# dpkg eesti keele tõlge. # Estonian translation of dpkg. # # This file is distributed under the same license as the dpkg package. # # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Ivar Smolin , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-15 05:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-12 22:06+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/dpkg/ar.c:66 #, c-format msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:87 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:119 lib/dpkg/ar.c:123 #: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/ar.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "file name '%.50s...' is too long" msgid "ar member name '%s' length too long" msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk" #: lib/dpkg/ar.c:100 #, c-format msgid "ar member size %jd too large" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:105 #, c-format msgid "generated corrupt ar header for '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "failed to fstat ar member file (%s)" msgstr "tõrge toru loomisel" #: lib/dpkg/ar.c:144 #, fuzzy, c-format #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s" msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s" #: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137 lib/dpkg/pkg-format.c:212 msgid "may not be empty string" msgstr "ei tohi olla tühi string" #: lib/dpkg/arch.c:66 #, fuzzy #| msgid "must start with an alphanumeric" msgid "must start with an alphanumeric" msgstr "peab algama tähe või numbriga" #: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:145 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)" #: lib/dpkg/arch.c:236 #, fuzzy #| msgid "" msgctxt "architecture" msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/arch.c:238 msgctxt "architecture" msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/arch.c:327 #, fuzzy msgid "error writing to architecture list" msgstr "viga `%s' kirjutamisel" #: lib/dpkg/atomic-file.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create new file '%.250s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/atomic-file.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write new file '%.250s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/atomic-file.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "unable to flush new file '%.250s'" msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf" #: lib/dpkg/atomic-file.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync new file '%.250s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/atomic-file.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new file `%.250s'" msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf" #: lib/dpkg/atomic-file.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "error removing old backup file '%s'" msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" #: lib/dpkg/atomic-file.c:94 #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating pipe `%.255s'" msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "viga toru `%.255s' loomisel" #: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105 #: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174 #: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:346 src/remove.c:437 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada" #: lib/dpkg/atomic-file.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "error installing new file '%s'" msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" #: lib/dpkg/buffer.c:133 #, fuzzy #| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to write" msgstr "tõrge toru loomisel" #: lib/dpkg/buffer.c:154 #, fuzzy #| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to read" msgstr "tõrge toru loomisel" #: lib/dpkg/buffer.c:223 #, fuzzy msgid "unexpected end of file or stream" msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s" #: lib/dpkg/buffer.c:269 #, fuzzy #| msgid "failed to exec tar" msgid "failed to seek" msgstr "tõrge tar-i käivitamisel" #: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:391 #: src/unpack.c:103 src/unpack.c:143 src/unpack.c:467 src/unpack.c:924 #: dpkg-deb/build.c:192 dpkg-deb/build.c:505 dpkg-deb/build.c:603 #: dpkg-deb/info.c:65 dpkg-split/split.c:70 utils/update-alternatives.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s" #: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122 #, c-format msgid "%s: pass-through copy error: %s" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:156 #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:176 lib/dpkg/compress.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:206 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:289 #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:309 lib/dpkg/compress.c:313 lib/dpkg/compress.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:327 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:344 lib/dpkg/compress.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:351 msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:412 #, fuzzy #| msgid "internal error - bad mode `%s'" msgid "internal error (bug)" msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:419 msgid "memory usage limit reached" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:423 #, fuzzy #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unsupported compression preset" msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!" #: lib/dpkg/compress.c:425 msgid "unsupported options in file header" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:429 msgid "compressed data is corrupt" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:433 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" msgid "unexpected end of input" msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s" #: lib/dpkg/compress.c:437 #, fuzzy #| msgid "file may not contain newlines" msgid "file format not recognized" msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi" #: lib/dpkg/compress.c:441 msgid "unsupported type of integrity check" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lzma read error" msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lzma write error" msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:503 #, c-format msgid "%s: lzma close error" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lzma error: %s" msgstr "" "%s: viga puhastamisel:\n" " %s\n" #: lib/dpkg/compress.c:816 #, fuzzy #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unknown compression strategy" msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!" #: lib/dpkg/dbmodify.c:68 #, c-format msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" msgstr "" "uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus " "%d, suurim lubatud suurus on %d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c:72 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c:86 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata" #: lib/dpkg/dbmodify.c:100 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c:121 dpkg-deb/build.c:493 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua" #: lib/dpkg/dbmodify.c:125 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c:127 #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c:129 #, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "" # FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv #: lib/dpkg/dbmodify.c:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf" #: lib/dpkg/dbmodify.c:221 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c:231 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada" #: lib/dpkg/dbmodify.c:233 #, fuzzy #| msgid "unable to lock dpkg status database" msgid "dpkg status database" msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada" #: lib/dpkg/dbmodify.c:257 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid" #: lib/dpkg/dbmodify.c:262 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda" #: lib/dpkg/dbmodify.c:264 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust" #: lib/dpkg/dbmodify.c:315 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c:353 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada" #: lib/dpkg/dbmodify.c:356 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c:359 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c:362 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c:365 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda" #: lib/dpkg/dbmodify.c:369 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada" #: lib/dpkg/deb-version.c:55 msgid "format version with empty major component" msgstr "" #: lib/dpkg/deb-version.c:57 #, fuzzy msgid "format version has no dot" msgstr "versiooninumber" #: lib/dpkg/deb-version.c:63 msgid "format version with empty minor component" msgstr "" #: lib/dpkg/deb-version.c:65 #, fuzzy msgid "format version followed by junk" msgstr "versiooninumber" #: lib/dpkg/dir.c:50 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda" #: lib/dpkg/dir.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync directory '%s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:206 #: utils/update-alternatives.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:639 #: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:203 #: utils/update-alternatives.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:641 #: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:205 #: utils/update-alternatives.c:1334 utils/update-alternatives.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf" #: lib/dpkg/dump.c:464 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/dump.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata" #: lib/dpkg/dump.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "" "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:97 #, c-format msgid "" "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:103 #, c-format msgid "" "%s: outside error context, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:123 msgid "out of memory for new error context" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:188 #, c-format msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" " %s\n" msgstr "" "%s: viga puhastamisel:\n" " %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:207 #, c-format msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:274 lib/dpkg/ehandle.c:313 msgid "out of memory for new cleanup entry" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:297 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: %s\n" msgstr "" "%s: viga puhastamisel:\n" " %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n" #: lib/dpkg/fields.c:52 #, c-format msgid "%s is missing" msgstr "%s on puudu" #: lib/dpkg/fields.c:56 #, fuzzy, c-format #| msgid " %.250s is not installed.\n" msgid "'%.50s' is not allowed for %s" msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n" #: lib/dpkg/fields.c:80 #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:94 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "vigane pakinimi (%.250s)" #: lib/dpkg/fields.c:109 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'" #: lib/dpkg/fields.c:112 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud" #: lib/dpkg/fields.c:125 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:139 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:162 msgid "yes/no in boolean field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:177 msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:208 msgid "word in 'Priority' field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:221 lib/dpkg/fields.c:272 lib/dpkg/fields.c:622 #: lib/dpkg/fields.c:647 #, fuzzy, c-format #| msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgid "value for '%s' field not allowed in this context" msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud" #: lib/dpkg/fields.c:226 msgid "first (want) word in 'Status' field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:228 msgid "second (error) word in 'Status' field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:230 msgid "third (status) word in 'Status' field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:240 lib/dpkg/fields.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" msgid "error in '%s' field string '%.250s'" msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s" #: lib/dpkg/fields.c:252 #, c-format msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:305 #, c-format msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:327 #, c-format msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:344 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:405 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:415 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s" #: lib/dpkg/fields.c:444 #, c-format msgid "" "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " "expected" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:457 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s" #: lib/dpkg/fields.c:491 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " bad version relationship %c%c" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:497 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:507 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:515 #, c-format msgid "only exact versions may be used for '%s' field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:520 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:545 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:551 #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:561 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:568 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s" #: lib/dpkg/fields.c:633 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s" #: lib/dpkg/fields.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri" #: lib/dpkg/file.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat source file '%.250s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/file.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada" #: lib/dpkg/file.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" #: lib/dpkg/file.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to unlock %s: %s" msgid "unable to unlock %s" msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s" #: lib/dpkg/file.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "unable to check file '%s' lock status" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/file.c:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "status database area is locked by another process" msgid "%s is locked by another process" msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud" #: lib/dpkg/file.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to unlock %s: %s" msgid "unable to lock %s" msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s" #: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176 msgid "showing file on pager" msgstr "" #: lib/dpkg/log.c:53 #, fuzzy, c-format #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgid "could not open log '%s': %s" msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n" #: lib/dpkg/log.c:85 msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/log.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada" #: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:98 utils/update-alternatives.c:274 #: utils/update-alternatives.c:331 utils/update-alternatives.c:1126 #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "tõrge kataloogi loomisel" #: lib/dpkg/mlib.c:110 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" msgstr "" #: lib/dpkg/mlib.c:111 #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" msgstr "" #: lib/dpkg/mlib.c:117 msgid "failed to create pipe" msgstr "tõrge toru loomisel" #: lib/dpkg/mlib.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to '%s'" msgstr "viga `%s' kirjutamisel" #: lib/dpkg/mlib.c:135 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda" #: lib/dpkg/mlib.c:137 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "" #: lib/dpkg/options.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "configuration error: %s:%d: %s" msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus" #: lib/dpkg/options.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks" #: lib/dpkg/options.c:105 #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/options.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "tundmatu võti `%s'" #: lib/dpkg/options.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' needs a value" msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus" #: lib/dpkg/options.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not take a value" msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud" #: lib/dpkg/options.c:137 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" #: lib/dpkg/options.c:138 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel" #: lib/dpkg/options.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel" #: lib/dpkg/options.c:237 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "tundmatu võti --%s" #: lib/dpkg/options.c:241 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus" #: lib/dpkg/options.c:246 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud" #: lib/dpkg/options.c:254 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "tundmatu võti -%c" #: lib/dpkg/options.c:259 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus" #: lib/dpkg/options.c:267 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud" #: lib/dpkg/options.c:286 dpkg-split/main.c:127 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/options.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n" #: lib/dpkg/options.c:310 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)" #: lib/dpkg/parse.c:138 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" msgstr "korduv välja `%s' väärtus" #: lib/dpkg/parse.c:150 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike" #: lib/dpkg/parse.c:156 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus" #: lib/dpkg/parse.c:201 lib/dpkg/parsehelp.c:314 lib/dpkg/parsehelp.c:326 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "puudub %s" #: lib/dpkg/parse.c:203 lib/dpkg/parsehelp.c:316 lib/dpkg/parsehelp.c:329 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:211 #, c-format msgid "package has field '%s' but is missing architecture" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "package has field '%s' but is architecture all" msgstr " (pakk: " #: lib/dpkg/parse.c:232 msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:243 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:247 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:253 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:257 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:267 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:345 msgid "" "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " "an upgrade from an unofficial dpkg" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:349 msgid "" "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:409 #, c-format msgid "" "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " "installed instances" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:523 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel" #: lib/dpkg/parse.c:529 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:535 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:540 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading %s from file %.255s" msgid "reading package info file '%.255s'" msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s" #: lib/dpkg/parse.c:551 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:585 msgid "empty field name" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:587 #, c-format msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:597 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime" #: lib/dpkg/parse.c:600 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime" #: lib/dpkg/parse.c:603 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes" #: lib/dpkg/parse.c:607 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon" #: lib/dpkg/parse.c:618 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)" #: lib/dpkg/parse.c:622 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "" "välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)" #: lib/dpkg/parse.c:633 #, fuzzy, c-format #| msgid "newline in field name `%.*s'" msgid "blank line in value of field '%.*s'" msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime" #: lib/dpkg/parse.c:653 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)" #: lib/dpkg/parse.c:738 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:765 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" " %.255s" msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses" #: lib/dpkg/parsehelp.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d:\n" " %.255s" msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses" #: lib/dpkg/parsehelp.c:139 #, fuzzy #| msgid "must start with an alphanumeric" msgid "must start with an alphanumeric character" msgstr "peab algama tähe või numbriga" #: lib/dpkg/parsehelp.c:187 #, fuzzy #| msgid "" msgctxt "version" msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:217 msgid "version string is empty" msgstr "versioonistring puudub" #: lib/dpkg/parsehelp.c:232 msgid "version string has embedded spaces" msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid" #: lib/dpkg/parsehelp.c:241 msgid "epoch in version is not number" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:243 msgid "epoch in version is negative" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:245 #, fuzzy msgid "epoch in version is too big" msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n" #: lib/dpkg/parsehelp.c:247 msgid "nothing after colon in version number" msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga" #: lib/dpkg/parsehelp.c:262 msgid "version number does not start with digit" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:265 #, fuzzy #| msgid "nothing after colon in version number" msgid "invalid character in version number" msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga" #: lib/dpkg/parsehelp.c:269 #, fuzzy #| msgid "nothing after colon in version number" msgid "invalid character in revision number" msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga" #: lib/dpkg/pkg-db.c:164 lib/dpkg/pkg-spec.c:97 #, c-format msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-format.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "nothing after colon in version number" msgid "invalid character '%c' in field width" msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga" #: lib/dpkg/pkg-format.c:92 msgid "field width is out of range" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-format.c:183 msgid "missing closing brace" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-show.c:141 msgid "(no description available)" msgstr "(kirjeldus pole saadaval)" #: lib/dpkg/pkg-spec.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s" #: lib/dpkg/pkg-spec.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s" #: lib/dpkg/report.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: %s\n" msgstr "" "%s: viga puhastamisel:\n" " %s\n" #: lib/dpkg/strwide.c:60 #, c-format msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" msgstr "" #: lib/dpkg/strwide.c:113 #, c-format msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" msgstr "" #: lib/dpkg/subproc.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/subproc.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s" #: lib/dpkg/subproc.c:78 #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (alamprotsess): %s\n" #: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:411 msgid "fork failed" msgstr "tõrge fork() funktsioonis" #: lib/dpkg/subproc.c:119 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d" #: lib/dpkg/subproc.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "subprocess %s was interrupted" msgstr "tõrge %s järel ootamisel" #: lib/dpkg/subproc.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s" #: lib/dpkg/subproc.c:132 msgid ", core dumped" msgstr "" #: lib/dpkg/subproc.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d" #: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "tõrge %s järel ootamisel" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:73 #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:82 #, fuzzy, c-format msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:86 #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" msgstr "" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:135 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:142 #, fuzzy msgid "triggers area" msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:152 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:166 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:180 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:216 #, fuzzy, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:224 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:229 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:233 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada" #: lib/dpkg/triglib.c:228 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " "package `%.250s')" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada" #: lib/dpkg/triglib.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel" #: lib/dpkg/triglib.c:312 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " "%.250s" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:430 #, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" #: lib/dpkg/triglib.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" #: lib/dpkg/triglib.c:524 #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " "file `%.250s'): %.250s" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:663 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" "%.250s': %.250s" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: lib/dpkg/triglib.c:698 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:711 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada" #: lib/dpkg/triglib.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada" #: lib/dpkg/trigname.c:34 msgid "empty trigger names are not permitted" msgstr "" #: lib/dpkg/trigname.c:38 msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "" #: lib/dpkg/utils.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%.250s'" msgstr "viga %.250s sulgemisel" #: lib/dpkg/utils.c:61 #, c-format msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/utils.c:63 #, c-format msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/utils.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected eof reading `%.250s'" msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s" #: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88 msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "" #: src/archives.c:244 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel" #: src/archives.c:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada" #: src/archives.c:272 #, c-format msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" msgstr "" #: src/archives.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" #: src/archives.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" msgstr "" "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n" #: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:159 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel" #: src/archives.c:360 src/archives.c:477 src/statcmd.c:161 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel" #: src/archives.c:368 src/archives.c:1213 src/archives.c:1254 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel" #: src/archives.c:372 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "viga toru `%.255s' loomisel" #: src/archives.c:377 src/archives.c:382 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel" #: src/archives.c:396 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "viga viida `%.255s' loomisel" #: src/archives.c:403 utils/update-alternatives.c:485 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel" #: src/archives.c:409 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel" #: src/archives.c:428 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada" #: src/archives.c:456 src/archives.c:460 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel" #: src/archives.c:472 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel" #: src/archives.c:509 msgid "cannot open security status notification channel" msgstr "" #: src/archives.c:524 msgid "cannot get security labeling handle" msgstr "" #: src/archives.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set security context for file object '%s'" msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s" #: src/archives.c:601 src/archives.c:1137 utils/update-alternatives.c:319 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda" #: src/archives.c:603 src/archives.c:1139 src/configure.c:760 #, c-format msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "" #: src/archives.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " "of package %.250s" msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s" #: src/archives.c:732 #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "" #: src/archives.c:754 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " "symlink `%.250s'" msgstr "" #: src/archives.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" "%.250s' (package: %.100s)" msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s" #: src/archives.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s" #: src/archives.c:848 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "" #: src/archives.c:856 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" msgstr "" #: src/archives.c:862 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" #: src/archives.c:898 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "" #: src/archives.c:980 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:627 #: utils/update-alternatives.c:1236 utils/update-alternatives.c:1304 #: utils/update-alternatives.c:1462 utils/update-alternatives.c:1726 #: utils/update-alternatives.c:2223 utils/update-alternatives.c:2271 #: utils/update-alternatives.c:2446 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read %s: %s" msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" #: src/archives.c:995 #, fuzzy, c-format #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n" #: src/archives.c:1001 #, fuzzy, c-format #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n" #: src/archives.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " "nondirectory" msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s" #: src/archives.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s" #: src/archives.c:1127 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "" #: src/archives.c:1144 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "" "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia " "nimeviita luua" #: src/archives.c:1146 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)" #: src/archives.c:1151 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia " "viita luua" #: src/archives.c:1168 src/archives.c:1262 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada" #: src/archives.c:1207 src/archives.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua" #: src/archives.c:1252 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: src/archives.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" "%s" msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n" #: src/archives.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable %s" msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n" #: src/archives.c:1338 #, c-format msgid "" "no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable %s" msgstr "" #: src/archives.c:1347 #, c-format msgid "" "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" #: src/archives.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada" #: src/archives.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada" #: src/archives.c:1384 #, fuzzy, c-format msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n" #: src/archives.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n" #: src/archives.c:1395 src/archives.c:1516 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" #| "%s" msgid "" "regarding %s containing %s:\n" "%s" msgstr "" "dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n" "%3$s" #: src/archives.c:1403 #, fuzzy msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n" #: src/archives.c:1408 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" msgstr "" #: src/archives.c:1413 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "" #: src/archives.c:1443 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgid "considering removing %s in favour of %s ..." msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n" #: src/archives.c:1449 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n" #: src/archives.c:1478 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n" #: src/archives.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "" "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n" #: src/archives.c:1497 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n" #: src/archives.c:1506 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgid "yes, will remove %s in favour of %s" msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n" #: src/archives.c:1519 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata" #: src/archives.c:1521 #, fuzzy msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n" #: src/archives.c:1567 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "" #: src/archives.c:1577 #, fuzzy msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel" #: src/archives.c:1598 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen" #: src/archives.c:1604 msgid "error reading find's pipe" msgstr "viga find'i torust lugemisel" #: src/archives.c:1605 msgid "error closing find's pipe" msgstr "viga find'i toru sulgemisel" #: src/archives.c:1608 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "" "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i" #: src/archives.c:1611 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "" #: src/archives.c:1622 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime" #: src/archives.c:1659 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 #: src/enquiry.c:215 src/enquiry.c:332 src/enquiry.c:523 src/enquiry.c:525 #: src/enquiry.c:538 src/enquiry.c:568 src/main.c:67 src/main.c:171 #: src/main.c:322 src/main.c:615 src/packages.c:266 src/querycmd.c:329 #: src/querycmd.c:431 src/querycmd.c:478 src/querycmd.c:487 src/querycmd.c:533 #: src/querycmd.c:616 src/querycmd.c:804 src/querycmd.c:852 src/select.c:99 #: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:57 src/trigcmd.c:89 #: dpkg-deb/build.c:487 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/extract.c:270 #: dpkg-deb/info.c:205 dpkg-deb/info.c:267 dpkg-deb/main.c:61 #: dpkg-deb/main.c:134 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:55 #: dpkg-split/main.c:99 dpkg-split/queue.c:156 dpkg-split/queue.c:298 msgid "" msgstr "" #: src/archives.c:1660 src/packages.c:267 src/querycmd.c:330 #: src/querycmd.c:429 src/querycmd.c:539 src/querycmd.c:617 src/select.c:100 #: dpkg-split/main.c:170 dpkg-split/queue.c:234 msgid "" msgstr "" #: src/archives.c:1703 #, fuzzy, c-format #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n" #: src/archives.c:1707 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n" #: src/archives.c:1724 #, fuzzy, c-format #| msgid "package %.250s is already installed and configured" msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud" #: src/archives.c:1733 #, fuzzy, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n" #: src/archives.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n" #: src/cleanup.c:87 #, c-format msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" msgstr "" #: src/cleanup.c:94 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgstr "" #: src/cleanup.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" msgstr "" "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia " "nimeviita luua" #: src/cleanup.c:102 #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" msgstr "" #: src/cleanup.c:109 #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "" #: src/configure.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Configuration file `%s'" msgid "Configuration file '%s'\n" msgstr "" "\n" "Seadistusfail `%s'" #: src/configure.c:100 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Configuration file `%s'" msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" msgstr "" "\n" "Seadistusfail `%s'" #: src/configure.c:105 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " ==> File on system created by you or by a script.\n" #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" msgid "" " ==> File on system created by you or by a script.\n" " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" msgstr "" "\n" " ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n" " ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n" #: src/configure.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Not modified since installation.\n" msgid " Not modified since installation.\n" msgstr "" "\n" " Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n" #: src/configure.c:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" " ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n" #: src/configure.c:112 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" " ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n" #: src/configure.c:115 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n" #: src/configure.c:116 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr "" " Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n" #: src/configure.c:125 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n" #: src/configure.c:129 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n" #: src/configure.c:138 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n" #: src/configure.c:142 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n" #: src/configure.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" " Y or I : install the package maintainer's version\n" " N or O : keep your currently-installed version\n" " D : show the differences between the versions\n" " Z : start a shell to examine the situation\n" msgstr "" " Mida sa soovid sellega peale hakata? Valikud on:\n" " Y või I : paki haldaja versiooni paigaldamine\n" " N või O : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n" " D : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n" " Z : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n" #: src/configure.c:156 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n" #: src/configure.c:159 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n" #: src/configure.c:163 msgid "[default=N]" msgstr "[vaikimisi=N]" #: src/configure.c:164 msgid "[default=Y]" msgstr "[vaikimisi=Y]" #: src/configure.c:165 msgid "[no default]" msgstr "" #: src/configure.c:168 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" #: src/configure.c:177 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "" #: src/configure.c:178 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "" #: src/configure.c:211 src/configure.c:215 msgid "conffile difference visualizer" msgstr "" #: src/configure.c:232 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n" #: src/configure.c:241 src/configure.c:245 msgid "conffile shell" msgstr "" #: src/configure.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" #: src/configure.c:413 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "" #: src/configure.c:425 #, c-format msgid "" "\n" "Configuration file `%s', does not exist on system.\n" "Installing new config file as you requested.\n" msgstr "" #: src/configure.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n" #: src/configure.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "" "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n" #: src/configure.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel" #: src/configure.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n" #: src/configure.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "" "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n" #: src/configure.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "" "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n" #: src/configure.c:505 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n" #: src/configure.c:511 utils/update-alternatives.c:492 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "" #: src/configure.c:563 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada" #: src/configure.c:566 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud" #: src/configure.c:569 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" " cannot configure (current status `%.250s')" msgstr "" "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n" " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')" #: src/configure.c:581 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "package %.250s is not ready for configuration\n" #| " cannot configure (current status `%.250s')" msgid "" "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" msgstr "" "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n" " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')" #: src/configure.c:589 #, c-format msgid "" "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" msgstr "" #: src/configure.c:625 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" #| "%s" msgid "" "dependency problems prevent configuration of %s:\n" "%s" msgstr "" "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n" "%s" #: src/configure.c:628 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata" #: src/configure.c:631 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" #| "%s" msgid "" "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse " "ikkagi:\n" "%s" #: src/configure.c:639 #, fuzzy #| msgid "" #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" #| " reinstall it before attempting configuration." msgid "" "package is in a very bad inconsistent state; you should\n" " reinstall it before attempting configuration" msgstr "" "Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n" " sa paki uuesti paigaldama." #: src/configure.c:642 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n" #: src/configure.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s" #: src/configure.c:743 #, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" " (= '%s')" msgstr "" #: src/configure.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s" #: src/configure.c:781 #, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" " ('%s' is a symlink to '%s')" msgstr "" #: src/configure.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail" #: src/configure.c:825 dpkg-split/split.c:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read %s: %s" msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" #: src/configure.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s" #: src/depcon.c:246 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s sõltub pakist %s" #: src/depcon.c:249 #, c-format msgid "%s pre-depends on %s" msgstr "%s eelsõltub pakist %s" #: src/depcon.c:252 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s soovitab pakki %s" #: src/depcon.c:255 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s vihjab pakile %s" #: src/depcon.c:258 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s lõhub paki %s" #: src/depcon.c:261 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s on vastuolus pakiga %s" #: src/depcon.c:264 #, c-format msgid "%s enhances %s" msgstr "%s täiustab pakki %s" #: src/depcon.c:372 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" msgstr "" #: src/depcon.c:376 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" msgstr "" #: src/depcon.c:384 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" msgstr "" #: src/depcon.c:398 #, c-format msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgstr "" #: src/depcon.c:418 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" msgstr " %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n" #: src/depcon.c:423 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" msgstr "" #: src/depcon.c:432 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" msgstr "" #: src/depcon.c:444 #, c-format msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s on %s.\n" #: src/depcon.c:482 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" msgstr " %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n" #: src/depcon.c:487 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr "" #: src/depcon.c:497 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr " %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n" #: src/depcon.c:512 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n" #: src/depcon.c:545 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n" #: src/depcon.c:576 #, fuzzy, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" msgstr " %.250s (versioon %.250s) on %s.\n" #: src/depcon.c:606 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n" #: src/depcon.c:649 #, fuzzy, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n" #: src/divertcmd.c:53 #, fuzzy msgid "Use --help for help about diverting files." msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help." #: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 #, c-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n" #: src/divertcmd.c:73 src/main.c:64 src/querycmd.c:801 src/statcmd.c:61 #: src/trigcmd.c:54 dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:52 #: utils/update-alternatives.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" "\n" "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n" "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n" "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n" #: src/divertcmd.c:85 src/main.c:82 src/querycmd.c:813 src/statcmd.c:73 #: dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:64 utils/update-alternatives.c:92 #, c-format msgid "" "Usage: %s [