From b5b8fb2f78d60ec9836eb7120ec38ffa6962b1dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Kozlov Date: Sat, 2 May 2009 18:18:05 +0200 Subject: Updated Russian translation --- po/ru.po | 1034 ++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 328 insertions(+), 706 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ae669519e..5eed66db6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,16 +1,17 @@ -# translation of ru.po to Russian +# translation of po_ru.po to Russian # Localization file for dpkg and other programs from dpkg package. # Copyright (C) 1999 Michael Sobolev # # Michael Sobolev , 1999. # Yuri Kozlov , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.14.23\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-10 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-15 16:24+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-02 19:22+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -261,11 +262,9 @@ msgid "out of memory for new cleanup entry" msgstr "недостаточно памяти для новой записи очистки" #: lib/ehandle.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: warning: %s\n" -msgstr "" -"%s: ошибка при очистке -\n" -" %s\n" +msgstr "%s: предупреждение: %s\n" #: lib/ehandle.c:296 #, c-format @@ -273,9 +272,9 @@ msgid "error writing `%s'" msgstr "ошибка записи %s" #: lib/ehandle.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n" -msgstr "%s:%d: внутренняя ошибка -- %s\n" +msgstr "%s:%s:%d: внутренняя ошибка: %s\n" #: lib/fields.c:46 #, c-format @@ -373,20 +372,20 @@ msgstr "значение поля `conffiles' начинается не с пр #: lib/fields.c:291 msgid "root or null directory is listed as a conffile" -msgstr "в качестве файла конфигурации указан корневой или пустой каталог" +msgstr "в качестве conffile указан корневой или пустой каталог" #: lib/fields.c:348 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" -"Поле `%s': отсутствует имя пакета или указана строка, не могущая являться " +"В поле `%s' отсутствует имя пакета или указано что-то, что не может являться " "именем пакета" #: lib/fields.c:353 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" -msgstr "Поле `%s': недопустимое имя пакета `%.255s' -- %s" +msgstr "В поле `%s' указано недопустимое имя пакета `%.255s': %s" #: lib/fields.c:383 #, c-format @@ -508,9 +507,9 @@ msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgstr "не удалось открыть файл журнала `%s': %s\n" #: lib/log.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write to status fd %d" -msgstr "не удалось записать обновлённый файл состояния пакета %.250s" +msgstr "не удалось произвести запись в файловый дескриптор состояния %d" #: lib/mlib.c:49 #, c-format @@ -608,34 +607,34 @@ msgstr "" "при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных" #: lib/myopt.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" -msgstr "не удалось открыть для чтения файл конфигурации %.255s" +msgstr "не удалось открыть файл настройки '%.255s' на чтение: %s" #: lib/myopt.c:91 #, c-format msgid "configuration error: unknown option %s" -msgstr "ошибочная конфигурация: недопустимый параметр %s" +msgstr "ошибка в настройках: неизвестный параметр %s" #: lib/myopt.c:94 #, c-format msgid "configuration error: %s needs a value" -msgstr "ошибочная конфигурация: параметр %s должен иметь значение" +msgstr "ошибка в настройках: параметр %s должен иметь значение" #: lib/myopt.c:99 #, c-format msgid "configuration error: %s does not take a value" -msgstr "ошибочная конфигурация: %s не принимает значение" +msgstr "ошибка в настройках: %s не принимает значение" #: lib/myopt.c:104 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" -msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %.255s" +msgstr "ошибка чтения файла настройки %.255s" #: lib/myopt.c:105 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" -msgstr "ошибка при закрытии файла конфигурации %.255s" +msgstr "ошибка при закрытии файла настройки %.255s" #: lib/myopt.c:147 #, c-format @@ -756,9 +755,7 @@ msgstr "" #: lib/parse.c:269 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" -msgstr "" -"У пакета задано поле версии файлов конфигурации, хотя его состояние этого не " -"допускает" +msgstr "Configured-Version пакета с недопустимым значением Status" #: lib/parse.c:279 #, c-format @@ -781,8 +778,8 @@ msgstr "пакет в состоянии triggers-awaited, но нет триг #: lib/parse.c:305 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" -"У не установленного пакета установлены файлы конфигурации, можно не " -"принимать во внимание" +"Пакет в состоянии not-installed имел файлы настройки, можно не принимать во " +"внимание" #: lib/parse.c:373 #, c-format @@ -795,27 +792,30 @@ msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "в файле `%.255s' нет информации о пакете" #: lib/parsehelp.c:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" " " -msgstr "предупреждение, файл `%.255s' около строки %d" +msgstr "" +"%s, файл `%.255s' около строки %d пакета '%.255s':\n" +" " #: lib/parsehelp.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s, in file '%.255s' near line %d:\n" " " -msgstr "предупреждение, файл `%.255s' около строки %d" +msgstr "" +"%s, файл `%.255s' около строки %d:\n" +" " #: lib/parsehelp.c:56 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "ошибка разбора" #: lib/parsehelp.c:71 -#, fuzzy msgid "warning" -msgstr "аварийное прекращение" +msgstr "предупреждение" #: lib/parsehelp.c:80 msgid "failed to write parsing warning" @@ -876,9 +876,9 @@ msgid "Closing brace missing in format\n" msgstr "В строке формата отсутствует закрывающая фигурная скобка\n" #: lib/subproc.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" -msgstr "не удалось проигнорировать сигнал %s перед запуском сценария" +msgstr "не удалось проигнорировать сигнал %s перед запуском %.250s" #: lib/subproc.c:66 #, c-format @@ -886,9 +886,9 @@ msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "не удалось восстановить старый обработчик сигнала %s: %s\n" #: lib/subproc.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s returned error exit status %d" -msgstr "подпроцесс %s возвратил код ошибки %d" +msgstr "%s возвратил код ошибки %d" #: lib/subproc.c:88 #, c-format @@ -896,9 +896,9 @@ msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "подпроцесс %s возвратил код ошибки %d" #: lib/subproc.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s killed by signal (%s)%s" -msgstr "подпроцесс %s убит по сигналу (%s)%s" +msgstr "%s завершён по сигналу (%s)%s" #: lib/subproc.c:99 lib/subproc.c:103 msgid ", core dumped" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ", создан файл core" #: lib/subproc.c:101 #, c-format msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" -msgstr "подпроцесс %s убит по сигналу (%s)%s" +msgstr "подпроцесс %s завершён по сигналу (%s)%s" #: lib/subproc.c:105 #, c-format @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "ошибка чтения данных из канала dpkg-deb" #: src/archives.c:255 #, c-format msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" -msgstr "" +msgstr "пропускается распакованный файл '%.255s' (заменён или исключён?)" #: src/archives.c:296 #, c-format @@ -1229,9 +1229,9 @@ msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" msgstr "попытка перезаписать %.250s, который уже имеется в пакете %.250s" #: src/archives.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" -msgstr "ошибка чтения файла %.255s в каталоге %.255s" +msgstr "не удалось создать '%.255s' (при обработке '%.255s')" #: src/archives.c:681 #, c-format @@ -1307,22 +1307,22 @@ msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "не удалось установить новую версию %.255s" #: src/archives.c:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- игнорируются проблемы зависимостей с %s:\n" +"игнорируются проблемы зависимостей с %s:\n" "%s" #: src/archives.c:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable %s." msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- рассматривается деконфигурация пакета первой\n" -"необходимости %s для активации %s.\n" +"рассматривается перевод пакета первой\n" +" необходимости %s в ненастроенное состояние для активации %s." #: src/archives.c:888 #, c-format @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "" " it in order to enable %s.\n" msgstr "" "dpkg: нет, пакет %s является пакетом первой необходимости и не будет\n" -"деконфигурирован для активации %s.\n" +" переведён в ненастроенное состояние для активации %s.\n" #: src/archives.c:902 #, c-format @@ -1357,12 +1357,14 @@ msgstr "установка %.255s" msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" msgstr "" -"dpkg: рассматривается деконфигурация %s, который был бы сломан %s ...\n" +"dpkg: рассматривается перевод %s в ненастроенное состояние,\n" +" который был бы сломан %s ...\n" #: src/archives.c:945 #, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" -msgstr "dpkg: да, %s будет деконфигурирован (сломан из-за %s).\n" +msgstr "" +"dpkg: да, %s будет переведён в ненастроенное состояние (сломан из-за %s).\n" #: src/archives.c:949 src/archives.c:1070 #, c-format @@ -1374,9 +1376,8 @@ msgstr "" "%s" #: src/archives.c:957 -#, fuzzy msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" -msgstr "dpkg: предупреждение -- поломка игнорируется, можно продолжать!\n" +msgstr "поломка игнорируется, можно продолжать!" #: src/archives.c:962 #, c-format @@ -1439,9 +1440,8 @@ msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "конфликт пакетов -- %.250s не будет установлен" #: src/archives.c:1074 -#, fuzzy msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" -msgstr "dpkg: предупреждение -- конфликт игнорируется, можно продолжать!\n" +msgstr "конфликт игнорируется, можно продолжать!" #: src/archives.c:1115 #, c-format @@ -1498,9 +1498,9 @@ msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "Версия %.250s пакета %.250s уже установлена, пропускаем пакет.\n" #: src/archives.c:1288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." -msgstr "%s: предупреждение -- снижение версии %.250s с %.250s до %.250s.\n" +msgstr "снижение версии %.250s с %.250s до %.250s." #: src/archives.c:1293 #, c-format @@ -1589,14 +1589,13 @@ msgstr "Настраивается пакет %s (%s) ...\n" #: src/configure.c:199 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" -msgstr "не удалось получить информацию о новом файле конфигурации `%.250s'" +msgstr "не удалось получить информацию о новом conffile-файле `%.250s'" #: src/configure.c:209 src/configure.c:444 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "" -"не удалось получить информацию об уже установленном файле конфигурации `" -"%.250s'" +"не удалось получить информацию об уже установленном conffile-файле `%.250s'" #: src/configure.c:218 #, c-format @@ -1606,52 +1605,43 @@ msgid "" "Installing new config file as you request.\n" msgstr "" "\n" -"Файл конфигурации `%s' отсутствует.\n" +"Файл настройки `%s' отсутствует.\n" "По вашему указанию устанавливается новый файл настройки.\n" #: src/configure.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" -msgstr "" -"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить резервную копию `%.250s': %s\n" +msgstr "%s: не удалось удалить резервную копию `%.250s': %s" #: src/configure.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" -msgstr "" -"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось переименовать `%.250s' в `%.250s': %" -"s\n" +msgstr "%s: не удалось переименовать `%.250s' в `%.250s': %s" #: src/configure.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" -msgstr "%s: не удалось запустить '%s %s'" +msgstr "%s: не удалось удалить '%.250s': %s" #: src/configure.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s" -msgstr "" -"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить поставлявшуюся ранее с " -"пакетом версию `%.250s': %s\n" +msgstr "%s: не удалось удалить старую версию `%.250s': %s" #: src/configure.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" -msgstr "" -"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить `%.250s' (для замены его " -"другим файлом): %s\n" +msgstr "%s: не удалось удалить `%.250s' (перед перезаписью): %s" #: src/configure.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" -msgstr "" -"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось создать жёсткую ссылку `%.250s' на `" -"%.250s': %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать ссылку `%.250s' на `%.250s': %s" #: src/configure.c:288 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "Устанавливается новая версия файла конфигурации %s ...\n" +msgstr "Устанавливается новая версия файла настройки %s ...\n" #: src/configure.c:294 #, c-format @@ -1659,73 +1649,66 @@ msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "не удалось установить `%.250s' в качестве `%.250s'" #: src/configure.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" -"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось получить информацию о файле " -"конфигурации `%s'\n" -" (= `%s'): %s\n" +"%s: не удалось получить информацию о файле настройки `%s'\n" +" (= `%s'): %s" #: src/configure.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" " (= '%s')" msgstr "" -"dpkg: %s: предупреждение -- файл конфигурации `%s' является циклической " -"ссылкой\n" -" (= `%s')\n" +"%s: файл настройки `%s' является циклической ссылкой\n" +" (= `%s')" #: src/configure.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" -"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось прочитать являющуюся частью " -"конфигурации символическую ссылку `%s'\n" -" (= `%s'): %s\n" +"%s: не удалось выполнить readlink для conffile-файла `%s'\n" +" (= `%s'): %s" #: src/configure.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" " ('%s' is a symlink to '%s')" msgstr "" -"dpkg: %s: предупреждение -- запись о файле конфигурации `%.250s' разрешается " -"в вырожденное имя файла\n" -" (`%s' является символической ссылкой на `%s')\n" +"%s: запись о conffile-файле `%.250s' разрешается в вырожденное имя файла\n" +" (`%s' является символической ссылкой на `%s')" #: src/configure.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "" -"dpkg: %s: предупреждение -- файл конфигурации `%.250s' не является обычным " -"файлом или символической ссылкой (= `%s')\n" +"%s: conffile-файл `%.250s' не является обычным файлом или символической " +"ссылкой (= `%s')" #: src/configure.c:424 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" #: src/configure.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s" -msgstr "" -"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось открыть файл конфигурации %s, для " -"которого нужно вычислить хэш: %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть conffile-файл %s для хэша: %s" #: src/configure.c:448 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "не удалось изменить владельца нового файла конфигурации `%.250s'" +msgstr "не удалось изменить владельца нового conffile-файла `%.250s'" #: src/configure.c:451 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"не удалось установить режим доступа к новому файлу конфигурации `%.250s'" +msgstr "не удалось установить права доступа к новому conffile-файлу `%.250s'" #: src/configure.c:481 #, c-format @@ -1758,7 +1741,7 @@ msgid "" "Configuration file `%s'" msgstr "" "\n" -"Файл конфигурации `%s'" +"Файл настройки `%s'" #: src/configure.c:560 #, c-format @@ -1826,12 +1809,12 @@ msgstr " ==> По вашему указанию используется ста #: src/configure.c:597 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" -msgstr " ==> По умолчанию сохраняется старый файл конфигурации.\n" +msgstr " ==> По умолчанию сохраняется старый файл настройки.\n" #: src/configure.c:601 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" -msgstr " ==> По умолчанию используется новый файл конфигурации.\n" +msgstr " ==> По умолчанию используется новый файл настройки.\n" #: src/configure.c:609 #, c-format @@ -1851,7 +1834,7 @@ msgstr "" #: src/configure.c:616 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" -msgstr " По умолчанию сохраняется текущая версия файла конфигурации.\n" +msgstr " По умолчанию сохраняется текущая версия файла настройки.\n" #: src/configure.c:618 #, c-format @@ -1930,7 +1913,7 @@ msgstr " пакет %.250s будет удалён.\n" #: src/depcon.c:280 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" -msgstr " файлы конфигурации пакета %.250s будут удалены.\n" +msgstr " %.250s будет деконфигурирован.\n" #: src/depcon.c:284 #, c-format @@ -1971,8 +1954,7 @@ msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr "" -" пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть удалён вместе с файлами " -"конфигурации.\n" +" пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть деконфигурирован.\n" #: src/depcon.c:374 #, c-format @@ -2091,36 +2073,36 @@ msgid " %d packages, from the following sections:" msgstr " %d пакетов из следующих разделов:" #: src/enquiry.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" msgstr "" -"Версия dpkg с работающей поддержкой эпох ещё не настроена.\n" +"Версия dpkg с работающей поддержкой %s ещё не настроена.\n" " Пожалуйста, выполните команду dpkg --configure dpkg, а затем повторите\n" "попытку.\n" #: src/enquiry.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" msgstr "" -"dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку эпох!\n" +"dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку %s!\n" #: src/enquiry.c:274 msgid "Pre-Depends field" -msgstr "" +msgstr "Поле Pre-Depends" #: src/enquiry.c:279 msgid "epoch" -msgstr "" +msgstr "эпоха" #: src/enquiry.c:284 msgid "long filenames" -msgstr "" +msgstr "длинные имена файлов" #: src/enquiry.c:289 msgid "multiple Conflicts and Replaces" -msgstr "" +msgstr "несколько Conflicts и Replaces" #: src/enquiry.c:364 #, c-format @@ -2128,8 +2110,8 @@ msgid "" "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" " %s\n" msgstr "" -"dpkg: не получается удовлетворить зависимости пакетов от предварительной " -"установки других:\n" +"dpkg: непонятно как удовлетворить зависимости от предварительной установки " +"других:\n" " %s\n" #: src/enquiry.c:365 @@ -2199,12 +2181,8 @@ msgstr "" "используйте --force-hold.\n" #: src/errors.c:112 -#, fuzzy msgid "overriding problem because --force enabled:" -msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- проблема игнорируется, поскольку задан параметр --" -"force:\n" -" " +msgstr "проблема игнорируется, поскольку задан параметр --force:" #: src/filesdb.c:141 #, c-format @@ -2212,16 +2190,16 @@ msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" msgstr "не удалось открыть список файлов пакета %.250s" #: src/filesdb.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files " "currently installed." msgstr "" -"dpkg: важное предупреждение - список файлов пакета %.250s отсутствует. " -"Предполагаем, что на данный момент у пакета нет установленных файлов.\n" +"список файлов пакета %.250s отсутствует, предполагаем, что на данный момент " +"у пакета нет установленных файлов." #: src/filesdb.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" msgstr "не удалось открыть список файлов пакета %.250s" @@ -2231,9 +2209,10 @@ msgid "files list for package `%.250s'" msgstr "список файлов пакета %.250s" #: src/filesdb.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" -msgstr "список файлов пакета %.250s содержит пустое имя файла" +msgstr "" +"в списке файлов пакета %.250s отсутствует завершающий символ новой строки" #: src/filesdb.c:177 #, c-format @@ -2247,7 +2226,7 @@ msgstr "ошибка при закрытии списка файлов паке #: src/filesdb.c:225 msgid "(Reading database ... " -msgstr "(Чтение базы данных... " +msgstr "(Чтение базы данных ... " #: src/filesdb.c:240 #, c-format @@ -2302,53 +2281,48 @@ msgid "statoverride file `%.250s'" msgstr "файл statoverride `%.250s'" #: src/filesdb.c:390 -#, fuzzy msgid "statoverride file is missing final newline" -msgstr "файл statoverride содержит пустую строку" +msgstr "в файле statoverride отсутствует завершающий символ новой строки" #: src/filesdb.c:394 msgid "statoverride file contains empty line" msgstr "файл statoverride содержит пустую строку" #: src/filesdb.c:399 src/filesdb.c:420 src/filesdb.c:441 -#, fuzzy msgid "syntax error in statoverride file" -msgstr "не удалось открыть файл statoverride" +msgstr "синтаксическая ошибка в файле statoverride" #: src/filesdb.c:404 -#, fuzzy msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" -msgstr "ошибка при установке нового statoverride: %s" +msgstr "синтаксическая ошибка: неправильный uid в файле statoverride" #: src/filesdb.c:408 #, c-format msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file" msgstr "" +"синтаксическая ошибка: неизвестный пользователь '%s' в файле statoverride" #: src/filesdb.c:416 src/filesdb.c:437 src/filesdb.c:450 -#, fuzzy msgid "unexpected end of line in statoverride file" -msgstr "неожиданный конец строки в имени пакета в строке %d" +msgstr "неожиданный конец строки в файле statoverride" #: src/filesdb.c:425 -#, fuzzy msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" -msgstr "ошибка при установке нового statoverride: %s" +msgstr "синтаксическая ошибка: неправильный gid в файле statoverride" #: src/filesdb.c:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file" -msgstr "не удалось открыть файл statoverride" +msgstr "синтаксическая ошибка: неизвестная группа '%s' в файле statoverride" #: src/filesdb.c:445 -#, fuzzy msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" -msgstr "не удалось открыть файл statoverride" +msgstr "синтаксическая ошибка: неправильный режим в файле statoverride" #: src/filesdb.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'" -msgstr "файл statoverride `%.250s'" +msgstr "для файла '%.250s' указано несколько statusoverides" #: src/filesdb.c:481 msgid "failed to open diversions file" @@ -2377,7 +2351,7 @@ msgstr "не установлен" #: src/help.c:46 msgid "not installed but configs remain" -msgstr "не установлен, но сохранены файлы конфигурации" +msgstr "не установлен, но остались файлы настройки" #: src/help.c:47 msgid "broken due to failed removal or installation" @@ -2439,14 +2413,13 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "не удалось сделать файл %.250s исполняемым" #: src/help.c:265 -#, fuzzy msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "не удалось выполнить setenv для сценария сопровождающего" #: src/help.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installed %s script" -msgstr "старый сценарий %s" +msgstr "установлен сценарий %s" #: src/help.c:297 src/help.c:355 src/help.c:407 #, c-format @@ -2469,14 +2442,14 @@ msgid "old %s script" msgstr "старый сценарий %s" #: src/help.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" -msgstr "не удалось получить информацию о %s в `%.250s'" +msgstr "не удалось получить информацию о %s в `%.250s': %s" #: src/help.c:394 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" -msgstr "dpkg: попытка использовать сценарий из нового пакета...\n" +msgstr "dpkg: попытка использовать сценарий из нового пакета ...\n" #: src/help.c:405 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" @@ -2485,7 +2458,7 @@ msgstr "в новой версии пакета нет этого сценари #: src/help.c:411 #, c-format msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" -msgstr "dpkg: ...похоже всё обошлось.\n" +msgstr "dpkg: ... похоже всё обошлось.\n" #: src/help.c:502 msgid "unlink" @@ -2500,9 +2473,9 @@ msgid "delete" msgstr "delete" #: src/help.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to %s '%.255s'" -msgstr "не удалось перейти в каталог %s `%%.255s'" +msgstr "не удалось перейти в каталог %s `%.255s'" #: src/help.c:548 dpkg-deb/info.c:57 msgid "failed to exec rm for cleanup" @@ -2769,9 +2742,9 @@ msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "несовместимые действия -%c (--%s) и -%c (--%s)" #: src/main.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" -msgstr "Предупреждение: устаревший параметр `--%s'\n" +msgstr "устаревший параметр `--%s'\n" #: src/main.c:227 #, c-format @@ -2805,9 +2778,8 @@ msgstr "" " 10 eachfile Информация о каждом обработанном файле\n" " 100 eachfiledetail Подробная информация о каждом обработанном " "файле\n" -" 20 conff Информация о каждом файле конфигурации\n" -" 200 conffdetail Подробная информация о каждом файле " -"конфигурации\n" +" 20 conff Информация о каждом файле настройки\n" +" 200 conffdetail Подробная информация о каждом файле настройки\n" " 40 depcon Зависимости и конфликты\n" " 400 depcondetail Подробная информация о зависимостях и " "конфликтах\n" @@ -2909,14 +2881,13 @@ msgstr "" " версий предупреждениями\n" " depends [!] Сделать все проблемы с зависимостями " "предупреждениями\n" -" confnew [!] Всегда использовать новые файлы конфигурации\n" -" confold [!] Всегда использовать старые файлы конфигурации\n" -" confdef [!] Использовать для новых файлов конфигурации вариант\n" +" confnew [!] Всегда использовать новые файлы настройки\n" +" confold [!] Всегда использовать старые файлы настройки\n" +" confdef [!] Использовать для новых файлов настройки вариант\n" " по умолчанию, если он есть, ничего не спрашивая.\n" " Если он не найден, то выдаётся запрос,\n" " если только не заданы параметры confold и confnew\n" -" confmiss [!] Всегда устанавливать отсутствующие файлы " -"конфигурации\n" +" confmiss [!] Всегда устанавливать отсутствующие файлы настройки\n" " breaks [!] Устанавливать даже если это сломает другой пакет\n" " conflicts [!] Допускается установка конфликтующих пакетов\n" " architecture [!] Обрабатывать пакеты даже для других архитектур\n" @@ -2936,9 +2907,9 @@ msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "недопустимый параметр игнорирования/обработки проблем `%.*s'" #: src/main.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" -msgstr "Предупреждение: устаревший параметр игнорирования/обработки `%s'\n" +msgstr "устаревший параметр игнорирования/обработки `%s'\n" #: src/main.c:525 #, c-format @@ -2987,7 +2958,7 @@ msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" msgstr "" -"пакеты задаются их собственными именами, а именами файлов, из которых они " +"пакеты задаются их собственными именами, а не именами файлов, из которых они " "установлены" #: src/packages.c:195 @@ -3175,15 +3146,13 @@ msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" msgstr "не выполнены предварительные условия, пакет %.250s не будет установлен" #: src/processarc.c:278 -#, fuzzy msgid "ignoring pre-dependency problem!" -msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- игнорируются предварительные условия установки!\n" +msgstr "игнорируются предварительные условия установки!" #: src/processarc.c:293 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" -msgstr "Подготовка к замене пакета %s %s (используется файл %s)...\n" +msgstr "Подготовка к замене пакета %s %s (используется файл %s) ...\n" #: src/processarc.c:299 #, c-format @@ -3242,24 +3211,21 @@ msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: удаление возможных завершающих нулей" #: src/processarc.c:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- не удалось получить информацию о старом файл`" -"%.250s', поэтому не удаляем его: %s" +"не удалось получить информацию о старом файл`%.250s', поэтому не удаляем " +"его: %s" #: src/processarc.c:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" -msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- не удалось удалить старый каталог `%.250s': %s\n" +msgstr "не удалось удалить старый каталог `%.250s': %s" #: src/processarc.c:668 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" -msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- старый conffile `%.250s' является пустым каталогом " -"(и был удалён)\n" +msgstr "старый conffile `%.250s' является пустым каталогом (и был удалён)" #: src/processarc.c:710 #, c-format @@ -3267,18 +3233,18 @@ msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "не удалось получить информацию о другом новом файле `%.250s'" #: src/processarc.c:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " "'%.250s')" msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- старый файл `%.250s' такой же как несколько новых " -"файлов! (`%.250s' и `%.250s')\n" +"старый файл `%.250s' такой же как несколько новых файлов! (`%.250s' и `" +"%.250s')" #: src/processarc.c:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to %s old file '%.250s': %s" -msgstr "dpkg: предупреждение -- не удалось %s старый файл `%%.250s': %%s\n" +msgstr "не удалось %s старый файл `%.250s': %s" #: src/processarc.c:798 src/processarc.c:1045 src/remove.c:288 msgid "cannot read info directory" @@ -3326,11 +3292,9 @@ msgstr "" "утверждает, что это не было каталогом" #: src/processarc.c:855 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package %s contained list as info file" -msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- пакет %s содержит в качестве информационного файла " -"список" +msgstr "пакет %s содержит в качестве информационного файла список" #: src/processarc.c:861 #, c-format @@ -3524,31 +3488,28 @@ msgstr "" " неотрицательна и по левому в противном случае.\n" #: src/query.c:489 -#, fuzzy msgid "" "Use --help for help about querying packages;\n" "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)." msgstr "" -"Для вывода справки о запросе пакетов используйте --help.\n" +"Для вывода справки по опросу пакетов используйте --help;\n" "Для вывода информации об авторских правах и отсутствии гарантий (GNU GPL)\n" -"используйте --license.\n" +"используйте --license." #: src/remove.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." -msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- запрос на удаление неустановленного пакета %.250s " -"игнорируется.\n" +msgstr "игнорируется запрос на удаление неустановленного пакета %.250s." #: src/remove.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" " files of which are on the system. Use --purge to remove them too." msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- запрос на удаление пакета %.250s, от которого\n" -" сохранились только файлы конфигурации, игнорируется. Чтобы удалить и файлы\n" -" конфигурации, используйте --purge.\n" +"игнорируется запрос на удаление пакета %.250s, от которого\n" +" сохранились только файлы настройки. Чтобы удалить и файлы\n" +" настройки, используйте --purge." #: src/remove.c:99 msgid "This is an essential package - it should not be removed." @@ -3566,7 +3527,7 @@ msgstr "" #: src/remove.c:126 msgid "dependency problems - not removing" -msgstr "проблемы зависимостей -- пакет не будет удалён" +msgstr "проблемы зависимостей -- не удаляется" #: src/remove.c:130 #, c-format @@ -3574,7 +3535,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: зависимости мешают удалению пакета %s, но по вашему указанию\n" +"dpkg: %s: имеются проблемы с зависимостями, но по вашему указанию\n" "он всё равно будет удалён:\n" "%s" @@ -3589,27 +3550,26 @@ msgstr "" #: src/remove.c:145 #, c-format msgid "Would remove or purge %s ...\n" -msgstr "Пакет %s будет удалён или вычищен...\n" +msgstr "Пакет %s будет удалён или вычищен ...\n" #: src/remove.c:153 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" -msgstr "Удаляется пакет %s...\n" +msgstr "Удаляется пакет %s ...\n" #: src/remove.c:254 src/remove.c:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " "may be a mount point?" msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- при удалении пакета %.250s не удалось удалить " -"каталог %.250s: %s -- возможно, он является точкой монтирования файловой " -"системы\n" +"при удалении пакета %.250s не удалось удалить каталог %.250s: %s -- " +"возможно, он является точкой монтирования файловой системы?" #: src/remove.c:260 src/remove.c:379 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" -msgstr "не удалось удалить файл %.250s" +msgstr "не удалось удалить %.250s" #: src/remove.c:278 #, c-format @@ -3622,27 +3582,25 @@ msgid "unable to delete control info file `%.250s'" msgstr "не удалось удалить файл управляющей информации %.250s" #: src/remove.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed." -msgstr "" -"dpkg: предупреждение -- при удалении пакета %.250s не пустой каталог %.250s " -"не удалён.\n" +msgstr "при удалении %.250s не пустой каталог %.250s не удалён." #: src/remove.c:402 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" -msgstr "Удаляются файлы конфигурации пакета %s...\n" +msgstr "Вычищаются файлы настройки пакета %s ...\n" #: src/remove.c:453 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" -msgstr "не удалось удалить старый файл конфигурации %.250s (= %.250s)" +msgstr "не удалось удалить старый файл настройки %.250s (= %.250s)" #: src/remove.c:468 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "" -"не удалось открыть для чтения каталог файлов конфигурации %.250s (указан в " +"не удалось открыть для чтения каталог файлов настройки %.250s (указан в " "%.250s)" #: src/remove.c:503 @@ -3768,14 +3726,12 @@ msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" msgstr "%s: записи триггера пока не существуют\n" #: src/trigcmd.c:203 -#, fuzzy msgid "--check-supported takes no arguments" -msgstr "dpkg-trigger --check-supported запускается без аргументов" +msgstr "--check-supported запускается без аргументов" #: src/trigcmd.c:208 -#, fuzzy msgid "takes one argument, the trigger name" -msgstr "dpkg-trigger принимает только один аргумент, имя триггера" +msgstr "принимает только один аргумент, имя триггера" #: src/trigcmd.c:213 msgid "" @@ -3791,9 +3747,9 @@ msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" msgstr "dpkg-trigger: неверное имя ожидаемого пакета `%.250s': %.250s" #: src/trigcmd.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" -msgstr "dpkg-trigger: неверное имя триггера `%.250s': %.250s" +msgstr "неверное имя триггера `%.250s': %.250s" #: src/trigproc.c:234 #, c-format @@ -3892,12 +3848,12 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c:228 msgid "not checking contents of control area." -msgstr "" +msgstr "не проверяется содержимое управляющей области." #: dpkg-deb/build.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" -msgstr "dpkg-deb: сборка пакета %s в файл %s.\n" +msgstr "dpkg-deb: сборка неизвестного пакета в %s.\n" #: dpkg-deb/build.c:246 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" @@ -3906,24 +3862,22 @@ msgstr "" "и ." #: dpkg-deb/build.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" -msgstr "" -"предупреждение: %s содержит не предопределённое значение приоритета %s\n" +msgstr "%s содержит определённое пользователем значение приоритета %s" #: dpkg-deb/build.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" -msgstr "предупреждение: %s содержит не предопределённое поле %s\n" +msgstr "%s содержит определённое пользователем поле %s" #: dpkg-deb/build.c:261 msgid "(upstream) version" -msgstr "" +msgstr "версия (оригинальная)" #: dpkg-deb/build.c:263 -#, fuzzy msgid "Debian revision" -msgstr "Debian %s, версия %s.\n" +msgstr "Debian-редакция" #: dpkg-deb/build.c:264 #, c-format @@ -3936,21 +3890,19 @@ msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: сборка пакета %s в файл %s.\n" #: dpkg-deb/build.c:281 -#, fuzzy msgid "unable to stat control directory" -msgstr "не удалось открыть временный каталог управляющей информации" +msgstr "не удалось выполнить stat для каталога control" #: dpkg-deb/build.c:283 -#, fuzzy msgid "control directory is not a directory" -msgstr "ошибка чтения информационного каталога" +msgstr "каталог control не является каталогом" #: dpkg-deb/build.c:285 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" msgstr "" -"у управляющего каталога установлен недопустимый режим доступа %03lo (должен " -"быть >=0755 и <=0775)" +"каталог control имеет недопустимые права доступа %03lo (должно быть >=0755 и " +"<=0775)" #: dpkg-deb/build.c:296 #, c-format @@ -3965,8 +3917,8 @@ msgid "" "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " "<=0775)" msgstr "" -"у сценария сопровождающего %.50s установлен недопустимый режим доступа %03lo " -"(должен быть >=0755 и <=0775)" +"у сценария сопровождающего %.50s установлен недопустимые права доступа %03lo " +"(должно быть >=0755 и <=0775)" #: dpkg-deb/build.c:302 #, c-format @@ -3975,43 +3927,42 @@ msgstr "получить информацию о сценарии сопрово #: dpkg-deb/build.c:312 msgid "empty string from fgets reading conffiles" -msgstr "при чтении списка файлов конфигурации fgets вернул пустую строку" +msgstr "при чтении списка файлов настройки функция fgets вернула пустую строку" #: dpkg-deb/build.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" msgstr "" -"предупреждение: имя файла конфигурации (%.50s...) слишком длинное или " -"пропущен символ конца строки\n" +"имя conffile-файла (%.50s...) слишком длинное или в конце нет символа новой " +"строки" #: dpkg-deb/build.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" -msgstr "" -"предупреждение: имя файла conffile `%s' содержит в конце пробельные символы\n" +msgstr "имя conffile-файла '%s' содержит в конце пробельные символы" #: dpkg-deb/build.c:329 #, c-format msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" -msgstr "файл конфигурации `%.250s' в пакете отсутствует" +msgstr "в пакете отсутствует conffile `%.250s'" #: dpkg-deb/build.c:331 #, c-format msgid "conffile `%.250s' is not stattable" -msgstr "получить информацию о файле конфигурации `%.250s' невозможно" +msgstr "невозможно получить информацию о conffile-файле `%.250s'" #: dpkg-deb/build.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conffile '%s' is not a plain file" -msgstr "предупреждение: файл конфигурации `%s' не является обычным файлом\n" +msgstr "conffile-файл `%s' не является обычным файлом" #: dpkg-deb/build.c:337 msgid "error reading conffiles file" -msgstr "ошибка чтения списка файлов конфигурации" +msgstr "ошибка чтения списка conffiles-файлов" #: dpkg-deb/build.c:340 msgid "error opening conffiles file" -msgstr "ошибка при открытии списка файлов конфигурации" +msgstr "ошибка при открытии списка conffiles-файлов" #: dpkg-deb/build.c:343 #, c-format @@ -4086,16 +4037,15 @@ msgstr "не удалось записать имя файла в канал п #: dpkg-deb/build.c:480 msgid " from tar -cf" -msgstr "" +msgstr " из tar -cf" #: dpkg-deb/build.c:502 -#, fuzzy msgid "failed to fstat tmpfile (data)" -msgstr "не удалось создать временный файл (данные)" +msgstr "не удалось выполнить fstat для tmpfile (данные)" #: dpkg-deb/build.c:512 msgid "failed to rewind tmpfile (data)" -msgstr "не удалось перейти к началу временного файла (данные)" +msgstr "не удалось перейти к началу tmpfile (данные)" #: dpkg-deb/build.c:513 msgid "cat (data)" @@ -4164,7 +4114,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:142 msgid "member length" -msgstr "" +msgstr "длина элемента" #: dpkg-deb/extract.c:146 #, c-format @@ -4295,14 +4245,12 @@ msgid "failed to exec tar" msgstr "не удалось запустить tar" #: dpkg-deb/extract.c:322 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "%s: распаковка сжатых данных" +msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c:324 -#, fuzzy msgid "paste" -msgstr "пройдена\n" +msgstr "вставка" #: dpkg-deb/extract.c:340 dpkg-deb/extract.c:355 dpkg-deb/info.c:71 #, c-format @@ -4557,7 +4505,7 @@ msgstr "не удалось изменить позицию чтения на б #: dpkg-split/info.c:101 msgid "info length" -msgstr "" +msgstr "длина info" #: dpkg-split/info.c:110 #, c-format @@ -4570,9 +4518,8 @@ msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section" msgstr "файл `%.250s' повреждён -- нулевые символы в информационном разделе" #: dpkg-split/info.c:119 -#, fuzzy msgid "format version number" -msgstr "номер версии" +msgstr "формат номера версии" #: dpkg-split/info.c:121 #, c-format @@ -4582,16 +4529,15 @@ msgstr "" #: dpkg-split/info.c:124 msgid "package name" -msgstr "" +msgstr "имя пакета" #: dpkg-split/info.c:125 -#, fuzzy msgid "package version number" -msgstr "номер версии" +msgstr "номер версии пакета" #: dpkg-split/info.c:126 msgid "package file MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "контрольная сумма MD5 файла пакета" #: dpkg-split/info.c:129 #, c-format @@ -4600,16 +4546,15 @@ msgstr "файл `%.250s' повреждён -- неверная сумма MD5 #: dpkg-split/info.c:131 dpkg-split/info.c:132 msgid "total length" -msgstr "" +msgstr "общая длина" #: dpkg-split/info.c:133 dpkg-split/info.c:134 msgid "part offset" -msgstr "" +msgstr "смещение части" #: dpkg-split/info.c:136 -#, fuzzy msgid "part numbers" -msgstr "номер версии" +msgstr "номера части" #: dpkg-split/info.c:138 #, c-format @@ -4619,17 +4564,16 @@ msgstr "" #: dpkg-split/info.c:141 msgid "number of parts" -msgstr "" +msgstr "количество частей" #: dpkg-split/info.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts" -msgstr "файл `%.250s' повреждён -- неверный номер части" +msgstr "файл `%.250s' повреждён -- неверное количество частей" #: dpkg-split/info.c:145 -#, fuzzy msgid "parts number" -msgstr "номер версии" +msgstr "номера частей" #: dpkg-split/info.c:147 #, c-format @@ -4651,7 +4595,7 @@ msgstr "" #: dpkg-split/info.c:157 msgid "data length" -msgstr "" +msgstr "длина данных" #: dpkg-split/info.c:161 #, c-format @@ -4715,11 +4659,10 @@ msgstr "" "\n" #: dpkg-split/info.c:227 dpkg-split/join.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--%s requires one or more part file arguments" msgstr "" -"действие --info принимает в качестве аргумента одно имя части архива или " -"несколько" +"для --%s требуется указать один или более файлов частей в качестве аргументов" #: dpkg-split/info.c:238 #, c-format @@ -4729,7 +4672,7 @@ msgstr "файл `%s' не является частью архива\n" #: dpkg-split/join.c:44 #, c-format msgid "Putting package %s together from %d parts: " -msgstr "" +msgstr "Склейка пакета %s из %d частей: " #: dpkg-split/join.c:52 #, c-format @@ -4925,7 +4868,7 @@ msgstr "Ещё не пересобранные пакеты:\n" #: dpkg-split/queue.c:223 #, c-format msgid " Package %s: part(s) " -msgstr "" +msgstr " Пакет %s: часть(ей) " #: dpkg-split/queue.c:234 #, c-format @@ -5004,7 +4947,7 @@ msgstr "" "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n" #: scripts/dpkg-divert.pl:31 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Usage: %s [