectivement \n" +"respectivement\n" " le forçage/débogage\n" " dpkg --licence Afficher les termes de la licence\n" "\n" @@ -2354,14 +2347,14 @@ msgstr "" " est située à un autre endroit\n" " --instdir= Change la racine d'installation sans changer " "le\n" -" réperoire d'administration\n" +" répertoire d'administration\n" " -O|--selected-only Ignore les paquets non sélectionnées pour être\n" " installés/mis à niveau\n" " -E|--skip-same-version Ignore les paquets dont la version est la même\n" " que celle installée\n" " -G|--refuse-downgrade Ignore les paquets dont la version est moins\n" " récente que celle installée\n" -" -B|--auto-deconfigure Installe même si cela entraîne la rupture \n" +" -B|--auto-deconfigure Installe même si cela entraîne la rupture\n" " d'autres paquets\n" " --no-debsig Ne pas tenter d'authentifier les signatures " "des\n" @@ -2382,15 +2375,15 @@ msgstr "" "Les opérateurs de comparaison pour --compare-versions sont les suivants :\n" " lt le eq ne ge gt (ne considérer aucune version comme plus tardive " "que\n" -" n'importe quelle version);\n" +" n'importe quelle version)\n" " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ne considérer aucune version comme plus récente " "que\n" -" n'importe quelle version);\n" +" n'importe quelle version)\n" " < << <= = >= >> > (uniquement pour des raison de compatibilité avec " "la\n" -" syntaxe du fichier control).\n" +" syntaxe du fichier control)\n" "\n" -"Utiliser `dselect' pour gérer les paquets de manière plus conviviale.\n" +"Utiliser « dselect » pour gérer les paquets de manière plus conviviale.\n" #: main/main.c:120 msgid "" @@ -2406,20 +2399,20 @@ msgid "" "`more' !" msgstr "" "Taper dpkg --help pour une obtenir une aide sur l'installation et la " -"désinstallation des paquets [*];\n" -"Utiliser dselect pour gérer le paquets de manière plus conviviale;\n" +"désinstallation des paquets [*] ;\n" +"Utiliser dselect pour gérer le paquets de manière plus conviviale ;\n" "Taper dpkg -Dhelp pour une obtenir une liste des valeurs drapeaux de " -"débogage;\n" -"Taper dpkg --force-help pour consulter la liste des options de forçage;\n" +"débogage ;\n" +"Taper dpkg --force-help pour consulter la liste des options de forçage ;\n" "Taper dpkg-deb --help pour une obtenir une aide sur la manipulation des " -"fichiers *.deb;\n" +"fichiers *.deb ;\n" "Taper dpkg --licence pour voir la licence copyright et l'absence de garantie " "(GNU GPL) [*].\n" "\n" -"Les options marquées de [*] affichent beaucoup d'informations - tubez - les " -"à travers `less' ou `more' !" +"Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez - les " +"à travers « less » ou « more » !" -#: dpkg-deb/main.c:137 main/main.c:185 main/query.c:502 split/main.c:144 +#: main/main.c:185 main/query.c:502 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" msgstr "actions conflictuelles --%s et --%s" @@ -2427,7 +2420,7 @@ msgstr "actions conflictuelles --%s et --%s" #: main/main.c:190 #, c-format msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n" -msgstr "Attention : option obsolète `--%s'\n" +msgstr "Attention : option obsolète « --%s »\n" #: main/main.c:198 #, c-format @@ -2451,16 +2444,16 @@ msgid "" msgstr "" "%s option de débogage, --debug= ou -D,