# Sampada Nakhare # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-19 07:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n" "Last-Translator: Priti Patil \n" "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " "\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/dpkg/ar.c:66 #, c-format msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:97 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:112 #: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/ar.c:94 #, c-format msgid "generated corrupt ar header for '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "failed to fstat ar member file (%s)" msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही" #: lib/dpkg/ar.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "ar member file (%s)" msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही" #: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:135 msgid "may not be empty string" msgstr "रिकामी श्रृंखला नसावी" #: lib/dpkg/arch.c:66 #, fuzzy #| msgid "must start with an alphanumeric" msgid "must start with an alphanumeric" msgstr "अंक-अक्षराने सुरुवात होणे आवश्यक" #: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:143 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "चिन्ह `%c' ला अनुमती नाही (फक्त अक्षरे, अंक व चिन्हे `%s')" #: lib/dpkg/arch.c:312 #, fuzzy msgid "error writing to architecture list" msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी" #: lib/dpkg/atomic-file.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create new file '%.250s'" msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/atomic-file.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write new file '%.250s'" msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/atomic-file.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "unable to flush new file '%.250s'" msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही" #: lib/dpkg/atomic-file.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync new file '%.250s'" msgstr "`%.255s' अनबफर करता येत नाही" #: lib/dpkg/atomic-file.c:81 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgid "unable to close new file `%.250s'" msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" #: lib/dpkg/atomic-file.c:92 #, fuzzy, c-format #| msgid "remove old diversions-old: %s" msgid "error removing old backup file '%s'" msgstr "जुने वळण-जुने: %s काढून टाका" #: lib/dpkg/atomic-file.c:94 #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating pipe `%.255s'" msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "`%.255s' पाइप बनवताना त्रुटी" #: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105 #: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174 #: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:337 src/remove.c:428 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "%.250s काढणे अशक्य" #: lib/dpkg/atomic-file.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "error installing new file '%s'" msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी" #: lib/dpkg/buffer.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read on buffer copy for %s" msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे अयशस्वी झाले" #: lib/dpkg/buffer.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "failed in write on buffer copy for %s" msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे अयशस्वी झाले" #: lib/dpkg/buffer.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "short read on buffer copy for %s" msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे तोकडे वाचन" #: lib/dpkg/buffer.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to exec tar" msgid "failed to seek %s" msgstr "टार इक्सइसी करता आले नाही" #: lib/dpkg/command.c:178 lib/dpkg/command.c:204 src/help.c:647 #: src/processarc.c:102 src/processarc.c:142 src/processarc.c:471 #: src/processarc.c:912 dpkg-deb/build.c:461 dpkg-deb/build.c:546 #: dpkg-deb/build.c:569 dpkg-deb/extract.c:317 dpkg-deb/info.c:65 #: dpkg-split/split.c:69 utils/update-alternatives.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "%s अमलात आणण्यास असमर्थ आहे" #: lib/dpkg/compress.c:97 lib/dpkg/compress.c:380 #, fuzzy #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unknown compression strategy" msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" #: lib/dpkg/compress.c:112 #, c-format msgid "%s: decompression" msgstr "%s: डिकाँंप्रेशन" #: lib/dpkg/compress.c:118 #, c-format msgid "%s: compression" msgstr "%s: काँंप्रेशन" #: lib/dpkg/compress.c:151 #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:171 lib/dpkg/compress.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:189 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:269 #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:289 lib/dpkg/compress.c:293 lib/dpkg/compress.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:307 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:324 lib/dpkg/compress.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:331 msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c:68 #, c-format msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" msgstr "" "सुधारणा निर्देशिकेत असलेल्या `%.250s' या फाइलचे नाव जास्त लांब आहे (लांबी=%d, " "जास्तीतजास्त=%d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c:72 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "सुधारणा निर्देशिकेत असलेल्या फाईलींच्या नावांची लांबी वेगवेगळी आहे (दोन्ही %d व %d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c:86 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" msgstr "`%.255s' सुधारणा निर्देशिका तपासता येत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:101 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "अंतर्भुत सुधारणा फाईल %.255s काढून टाकता आली नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:120 dpkg-deb/build.c:449 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:124 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "%.250s पँडिंगने भरता येत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:126 #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "पँडिंगनंतर %.250s एकजीव करता येत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:128 #, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "पँडिंगनंतर %.250s च्या सुरूवातीला जाता येत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़ साठी टीएमपीफाईल उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:220 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेस लोॅकफ़ाईल उघडता/बनवता येत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:230 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "आपणांस डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसला टाळे लावण्याची परवानगी नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:232 #, fuzzy #| msgid "unable to lock dpkg status database" msgid "dpkg status database" msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसला टाळे लावता येत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:256 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "या संक्रियेसाठी सुपरयुझरचे हक्क आवश्यक आहेत" #: lib/dpkg/dbmodify.c:261 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "डीपीकेजी दर्जा स्थानात प्रवेश मिळत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:263 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "या संक्रियेसाठी डीपीकेजी दर्जा स्थानाचे वाचन/लेखन हक्क आवश्यक आहेत" #: lib/dpkg/dbmodify.c:314 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "माझी स्वतःची सुधारणा फाईल %.255s काढून टाकता आली नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:352 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती लिहिता येत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:355 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती एकजीव करता येत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:358 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "`%.250s' च्या सुधारित स्थितीत काटछाट करता येत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:361 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती एफसिन्क करता येत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:364 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती बंद करता येत नाही" #: lib/dpkg/dbmodify.c:368 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती अधिष्ठापित करता येत नाही" #: lib/dpkg/dir.c:50 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" msgstr "%.250s साठी फाईलडीस्क्रिप्टर फ्लॅग वाचणे जमत नाही" #: lib/dpkg/dir.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync directory '%s'" msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:216 dpkg-split/split.c:202 #: utils/update-alternatives.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:230 dpkg-deb/build.c:607 #: dpkg-split/join.c:65 dpkg-split/queue.c:187 #: utils/update-alternatives.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:609 #: dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:189 #: utils/update-alternatives.c:1309 utils/update-alternatives.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही" #: lib/dpkg/dump.c:448 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "`%.50s' to `%.250s' चे तपशील लिहिता आले नाहीत" #: lib/dpkg/dump.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "सद्यस्थिती फाइलचे बफरिंग निश्चित करता येत नाही" #: lib/dpkg/dump.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "`%.50s' बद्दलची %s माहिती `%.250s' मध्ये लिहिता आली नाही" #: lib/dpkg/ehandle.c:94 #, c-format msgid "" "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:100 #, c-format msgid "" "%s: outside error context, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:120 #, fuzzy #| msgid "out of memory for new cleanup entry" msgid "out of memory for new error context" msgstr "वीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी" #: lib/dpkg/ehandle.c:183 #, c-format msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" " %s\n" msgstr "" "%s: सफाई करताना चूक:\n" " %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:201 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" msgstr "डीपीकेजी: त्रुटी सुधारणेदरम्यान पुष्कळच नेस्टेड चुका !!\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:268 lib/dpkg/ehandle.c:307 msgid "out of memory for new cleanup entry" msgstr "वीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी" #: lib/dpkg/ehandle.c:291 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" msgstr "बहुपर्यायांसहित नवीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी" #: lib/dpkg/ehandle.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: %s\n" msgstr "" "%s: सफाई करताना चूक:\n" " %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: %s\n" msgstr "" "%s: सफाई करताना चूक:\n" " %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n" msgstr "%s:%d: अंतर्गत त्रुटी `%s'\n" #: lib/dpkg/fields.c:51 #, c-format msgid "%s is missing" msgstr "%s हरवले आहे" #: lib/dpkg/fields.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "'%.50s' is not allowed for %s" msgstr "%s साठी `%.*s' ला अनुमती नाही" #: lib/dpkg/fields.c:79 #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "%s नंतर अडगळ" #: lib/dpkg/fields.c:93 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "पॅकेजचे नाव अयोग्य (%.250s)" #: lib/dpkg/fields.c:108 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" msgstr "फाइलचे विवरण क्षेत्र रिकामे `%s'" #: lib/dpkg/fields.c:111 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" msgstr "सद्यस्थितीदर्शक फाइलमधे फाइल विवरण क्षेत्र `%s' ला अनुमती नाही" #: lib/dpkg/fields.c:124 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच अधिक मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)" #: lib/dpkg/fields.c:138 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच कमी मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)" #: lib/dpkg/fields.c:160 msgid "yes/no in boolean field" msgstr "बुलियन क्षेत्रामधे हो/नाही" #: lib/dpkg/fields.c:175 msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:187 #, c-format msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:206 msgid "word in `priority' field" msgstr " `अग्रक्रम' क्षेत्रामधे शब्द" #: lib/dpkg/fields.c:218 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "येथील संदर्भात `सद्यस्थिती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" #: lib/dpkg/fields.c:223 msgid "first (want) word in `status' field" msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील पहिला (जरुर) शब्द" #: lib/dpkg/fields.c:226 msgid "second (error) word in `status' field" msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील दुसरा (चूक) शब्द" #: lib/dpkg/fields.c:229 msgid "third (status) word in `status' field" msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील तिसरा (सद्यस्थितीदर्शक) शब्द" #: lib/dpkg/fields.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" msgid "error in Version string '%.250s'" msgstr "आवृत्ती श्रृंखला `%.250s': %.250s मधे त्रुटी" #: lib/dpkg/fields.c:250 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgstr "कालबाह्य `उजळणी' किंवा `पॅकेज-उजळणी' क्षेत्र वापरले" #: lib/dpkg/fields.c:267 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" msgstr "येथील संदर्भात `विन्यास-आवृत्ती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" #: lib/dpkg/fields.c:272 #, fuzzy, c-format #| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" msgid "error in Config-Version string '%.250s'" msgstr "विन्यास-आवृत्ती श्रृंखला `%.250s': %.250s मधे त्रुटी" #: lib/dpkg/fields.c:298 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgstr "`विन्यासफाईल' च्या मूल्यामधील ओळ कुरूप आहे `%.*s'" #: lib/dpkg/fields.c:320 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "`विन्यासफाईल' च्या मूल्यामध्ये रिक्त जागेने न सुरू होणारी ओळ आहे `%c'" #: lib/dpkg/fields.c:337 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "विन्यासफाईल म्हणून मूल किंवा रिक्त निर्देशिकेची नोंद केली आहे" #: lib/dpkg/fields.c:395 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव गायब, किंवा पॅकेजच्या नावाच्या अपेक्षित ठिकाणी कचरा" #: lib/dpkg/fields.c:405 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s" #: lib/dpkg/fields.c:434 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgid "" "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " "expected" msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव गायब, किंवा पॅकेजच्या नावाच्या अपेक्षित ठिकाणी कचरा" #: lib/dpkg/fields.c:447 #, fuzzy #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" msgid "a value different from 'any' is currently not allowed" msgstr "%d फाइल्स आणि डिरेक्टरीज यांची सध्या स्थापना झालेली आहे.)\n" #: lib/dpkg/fields.c:449 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत त्रुटी: %.255s" #: lib/dpkg/fields.c:483 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " bad version relationship %c%c" msgstr "" "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n" " आवृत्ती नाते खराब %c%c" #: lib/dpkg/fields.c:489 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" msgstr "" "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n" " `%c' कालबाह्य आहे, त्याएेवजी %c=' किंवा `%c%c' वापरा" #: lib/dpkg/fields.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "आवृत्ती क्रमांक तंतोतंत जुळल्याचे दिसते, त्याएेवजी `=' चा वापर सुचित" #: lib/dpkg/fields.c:507 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "प्रोव्हाईड्ससाठी तंतोतंत आवृत्त्याच वापराव्यात" #: lib/dpkg/fields.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "आवृत्ती मूल्य अंक-अक्षरांशिवाय सुरू होतेय, रिक्त जागा अंतर्भुत करण्याचे सुचित" #: lib/dpkg/fields.c:528 lib/dpkg/fields.c:532 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत `%c' चा समावेश आहे" #: lib/dpkg/fields.c:536 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्ती अ-रहित" #: lib/dpkg/fields.c:542 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत त्रुटी: %.255s" #: lib/dpkg/fields.c:552 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेज `%.255s' संदर्भात नियमबाह्य लेखन त्रुटी " #: lib/dpkg/fields.c:559 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "%s क्षेत्रात (`|') पर्यायांना अनुमती नाही" #: lib/dpkg/fields.c:613 #, fuzzy msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" msgstr "येथील संदर्भात `विन्यास-आवृत्ती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" #: lib/dpkg/fields.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s" #: lib/dpkg/fields.c:624 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:638 #, fuzzy msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" msgstr "येथील संदर्भात `सद्यस्थिती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" #: lib/dpkg/fields.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s" #: lib/dpkg/fields.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी असलेली फाइलची सुची" #: lib/dpkg/file.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat source file '%.250s'" msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/file.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s'चा मालकीहक्क बदलण्यास असमर्थ आहे " #: lib/dpkg/file.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s'चा मोड निश्चित करण्यास असमर्थ आहे" #: lib/dpkg/file.c:85 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to unlock %s: %s" msgid "unable to unlock %s" msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s" #: lib/dpkg/file.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "unable to check file '%s' lock status" msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/file.c:146 #, fuzzy, c-format #| msgid "status database area is locked by another process" msgid "%s is locked by another process" msgstr "सद्यस्थिती डेटाबेस क्षेत्राला इतर प्रक्रियेने टाळे लावले आहे " #: lib/dpkg/file.c:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to unlock %s: %s" msgid "unable to lock %s" msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s" #: lib/dpkg/log.c:53 #, c-format msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgstr "नोंद `%s': %s उघडता आली नाही \n" #: lib/dpkg/log.c:85 msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/log.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती लिहिता येत नाही" #: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:272 #: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1102 #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "निर्देशिका बनवता आली नाही" #: lib/dpkg/mlib.c:106 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" msgstr "एसटीडी%s साठी डीयुपी करणे अयशस्वी" #: lib/dpkg/mlib.c:107 #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" msgstr "एफ़डी %d साठी डीयुपी करणे अयशस्वी" #: lib/dpkg/mlib.c:113 msgid "failed to create pipe" msgstr "पाइप बनवणे अयशस्वी" #: lib/dpkg/mlib.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to '%s'" msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी" #: lib/dpkg/mlib.c:128 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgstr "%.250s साठी फाईलडीस्क्रिप्टर फ्लॅग वाचणे जमत नाही" #: lib/dpkg/mlib.c:130 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "%.250s साठी क्लोज-ऑन-इअेक्सइसी फ्लॅग निश्चित करणे जमत नाही" #: lib/dpkg/options.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "configuration error: %s:%d: %s" msgstr "संरचना त्रुटी: %s चे मूल्य आवश्यक" #: lib/dpkg/options.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" msgstr "संरचना फाईल `%.255s' वाचनासाठी उघडता आली नाही" #: lib/dpkg/options.c:102 #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/options.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'" #: lib/dpkg/options.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' needs a value" msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करतो" #: lib/dpkg/options.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not take a value" msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करत नाही" #: lib/dpkg/options.c:133 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी" #: lib/dpkg/options.c:134 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "`%.255s' संरचना फाईल बंद करताना त्रुटी" #: lib/dpkg/options.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "`%.255s' संरचना फाईल बंद करताना त्रुटी" #: lib/dpkg/options.c:228 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "अपरिचित पर्याय --%s" #: lib/dpkg/options.c:232 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करतो" #: lib/dpkg/options.c:237 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करत नाही" #: lib/dpkg/options.c:245 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "अपरिचित पर्याय -%c" #: lib/dpkg/options.c:250 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "-%c पर्याय मूल्य धारण करतो" #: lib/dpkg/options.c:258 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "-%c पर्याय मूल्य धारण करत नाही" #: lib/dpkg/options.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" msgstr "ताकिद: अप्रचलित पर्याय `--%s'\n" #: lib/dpkg/options.c:287 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr " परस्परविरुद्ध कृती -%c (--%s) आणि -%c (--%s)" #: lib/dpkg/parse.c:137 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" msgstr "`%s' क्षेत्रासाठी मूल्य पुनरावृत्ती" #: lib/dpkg/parse.c:149 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेले क्षेत्र नाव `%.*s' फारच छोटे" #: lib/dpkg/parse.c:155 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेल्या क्षेत्रात `%.*s' मूल्य पुनरावृत्ती" #: lib/dpkg/parse.c:200 lib/dpkg/parsehelp.c:306 lib/dpkg/parsehelp.c:318 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "%s गायब" #: lib/dpkg/parse.c:202 lib/dpkg/parsehelp.c:308 lib/dpkg/parsehelp.c:321 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "%s साठी रिक्त मूल्य" #: lib/dpkg/parse.c:210 #, c-format msgid "package has field '%s' but is missing architecture" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "package has field '%s' but is architecture all" msgstr "(पॅकेज: " #: lib/dpkg/parse.c:231 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" msgstr "पॅकेजची संरचित आवृत्ती अनुचित स्थितीत" #: lib/dpkg/parse.c:242 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:246 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:252 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:256 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:266 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "अधिष्ठापन न केलेल्या पॅकेजमधे कोॅन्फफाइल आहेत, त्यांच्याकडे दुर्लक्ष" #: lib/dpkg/parse.c:344 msgid "package contains multiple non-coinstallable instances" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:347 msgid "package with a mix of non-coinstallable and coinstallable instances" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:406 #, c-format msgid "" "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " "installed instances" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:520 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' वाचनासाठी उघडता आली नाही" #: lib/dpkg/parse.c:526 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही" #: lib/dpkg/parse.c:532 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' एममॅप करता येत नाही" #: lib/dpkg/parse.c:537 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgid "reading package info file '%.255s'" msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही" #: lib/dpkg/parse.c:548 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "वाचनानंतर बंद करता आले नाही: `%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:589 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर इओएफ" #: lib/dpkg/parse.c:592 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन" #: lib/dpkg/parse.c:595 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे एमएसडोॅस इओएफ (^Z)" #: lib/dpkg/parse.c:599 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर कोलन असणे आवश्यक" #: lib/dpkg/parse.c:610 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यापुर्वी इओएफ (अंतिम न्यूलाइन गायब)" #: lib/dpkg/parse.c:614 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यात एमएसडोॅस इओएफ कॅर (न्यूलाइन गायब?)" #: lib/dpkg/parse.c:625 #, fuzzy, c-format #| msgid "newline in field name `%.*s'" msgid "blank line in value of field '%.*s'" msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन" #: lib/dpkg/parse.c:646 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यादरम्यान इओएफ (अंतिम न्यूलाइन गायब)" #: lib/dpkg/parse.c:731 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "अनेक पॅकेज इनफो नोंदी आढळल्या, फक्त एकालाच अनुमती" #: lib/dpkg/parse.c:757 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "`%.255s' मधे पॅकेजची माहिती नाही" #: lib/dpkg/parsehelp.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" " %.255s" msgstr "%s, `%.255s' फायलीत %d ओळीजवळ" #: lib/dpkg/parsehelp.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d:\n" " %.255s" msgstr "%s, `%.255s' फायलीत %d ओळीजवळ" #: lib/dpkg/parsehelp.c:137 #, fuzzy #| msgid "must start with an alphanumeric" msgid "must start with an alphanumeric character" msgstr "अंक-अक्षराने सुरुवात होणे आवश्यक" #: lib/dpkg/parsehelp.c:185 #, fuzzy #| msgid "" msgctxt "version" msgid "" msgstr "<काही नाही>" #: lib/dpkg/parsehelp.c:216 msgid "version string is empty" msgstr "आवृत्ती श्रृंखला रिकामी आहे" #: lib/dpkg/parsehelp.c:231 msgid "version string has embedded spaces" msgstr "आवृत्ती श्रृंखलेत वेढलेल्या रिक्त जागा आहेत" #: lib/dpkg/parsehelp.c:237 msgid "epoch in version is not number" msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही" #: lib/dpkg/parsehelp.c:239 msgid "nothing after colon in version number" msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही" #: lib/dpkg/parsehelp.c:254 msgid "version number does not start with digit" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:257 #, fuzzy #| msgid "nothing after colon in version number" msgid "invalid character in version number" msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही" #: lib/dpkg/parsehelp.c:261 #, fuzzy #| msgid "nothing after colon in version number" msgid "invalid character in revision number" msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही" #: lib/dpkg/pkg-db.c:163 lib/dpkg/pkg-spec.c:97 #, c-format msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-format.c:82 #, c-format msgid "invalid character `%c' in field width\n" msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n" #: lib/dpkg/pkg-format.c:174 #, c-format msgid "Closing brace missing in format\n" msgstr "संरूप मधे बंद करण्याचा ब्रेस गायब \n" #: lib/dpkg/pkg-show.c:141 msgid "(no description available)" msgstr "(वर्णन उपलब्ध नाही)" #: lib/dpkg/pkg-spec.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s" #: lib/dpkg/pkg-spec.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s" #: lib/dpkg/subproc.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" msgstr "स्क्रिप्ट रन करण्याआधी सिग्नल %sकडे दुर्लक्ष करण्यास असमर्थ आहे" #: lib/dpkg/subproc.c:68 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "दोष अनकॅचिंग सिग्नल %s: %s \n" #: lib/dpkg/subproc.c:78 #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (उपप्रक्रिया): %s\n" #: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:449 msgid "fork failed" msgstr "विशाख अयशस्वी" #: lib/dpkg/subproc.c:119 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "उपप्रक्रिया %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d" #: lib/dpkg/subproc.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "subprocess %s was interrupted" msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झाले" #: lib/dpkg/subproc.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" msgstr "उपप्रक्रिया %s ला (%s)%s संकेताने नष्ट केले" #: lib/dpkg/subproc.c:132 msgid ", core dumped" msgstr ", गाभा अडगळीत टाकला" #: lib/dpkg/subproc.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "थांबणे स्थिती कोड %d नुसार उपप्रक्रिया %s अयशस्वी झाली " #: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झाले" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:73 #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:82 #, fuzzy, c-format msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:86 #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" msgstr "" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:135 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:142 #, fuzzy msgid "triggers area" msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:152 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:166 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:180 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:216 #, fuzzy, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" msgstr "%.255s फाइल मधुन %s वाचताना त्रुटी" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:224 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:229 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:233 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य" #: lib/dpkg/triglib.c:228 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " "package `%.250s')" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/triglib.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही" #: lib/dpkg/triglib.c:312 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " "%.250s" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" msgstr "नवी माहिती फाइल `%.250s' हिची `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे" #: lib/dpkg/triglib.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही" #: lib/dpkg/triglib.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी" #: lib/dpkg/triglib.c:524 #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " "file `%.250s'): %.250s" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:631 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" "%.250s': %.250s" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" #: lib/dpkg/triglib.c:666 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:679 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही" #: lib/dpkg/triglib.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही" #: lib/dpkg/trigname.c:34 msgid "empty trigger names are not permitted" msgstr "" #: lib/dpkg/trigname.c:38 msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "" #: lib/dpkg/utils.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%.250s'" msgstr "%.250sमध्ये वाचनाची समस्या" #: lib/dpkg/utils.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [i] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो" #: lib/dpkg/utils.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s नंतर न्यूलाइन गायब" #: lib/dpkg/utils.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected eof reading `%.250s'" msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" #: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88 msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "" #: src/archives.c:232 src/archives.c:244 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "डिपिकेजी-डेब पाइप मधुन वाचन त्रुटी" #: src/archives.c:256 #, c-format msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" msgstr "" #: src/archives.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) वाचता आली नाही" #: src/archives.c:324 src/archives.c:408 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "`%.255s' दरम्यान बॅकएन्ड डिपिकेजी-डेब" #: src/archives.c:339 src/archives.c:455 src/statcmd.c:159 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "`%.255s' ची मालकी निश्चित करताना त्रुटी" #: src/archives.c:341 src/archives.c:457 src/statcmd.c:161 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "`%.255s' च्या परवानग्या निर्धारीत करताना त्रुटी" #: src/archives.c:349 src/archives.c:1127 src/archives.c:1168 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "`%.255s बंद करताना/लिहिताना त्रुटी " #: src/archives.c:353 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "`%.255s' पाइप बनवताना त्रुटी" #: src/archives.c:358 src/archives.c:363 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "`%.255s' उपकरण बनवताना त्रुटी" #: src/archives.c:377 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "`%.255s' हार्ड साखळी बनवताना त्रुटी" #: src/archives.c:384 utils/update-alternatives.c:534 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "`%.255s' प्रतीकात्मक साखळी बनवताना त्रुटी" #: src/archives.c:390 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "`%.255s' निर्देशिका बनवताना त्रुटी" #: src/archives.c:436 src/archives.c:440 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "`%.255s'चा समयशिक्का निर्धारीत करताना त्रुटी" #: src/archives.c:452 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "`%.255s' सिमलिंकची मालकी निश्चित करताना त्रुटी" #: src/archives.c:523 src/archives.c:1051 utils/update-alternatives.c:317 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "`%.255s' साखळी/लिंक वाचण्यास अशक्य" #: src/archives.c:525 src/archives.c:1053 src/configure.c:463 #, c-format msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "" #: src/archives.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " "of package %.250s" msgstr "%.250s पॅकेजमधेही असल्याने, `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात" #: src/archives.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "`%.250s' वरिल एग्झिक्युट परवानगी सेट करण्यास असमर्थ आहे" #: src/archives.c:674 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " "symlink `%.250s'" msgstr "" #: src/archives.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" "%.250s' (package: %.100s)" msgstr "" "`%.250s'%.10s%.100s%.10s ची वळवलेली आवृत्ती असलेल्या `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या " "प्रयत्नात" #: src/archives.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "" "`%.250s'%.10s%.100s%.10s ची वळवलेली आवृत्ती असलेल्या `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या " "प्रयत्नात" #: src/archives.c:768 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "`%.255s' स्टॅट करता येत नाही (जे मी आता अधिष्ठापित करणार होतो)" #: src/archives.c:776 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' भोवतालचा घोळ निस्तारता येत नाही" #: src/archives.c:782 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' स्टॅट रिस्टोअर्ड करता येत नाही" #: src/archives.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "आर्काइवमधे 0x%x या अपरिचित प्रकाराचे `%.255s' ओॅब्जेक्ट होते" #: src/archives.c:900 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:677 #: utils/update-alternatives.c:1217 utils/update-alternatives.c:1279 #: utils/update-alternatives.c:1436 utils/update-alternatives.c:1675 #: utils/update-alternatives.c:2162 utils/update-alternatives.c:2239 #: utils/update-alternatives.c:2522 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat old name `%s': %s" msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" #: src/archives.c:915 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "%s ... जुन्या पॅकेजमधील फायली बदलल्या जात आहेत \n" #: src/archives.c:920 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "%s ... अधिष्ठापित पॅकेजमधील फायलींनी बदलले \n" #: src/archives.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " "nondirectory" msgstr "%.250s पॅकेजमधील `%.250s' निर्देशिकेवर नाॅननिर्देशिकेने पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात" #: src/archives.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "%.250s पॅकेजमधेही असल्याने, `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात" #: src/archives.c:1041 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्यासाठी `%.255s' बाजूला करण्यास अशक्य" #: src/archives.c:1058 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "`%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य" #: src/archives.c:1060 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "`%.255s'चे chown सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य" #: src/archives.c:1065 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्याआधी `%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य" #: src/archives.c:1082 src/archives.c:1176 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य" #: src/archives.c:1121 src/archives.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही" #: src/archives.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "`%.255s' अनबफर करता येत नाही" #: src/archives.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" "%s" msgstr "" "डिपिकेजी: ताकिद - %s काढून टाकून अवलंबुन रहाण्याची समस्या दुर्लक्षित करित आहे:\n" "%s" #: src/archives.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable %s." msgstr "" "डिपिकेजी: ताकिद - %s काढुन टकण्यासाठी जरुरी असलेल्या\n" " %s पॅकेजची अजुळवणी विचारात घेत आहे.\n" #: src/archives.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable %s.\n" msgstr "" "डिपिकेजी: नाही, %s हे जरूरी आहे, %s काढुन टाकण्यासाठी त्याची अजुळवणी करणे शक्य नाही.\n" #: src/archives.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" "डिपिकेजी: नाही, %s काढू शकत नाही (--स्वयंचलीत-अजुळवणी मदत करू शकते):\n" "%s" #: src/archives.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "%.250sमध्ये वाचनाची समस्या" #: src/archives.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य" #: src/archives.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" msgstr "डिपिकेजी: %s च्या मर्जीनुसार %s काढून टाकण्याचा विचार करत आहे ...\n" #: src/archives.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgstr "डिपिकेजी: हो %sच्या मर्जीनुसार %s कढून टाकले जाइल.\n" #: src/archives.c:1298 src/archives.c:1422 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" "%s" msgstr "" "डिपिकेजी: %s बद्दल ज्याच्यात %s आहे:\n" "%s" #: src/archives.c:1307 #, fuzzy msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - परस्परविरोधाकडे दुर्लक्ष करित आहे, तरी पुढे जाऊ शकता !\n" #: src/archives.c:1312 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" msgstr "" #: src/archives.c:1317 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "" #: src/archives.c:1347 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "डिपिकेजी: %s च्या मर्जीनुसार %s काढून टाकण्याचा विचार करत आहे ...\n" #: src/archives.c:1354 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "" "%s ची बरोबर स्थापना झालेली नाही - त्यावर अवलंबित असलेल्या बाबींकडे दुर्लक्ष करित आहे.\n" #: src/archives.c:1383 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "डिपिकेजी: %s काढुन टकण्यास समस्या येइल कारण ती %s पुरवते ...\n" #: src/archives.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " "requested.\n" msgstr "" "डिपिकेजी: पॅकेज %sला पुर्नस्थापनेची जरूरी आहे, पण तुमच्या विनंती नुसार ते काढूनटाकले जाइल\n" #: src/archives.c:1403 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "डिपिकेजी: पॅकेज %sला पुर्नस्थापनेची जरूरी आहे, ते काढून टाकले जाणार नाही.\n" #: src/archives.c:1412 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "डिपिकेजी: हो %sच्या मर्जीनुसार %s कढून टाकले जाइल.\n" #: src/archives.c:1426 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "परस्परविरोधी पॅकेजेस - %.250sची स्थापना होत नाही" #: src/archives.c:1428 #, fuzzy msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - परस्परविरोधाकडे दुर्लक्ष करित आहे, तरी पुढे जाऊ शकता !\n" #: src/archives.c:1474 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --रिकर्सीव्ह/पुन्हा: पुन्हा: लागणारी गरज कमीतकमी एक पाथ आरग्युमेन्ट" #: src/archives.c:1484 #, fuzzy msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "--रिकर्सीव्हला लागणारा शोध अमलात आणण्यास अयशस्वी" #: src/archives.c:1505 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "फाइन्ड्स पाइप एफडीओपन करण्यास अयशस्वी" #: src/archives.c:1511 msgid "error reading find's pipe" msgstr "फाइन्ड्स पाइप वाचण्यास दोष येतोय" #: src/archives.c:1512 msgid "error closing find's pipe" msgstr "फाइन्ड्स पाइप बंद करण्यास दोष येतोय" #: src/archives.c:1515 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "--पुन्हाः पुन्हाः परत येणारी नादुरुस्त झालेली %i चूक शोधा" #: src/archives.c:1518 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "शोध घेतला, पण पॅकेजेस (फाइल *.deb) सापडले नाही" #: src/archives.c:1529 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s ला कमीतकमी एका पॅकेजच्या अर्काइव्ह फाइलच्या आरग्यूमेंटची गरज आहे" #: src/archives.c:1564 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 #: src/enquiry.c:193 src/enquiry.c:310 src/enquiry.c:501 src/enquiry.c:503 #: src/enquiry.c:516 src/enquiry.c:546 src/main.c:68 src/main.c:170 #: src/main.c:320 src/main.c:575 src/packages.c:266 src/querycmd.c:267 #: src/querycmd.c:370 src/querycmd.c:418 src/querycmd.c:427 src/querycmd.c:473 #: src/querycmd.c:552 src/querycmd.c:647 src/querycmd.c:692 src/select.c:99 #: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92 #: dpkg-deb/build.c:443 dpkg-deb/extract.c:217 dpkg-deb/extract.c:250 #: dpkg-deb/info.c:203 dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60 #: dpkg-deb/main.c:128 dpkg-split/info.c:257 dpkg-split/main.c:54 #: dpkg-split/main.c:98 dpkg-split/queue.c:144 dpkg-split/queue.c:280 msgid "" msgstr "" #: src/archives.c:1565 src/packages.c:267 src/querycmd.c:268 #: src/querycmd.c:368 src/querycmd.c:479 src/querycmd.c:553 src/select.c:100 #: dpkg-split/main.c:169 dpkg-split/queue.c:218 msgid "" msgstr "" #: src/archives.c:1606 #, fuzzy, c-format #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" msgstr "अगोदर निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेजची निवड होत आहे.\n" #: src/archives.c:1611 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेज वगळत आहे.\n" #: src/archives.c:1628 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "%.250s ची %.250s आवृत्ती अगोदर स्थापन केलीली आहे, वगळत आहे.\n" #: src/archives.c:1638 #, fuzzy, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." msgstr "%s - ताकिद : %.250s हे %.250sला %.250s वरून खाली आणते.\n" #: src/archives.c:1644 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "%.250s हे %.250sला %.250s वरून खाली आणणार नाही, वगळत आहे.\n" #: src/cleanup.c:86 #, c-format msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" msgstr "" "पुर्नस्थापना करण्यासाठी `%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढुन टाकण्यास असमर्थ आहे" #: src/cleanup.c:93 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgstr "`%.250s'च्या बॅकप आवृत्तीची पुनर्रचना करण्यास असमर्थ आहे" #: src/cleanup.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" msgstr "`%.250s'च्या बॅकप आवृत्तीची पुनर्रचना करण्यास असमर्थ आहे" #: src/cleanup.c:101 #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" msgstr "`%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे" #: src/cleanup.c:108 #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "`%.250s'ची नवीन वेचलेली /extracted आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे" #: src/configure.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s' स्टॅट होण्यास अयशस्वी" #: src/configure.c:117 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "चालू स्थापन केलेली `%.250s' कॉनफाइल स्टॅट होण्यास अयशस्वी" #: src/configure.c:129 #, c-format msgid "" "\n" "Configuration file `%s', does not exist on system.\n" "Installing new config file as you requested.\n" msgstr "" "\n" "कॉनफिगरेशन फाइल '%s' सिस्टमवर/संगणकावर अस्तित्वात नाही.\n" "तुमच्या विनंतीनुसार नवीन कॉनफिग फाइलची स्थापना होत आहे.\n" #: src/configure.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' हे जुने बॅकप काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n" #: src/configure.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "" "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' चे `%.250s' पुन्हा नामांकन करण्यास अयशस्वी: %s\n" #: src/configure.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "%s: जीझिप ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही %s" #: src/configure.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" msgstr "" "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `जुनी %.250s' डिस्ट्रिब आवृत्ती काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n" #: src/configure.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "" "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' काढून टाकण्यास अयशस्वी (पुन्हा लिहिण्याच्या आधी): %s\n" #: src/configure.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "" "डिपिकेजी: %s: ताकिद - %.250s' हि `%.250s' ला लिंक करण्यास अयशस्वी झाली आहे: %s\n" #: src/configure.c:209 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "%s या कॉनफिग फाइलच्या नवीन आवृत्तीची स्थापना करित आहे....\n" #: src/configure.c:215 utils/update-alternatives.c:541 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "`%.250s' हे `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे" #: src/configure.c:267 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "`%s' हे नाव नसलेले पॅकेज प्रस्थापित झाले आहे, त्याची जुळवणी शक्य नाही" #: src/configure.c:270 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "पॅकेज %.250s ची स्थापना आणि जुळवणी आधीच झालेली आहे" #: src/configure.c:273 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" " cannot configure (current status `%.250s')" msgstr "" "पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n" "जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')" #: src/configure.c:285 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "package %.250s is not ready for configuration\n" #| " cannot configure (current status `%.250s')" msgid "" "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" msgstr "" "पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n" "जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')" #: src/configure.c:293 #, c-format msgid "" "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" msgstr "" #: src/configure.c:330 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" "%s" msgstr "" "डिपिकेजी: यावर अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे %sची जुळवणी करण्यास मज्जाव करते:\n" "%s" #: src/configure.c:333 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे - ज़ुळवणी न करिता सोडून देते" #: src/configure.c:337 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" "डिपिकेजी: %s: अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे, परंतू तुम्ही केलेल्या विनंतीनुसार जुळवणी करित आहे:\n" "%s" #: src/configure.c:345 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." msgstr "" "तुमचे पॅकेज अतिशय विसंगत परिस्थितीत आहे - त्याची जुळवणी करण्याच्या प्रयत्नाआधी तुम्ही त्याची " "पुर्नस्थापना करा" #: src/configure.c:348 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "सेटिंग होत आहे %s (%s) ...\n" #: src/configure.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%s' कॉनफिग फाइल स्टॅट होण्यास असमर्थ आहे\n" " (= `%s'): %s\n" #: src/configure.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" " (= '%s')" msgstr "" "डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफिग फाइल `%s' हि सर्क्युलर लिंक आहे\n" " (= `%s')\n" #: src/configure.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%s' कॉनफाइल रिडलिंक करण्यास असमर्थ आहे\n" " (= `%s'): %s\n" #: src/configure.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" " ('%s' is a symlink to '%s')" msgstr "" "डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल `%.250s' फाइलनावाचे विघटन करण्याचे ठरविते\n" " (`%s' हे `%s' ला सिमलिंक आहे)\n" #: src/configure.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "" "डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल `%.250s' हि साधी फाइल किंवा सिमलिंक नाही (= `" "%s')\n" #: src/configure.c:526 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" #: src/configure.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल %s हि हॅशसाठी उघडण्यास असमर्थ आहे: %s\n" #: src/configure.c:562 src/configure.c:566 msgid "conffile difference visualizer" msgstr "" #: src/configure.c:583 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "तुमचे झाल्यावर 'एग्झिट' टाइप करा.\n" #: src/configure.c:592 src/configure.c:596 msgid "conffile shell" msgstr "" #: src/configure.c:642 #, c-format msgid "" "\n" "Configuration file `%s'" msgstr "" "\n" "काॅनफिगरेशन फाइल `%s'" #: src/configure.c:644 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr "(प्रत्यक्ष `%s')" #: src/configure.c:648 #, c-format msgid "" "\n" " ==> File on system created by you or by a script.\n" " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" msgstr "" "\n" "==> सिस्टमवरील/संगणकावरिल फाइल हि तुम्ही किंवा स्क्रिप्टने बनवलेली आहे.\n" "==> पॅकेजमधील फाइल हि पॅकेज मेंटेनरकडून पुरवलेली आहे.\n" #: src/configure.c:653 #, c-format msgid "" "\n" " Not modified since installation.\n" msgstr "" "\n" "स्थापना झाल्यापासून बदललेली नाही.\n" #: src/configure.c:655 #, c-format msgid "" "\n" " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" " ==> स्थापना केल्यापासून (तुम्ही अथवा स्क्रिप्टने) बदल केले आहेत.\n" #: src/configure.c:656 #, c-format msgid "" "\n" " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" " ==> स्थापना केल्यापासून (तुम्ही अथवा स्क्रिप्टने) काढून टाकलेले.\n" #: src/configure.c:659 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> पॅकेज वितकराने अद्ययावत/अपडेट केलेल्या आवृत्ती पाठवल्या आहेत.\n" #: src/configure.c:660 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " पॅकेजमधील आवृत्ती आणि गेल्यावेळी स्थापन केलेली आवृत्ती या दोन्ही सारख्या आहेत.\n" #: src/configure.c:668 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> तुम्ही विनंती केल्याप्रमाणे नवीन फाइल वापरत आहे.\n" #: src/configure.c:672 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> तुम्ही विनंती केल्याप्रमाणे चालू जुनी फाइल वापरत आहे.\n" #: src/configure.c:681 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> जुनी कॉनफिग फाइल डिफॉल्ट म्हणून ठेवत आहे.\n" #: src/configure.c:685 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> नवीन कॉनफिग फाइल डिफॉल्ट म्हणून वापरत आहे.\n" #: src/configure.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" " Y or I : install the package maintainer's version\n" " N or O : keep your currently-installed version\n" " D : show the differences between the versions\n" " Z : start a shell to examine the situation\n" msgstr "" " तुम्हाला त्याबद्दल काय करायला आवडेल ? तुमचे पर्याय आहेत:\n" " वाय किंवा आय : पॅकेज मेंटेनरची आवृत्ती स्थापन करणे\n" " एन किंवा ओ : चालू स्थापन केलेली आवृत्ती ठेवणे\n" " डि : आवृत्तीमधिल फरक दखवा\n" " झेड : परिस्थिती तपासण्यासाठी ही प्रक्रिया बॅकग्राउंड मध्ये करा\n" #: src/configure.c:699 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " तुमची चालू आवृत्ती ठेवणे हि डिफोॅल्ट कृती आहे.\n" #: src/configure.c:701 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr "नवी आवृत्ती स्थापन करणे हि डिफोॅल्ट कृती आहे.\n" #: src/configure.c:706 msgid "[default=N]" msgstr "[डिफोॅल्ट=एन]" #: src/configure.c:707 msgid "[default=Y]" msgstr "[डिफोॅल्ट=वाय]" #: src/configure.c:708 msgid "[no default]" msgstr "[डिफोॅल्ट नाही]" #: src/configure.c:711 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "एसटीडीइआरआर लिहिण्यास येणारा दोष हा कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या आधी शोधण्यात आला" #: src/configure.c:720 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडिइनवरचा दोष वाचा" #: src/configure.c:721 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडीइनवरची EOF " #: src/depcon.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr " च्यावर अवलंबुन " #: src/depcon.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "%s pre-depends on %s" msgstr "च्यावर आधी/अगोदर अवलंबुन" #: src/depcon.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "सल्ला देते " #: src/depcon.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "सुचवते" #: src/depcon.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "तुटते" #: src/depcon.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "च्याबरोबर बेबनाव/परस्परविरोध" #: src/depcon.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "%s enhances %s" msgstr "वाढवते" #: src/depcon.c:373 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" msgstr " %.250s काढून टकायला पाहिजे.\n" #: src/depcon.c:377 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s ची अजुळवणी करायला पाहिजे.\n" #: src/depcon.c:385 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s ची स्थापना करायची आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" #: src/depcon.c:399 #, c-format msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s ची स्थापना झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" #: src/depcon.c:419 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" msgstr " %.250s हि अनपॅक झाली आहे, परंतु तीची कधीच उजळणी झाली नव्हती \n" #: src/depcon.c:424 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s हि अनपॅक झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" #: src/depcon.c:432 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" msgstr " %.250s ची ताजी/लेटेस्ट आवृत्ती हि %.250s आहे.\n" #: src/depcon.c:444 #, c-format msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s हि %s.\n" #: src/depcon.c:482 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण ती काढून टाकायची आहे.\n" #: src/depcon.c:487 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण तीची अजुळवणी करायची आहे.\n" #: src/depcon.c:497 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण ते %s आहे.\n" #: src/depcon.c:512 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s ची स्थापना झाली नाही.\n" #: src/depcon.c:545 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (आवृत्ती %.250s) ची स्थापना करायची आहे\n" #: src/depcon.c:576 #, fuzzy, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" msgstr " %.250s (आवृत्ती %.250s) हि %s. आहे\n" #: src/depcon.c:606 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात आणि त्याची स्थापना करायची आहे\n" #: src/depcon.c:649 #, fuzzy, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात आणि ते %s आहे.\n" #: src/divertcmd.c:53 #, fuzzy msgid "Use --help for help about diverting files." msgstr "मदतीसाठी डिपिकेजी-तोडा --मदत टाइप करा" #: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 #, c-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "डेबियन %s आवृत्ती %s.\n" #: src/divertcmd.c:73 src/main.c:65 src/querycmd.c:644 src/statcmd.c:61 #: src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51 #: utils/update-alternatives.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" "\n" "हे मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; प्रतिलिपीच्या अटींसाठी जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना जीपीएल " "आवृत्ती २ वा\n" "पुढील पहा. याची कोणतीही हमी नाही.\n" #: src/divertcmd.c:85 src/main.c:83 src/querycmd.c:656 src/statcmd.c:73 #: dpkg-deb/main.c:69 dpkg-split/main.c:63 utils/update-alternatives.c:92 #, c-format msgid "" "Usage: %s [