# Tagalog translation file for dpkg # Copyright (C) 2005 Eric Pareja # This file is distributed under the same license as the package dpkg. # Eric Pareja, 2005 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-12 05:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:53+0200\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" "Language: tl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/dpkg/ar.c:78 #, c-format msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:99 lib/dpkg/ar.c:122 lib/dpkg/ar.c:136 lib/dpkg/ar.c:140 #: lib/dpkg/ar.c:168 utils/update-alternatives.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/ar.c:110 #, c-format msgid "ar member name '%s' length too long" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:112 #, c-format msgid "ar member size %jd too large" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:119 #, c-format msgid "generated corrupt ar header for '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "failed to fstat ar member file (%s)" msgstr "bigo na likhain ang tmpfile (datos)" #: lib/dpkg/ar.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')" #: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:109 lib/dpkg/pkg-format.c:212 msgid "may not be empty string" msgstr "hindi maaaring walang laman na string" #: lib/dpkg/arch.c:66 #, fuzzy #| msgid "must start with an alphanumeric" msgid "must start with an alphanumeric" msgstr "kailangang mag-umpisa sa alphanumeric" #: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "di tanggap ang karakter `%c' - mga titik, numero at %s ang tanggap" #: lib/dpkg/arch.c:236 #, fuzzy #| msgid "" msgctxt "architecture" msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/arch.c:238 msgctxt "architecture" msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/arch.c:328 #, fuzzy msgid "error writing to architecture list" msgstr "error sa pagsulat ng `%s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create new file '%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write new file '%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "unable to flush new file '%.250s'" msgstr "hindi maka-flush sa vsnprintf" #: lib/dpkg/atomic-file.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync new file '%.250s'" msgstr "hindi ma-unbuffer ang `%.255s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new file `%.250s'" msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "error removing old backup file '%s'" msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:94 #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating pipe `%.255s'" msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "error sa paglikha ng pipe `%.255s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105 #: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174 #: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:347 src/remove.c:440 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "hindi matanggal ang `%.250s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "error installing new file '%s'" msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'" #: lib/dpkg/buffer.c:133 #, fuzzy #| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to write" msgstr "bigo sa paglikha ng pipe" #: lib/dpkg/buffer.c:154 #, fuzzy #| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to read" msgstr "bigo sa paglikha ng pipe" #: lib/dpkg/buffer.c:229 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of file or stream" msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s" #: lib/dpkg/buffer.c:271 #, fuzzy #| msgid "failed to exec tar" msgid "failed to seek" msgstr "bigo na i-exec ang tar" #: lib/dpkg/command.c:182 lib/dpkg/command.c:229 src/help.c:392 #: src/unpack.c:103 src/unpack.c:143 src/unpack.c:565 src/unpack.c:956 #: dpkg-deb/build.c:190 dpkg-deb/build.c:465 dpkg-deb/build.c:564 #: dpkg-deb/info.c:66 dpkg-split/split.c:71 utils/update-alternatives.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "hindi ma-execute ang %s" #: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122 #, c-format msgid "%s: pass-through copy error: %s" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:156 #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:176 lib/dpkg/compress.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:206 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:289 #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:309 lib/dpkg/compress.c:313 lib/dpkg/compress.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:327 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:344 lib/dpkg/compress.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:351 msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:412 #, fuzzy msgid "internal error (bug)" msgstr "%s: internal gzip error: pagbasa: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:419 msgid "memory usage limit reached" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:423 #, fuzzy #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unsupported compression preset" msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!" #: lib/dpkg/compress.c:425 msgid "unsupported options in file header" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:429 msgid "compressed data is corrupt" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:433 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of input" msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s" #: lib/dpkg/compress.c:437 msgid "file format not recognized" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:441 msgid "unsupported type of integrity check" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lzma read error" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lzma write error" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:503 #, c-format msgid "%s: lzma close error" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lzma error: %s" msgstr "" "%s: error sa pagproseso ng %s (--%s):\n" " %s\n" #: lib/dpkg/compress.c:816 #, fuzzy #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unknown compression strategy" msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!" #: lib/dpkg/dbmodify.c:69 #, c-format msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" msgstr "" "directory ng mga update naglalaman ng talaksan `%.250s' na ang pangalan ay " "sobrang haba (haba=%d, max=%d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c:73 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "directory ng mga update naglalaman ng mga talaksan na magkaibang haba na mga " "pangalan (parehong %d at %d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c:87 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" msgstr "hindi ma-scan ang directory ng mga update `%.255s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:101 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "bigo sa pagtanggal ng naisamang mga talaksang update %.255s" #: lib/dpkg/dbmodify.c:122 dpkg-deb/build.c:453 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "hindi malikha ang `%.255s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:126 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "hindi nalamnan ang %.250s ng padding" #: lib/dpkg/dbmodify.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "hindi nai-flush ang %.250s matapos ang pag-pad" #: lib/dpkg/dbmodify.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "di makapag-seek sa umpisa ng %.250s matapos mag-pad" #: lib/dpkg/dbmodify.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "hindi mabuksan ang tmpfile para sa vsnprintf" #: lib/dpkg/dbmodify.c:222 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "hindi mabuksan/malikha ang status database lockfile" #: lib/dpkg/dbmodify.c:232 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "wala kayong pahintulot na ialdaba ang dpkg status database" #: lib/dpkg/dbmodify.c:234 #, fuzzy #| msgid "unable to lock dpkg status database" msgid "dpkg status database" msgstr "hindi maaldaba ang dpkg status database" #: lib/dpkg/dbmodify.c:258 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "kailangan ng pribilehiyong superuser ang hiniling na operasyon" #: lib/dpkg/dbmodify.c:263 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "hindi mabasa ang lugar ng kalagayan ng dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c:265 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "" "kailangan ng operasyon ng pahintulot sa pagbasa/pagsulat sa lugar ng " "kalagayang dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c:316 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "bigo sa pagtanggal ng sariling talaksang apdeyt %.255s" #: lib/dpkg/dbmodify.c:354 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "hindi makapagsulat ng kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:357 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "hindi mai-flush ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:360 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "hindi mai-truncate para sa kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:363 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "hindi ma-fsync ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:366 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "hindi masarhan ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:370 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "hindi ma-luklok ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/deb-version.c:55 msgid "format version with empty major component" msgstr "" #: lib/dpkg/deb-version.c:57 #, fuzzy msgid "format version has no dot" msgstr "bilang ng bersyon" #: lib/dpkg/deb-version.c:63 msgid "format version with empty minor component" msgstr "" #: lib/dpkg/deb-version.c:65 #, fuzzy msgid "format version followed by junk" msgstr "bilang ng bersyon" #: lib/dpkg/dir.c:50 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" msgstr "hindi mabasa ang filedescriptor flags para sa %.250s" #: lib/dpkg/dir.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync directory '%s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:207 #: utils/update-alternatives.c:1305 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:600 #: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:203 #: utils/update-alternatives.c:1425 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:602 #: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:205 #: utils/update-alternatives.c:1333 utils/update-alternatives.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "hindi maka-flush sa vsnprintf" #: lib/dpkg/dump.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "bigo sa pagsulat ng %s record tungkol `%.50s' sa `%.250s'" #: lib/dpkg/dump.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "hindi matakda ang pag-buffer sa talaksang kalagayan" #: lib/dpkg/dump.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "bigo sa pagsulat ng %s record tungkol `%.50s' sa `%.250s'" #: lib/dpkg/ehandle.c:98 #, c-format msgid "" "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:104 #, c-format msgid "" "%s: outside error context, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:124 #, fuzzy #| msgid "out of memory for new cleanup entry" msgid "out of memory for new error context" msgstr "nagkulang ng memory para sa bagong entry ng paglinis" #: lib/dpkg/ehandle.c:189 #, c-format msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" " %s\n" msgstr "" "%s: error habang naglilinis:\n" " %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:208 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" msgstr "" "dpkg: lubos na nested error habang sinubukang magrecover mula sa error !!\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:275 lib/dpkg/ehandle.c:314 msgid "out of memory for new cleanup entry" msgstr "nagkulang ng memory para sa bagong entry ng paglinis" #: lib/dpkg/ehandle.c:298 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" msgstr "" "nagkulang ng memory para sa bagong entry ng paglinis na maraming argumento" #: lib/dpkg/ehandle.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: %s\n" msgstr "" "%s: error sa pagproseso ng %s (--%s):\n" " %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" msgstr "%s:%d: internal error `%s'\n" #: lib/dpkg/fields.c:52 #, c-format msgid "%s is missing" msgstr "%s ay nawawala" #: lib/dpkg/fields.c:56 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%.*s' is not allowed for %s" msgid "'%.50s' is not allowed for %s" msgstr "`%.*s' ay hindi pinapayagan para sa %s" #: lib/dpkg/fields.c:80 #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "basura matapos ang %s" #: lib/dpkg/fields.c:94 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "di tanggap na pangalan ng pakete (%.250s)" #: lib/dpkg/fields.c:109 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" msgstr "walang laman ang saklaw ng detalyeng talaksan `%s'" #: lib/dpkg/fields.c:112 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" msgstr "" "hindi pinapayagan ang saklaw ng detalye ng talaksan `%s' sa talaksang estado" #: lib/dpkg/fields.c:125 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" "labis ang dami ng halaga sa saklaw ng detalyeng talaksan `%s' (hinambing sa " "iba)" #: lib/dpkg/fields.c:139 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" "labis na kakaunti ang halaga sa saklaw ng detalyeng talaksan `%s' (hinambing " "sa iba)" #: lib/dpkg/fields.c:162 msgid "yes/no in boolean field" msgstr "oo/hindi sa saklaw na boolean" #: lib/dpkg/fields.c:177 msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:208 msgid "word in 'Priority' field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:221 lib/dpkg/fields.c:272 lib/dpkg/fields.c:622 #: lib/dpkg/fields.c:647 #, fuzzy, c-format #| msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgid "value for '%s' field not allowed in this context" msgstr "halaga ng saklaw ng `status' ay hindi pinapayagan sa context na ito" #: lib/dpkg/fields.c:226 #, fuzzy msgid "first (want) word in 'Status' field" msgstr "pangatlong salitang (status) sa saklaw na `status'" #: lib/dpkg/fields.c:228 #, fuzzy msgid "second (error) word in 'Status' field" msgstr "pangatlong salitang (status) sa saklaw na `status'" #: lib/dpkg/fields.c:230 #, fuzzy #| msgid "third (status) word in `status' field" msgid "third (status) word in 'Status' field" msgstr "pangatlong salitang (status) sa saklaw na `status'" #: lib/dpkg/fields.c:240 lib/dpkg/fields.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" msgid "error in '%s' field string '%.250s'" msgstr "error sa Version string `%.250s': %.250s" #: lib/dpkg/fields.c:252 #, fuzzy, c-format #| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" msgstr "laos na saklaw ng `Revision' o `Package-Revision' na ginamit" #: lib/dpkg/fields.c:305 #, fuzzy, c-format #| msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'" msgstr "halaga ng `conffiles' ay may maling anyong linya `%.*s'" #: lib/dpkg/fields.c:327 #, fuzzy, c-format #| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" msgstr "halaga ng `conffiles' ay may linyang nag-umpisa ng di-puwang `%c'" #: lib/dpkg/fields.c:344 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "root o null directory ay nakalista bilang conffile" #: lib/dpkg/fields.c:405 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" "saklaw na `%s', walang pangalan ng pakete, o basura kung saan inaasahan ang " "pangalan ng pakete" #: lib/dpkg/fields.c:415 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s" #: lib/dpkg/fields.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgid "" "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " "expected" msgstr "" "saklaw na `%s', walang pangalan ng pakete, o basura kung saan inaasahan ang " "pangalan ng pakete" #: lib/dpkg/fields.c:457 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': error sa bersyon: %.255s" #: lib/dpkg/fields.c:491 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " bad version relationship %c%c" msgstr "" "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n" " masamang ugnayang bersyon %c%c " #: lib/dpkg/fields.c:497 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" msgstr "" "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n" " `%c' ay laos na, gamitin `%c=' o `%c%c' sa halip" #: lib/dpkg/fields.c:507 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n" " nagpapahiwatig ng tiyak na pagpares sa bilang ng bersyon, mungkahing " "gamitin\n" " ang `=' sa halip" #: lib/dpkg/fields.c:515 #, fuzzy, c-format #| msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgid "only exact versions may be used for '%s' field" msgstr "Maaring gamitin lamang ang exactong bersyon para sa Provides" #: lib/dpkg/fields.c:520 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n" " halaga ng bersyon ay nag-umpisa na di-alphanumeric, mungkahing dagdagan ng\n" " puwang" #: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': naglalaman ang bersyon ng `('" #: lib/dpkg/fields.c:545 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': hindi nagwakas ang bersyon" #: lib/dpkg/fields.c:551 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': error sa bersyon: %.255s" #: lib/dpkg/fields.c:561 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "saklaw na `%s', syntax error matapos tumukoy sa paketeng `%.255s'" #: lib/dpkg/fields.c:568 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "di pinapayagan ang mga halili (`|') sa saklaw na %s" #: lib/dpkg/fields.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s" #: lib/dpkg/fields.c:633 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s" #: lib/dpkg/fields.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "listahan ng talaksan para sa pakete `%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat source file '%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" msgstr "hindi mapalitan ang pagmamayari ng bagong dist conffile `%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" msgstr "hindi matakda ang modo ng bagong dist conffile `%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "unable to unlock %s" msgstr "hindi ma-execute ang %s" #: lib/dpkg/file.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "unable to check file '%s' lock status" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "status database area is locked by another process" msgid "%s is locked by another process" msgstr "nakaaldaba na ang status database area ng ibang proseso" #: lib/dpkg/file.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "unable to lock %s" msgstr "hindi ma-execute ang %s" #: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176 msgid "showing file on pager" msgstr "" #: lib/dpkg/log.c:53 #, fuzzy, c-format #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgid "could not open log '%s': %s" msgstr "hindi mabuksan ang talaan`%s': %s\n" #: lib/dpkg/log.c:85 msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/log.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "hindi makapagsulat ng kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:98 utils/update-alternatives.c:274 #: utils/update-alternatives.c:331 utils/update-alternatives.c:1122 #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "bigo na likhain ang directory" #: lib/dpkg/mlib.c:110 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" msgstr "bigo ang pag-dup para sa std%s" #: lib/dpkg/mlib.c:111 #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" msgstr "bigo ang pag-dup para sa fd %d" #: lib/dpkg/mlib.c:117 msgid "failed to create pipe" msgstr "bigo sa paglikha ng pipe" #: lib/dpkg/mlib.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to '%s'" msgstr "error sa pagsulat ng `%s'" #: lib/dpkg/mlib.c:135 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgstr "hindi mabasa ang filedescriptor flags para sa %.250s" #: lib/dpkg/mlib.c:137 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "hindi matakda ang close-on-exec flag para sa %.250s" #: lib/dpkg/options.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "configuration error: %s:%d: %s" msgstr "error sa pagkaayos: kailangan ng halaga ang %s" #: lib/dpkg/options.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang pagkaayos `%.255s' para sa pagbasa" #: lib/dpkg/options.c:105 #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/options.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "di kilalang opsyon --%s" #: lib/dpkg/options.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' needs a value" msgstr "--%s opsyon ay tumatanggap ng halaga" #: lib/dpkg/options.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not take a value" msgstr "--%s opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga" #: lib/dpkg/options.c:137 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" msgstr "error sa pagbasa ng talaksang pagkaayos `%.255s'" #: lib/dpkg/options.c:138 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "error sa pagsara ng talaksang pagkaayos `%.255s'" #: lib/dpkg/options.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "error sa pagsara ng talaksang pagkaayos `%.255s'" #: lib/dpkg/options.c:237 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "di kilalang opsyon --%s" #: lib/dpkg/options.c:241 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "--%s opsyon ay tumatanggap ng halaga" #: lib/dpkg/options.c:246 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "--%s opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga" #: lib/dpkg/options.c:254 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "di kilalang opsyon -%c" #: lib/dpkg/options.c:259 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "-%c opsyon ay tumatanggap ng halaga" #: lib/dpkg/options.c:267 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "-%c opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga" #: lib/dpkg/options.c:286 dpkg-split/main.c:127 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "di tanggap na integer para sa --%s: `%.250s'" #: lib/dpkg/options.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" msgstr "Babala: laos na opsyon `--%s'\n" #: lib/dpkg/options.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "magkatunggaling gagawin --%s at --%s" #: lib/dpkg/options-parsers.c:49 #, fuzzy, c-format #| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" msgstr "" "--ignore-depends ay nangangailangan ng legal na pangalan ng pakete. `%.250s' " "ay hindi: %s" #: lib/dpkg/parse.c:139 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'" #: lib/dpkg/parse.c:151 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" msgstr "pinapangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s' ay labis na maiksi" #: lib/dpkg/parse.c:157 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "dinobleng halaga para sa pinapangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c:202 lib/dpkg/parsehelp.c:287 lib/dpkg/parsehelp.c:299 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "kulang na %s" #: lib/dpkg/parse.c:204 lib/dpkg/parsehelp.c:289 lib/dpkg/parsehelp.c:302 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "walang halaga para sa %s" #: lib/dpkg/parse.c:213 #, c-format msgid "package has field '%s' but is missing architecture" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "package has field '%s' but is architecture all" msgstr " (pakete: " #: lib/dpkg/parse.c:236 #, fuzzy #| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" msgstr "Configured-Version para sa pakete na may hindi akmang Status" #: lib/dpkg/parse.c:247 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:251 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:257 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:261 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:271 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" "Pakete na nasa kalagayang hindi-nakaluklok ay may conffiles, kinalilimutan " "sila" #: lib/dpkg/parse.c:349 msgid "" "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " "an upgrade from an unofficial dpkg" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:353 msgid "" "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:413 #, c-format msgid "" "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " "installed instances" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:543 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang info ng pakete `%.255s' para sa pagbasa" #: lib/dpkg/parse.c:562 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgstr "hindi ma-stat ang talaksang info ng pakete `%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:571 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgid "reading package info file '%s': %s" msgstr "hindi ma-stat ang talaksang info ng pakete `%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:581 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgstr "hindi ma-mmap ang talaksang info ng pakete `%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:586 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgid "reading package info file '%.255s'" msgstr "hindi ma-stat ang talaksang info ng pakete `%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:626 msgid "empty field name" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:628 #, c-format msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:638 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" msgstr "EOF matapos ng pangalan ng saklaw `%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c:641 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" msgstr "newline sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c:644 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" msgstr "MSDOS EOF (^Z) sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c:648 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" msgstr "pangalan ng saklaw `%.*s' ay dapat sundan ng kolon" #: lib/dpkg/parse.c:659 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF nauna sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang ng kahulihang newline)" #: lib/dpkg/parse.c:663 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "MSDOS EOF char sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang na newline?)" #: lib/dpkg/parse.c:674 #, fuzzy, c-format #| msgid "newline in field name `%.*s'" msgid "blank line in value of field '%.*s'" msgstr "newline sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c:694 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang na kahulihang newline)" #: lib/dpkg/parse.c:727 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "bigo sa pagsara matapos ng pagbasa: `%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:784 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "" "may ilang pinasok na info tungkol sa pakete na nahanap, iisa lamang dapat" #: lib/dpkg/parse.c:810 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "walang impormasyong pakete sa loob ng `%.255s'" #: lib/dpkg/parsehelp.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" " %.255s" msgstr "%s, sa talaksang `%.255s' malapit sa linya %d" #: lib/dpkg/parsehelp.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d:\n" " %.255s" msgstr "%s, sa talaksang `%.255s' malapit sa linya %d" #: lib/dpkg/parsehelp.c:111 #, fuzzy #| msgid "must start with an alphanumeric" msgid "must start with an alphanumeric character" msgstr "kailangang mag-umpisa sa alphanumeric" #: lib/dpkg/parsehelp.c:159 #, fuzzy #| msgid "" msgctxt "version" msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:193 msgid "version string is empty" msgstr "walang laman ang string na bersyon" #: lib/dpkg/parsehelp.c:205 msgid "version string has embedded spaces" msgstr "naglalaman ng mga puwang ang string na bersyon" #: lib/dpkg/parsehelp.c:214 msgid "epoch in version is not number" msgstr "epoch sa bersyon ay hindi numero" #: lib/dpkg/parsehelp.c:216 #, fuzzy #| msgid "epoch in version is not number" msgid "epoch in version is negative" msgstr "epoch sa bersyon ay hindi numero" #: lib/dpkg/parsehelp.c:218 #, fuzzy #| msgid "epoch in version is not number" msgid "epoch in version is too big" msgstr "epoch sa bersyon ay hindi numero" #: lib/dpkg/parsehelp.c:220 msgid "nothing after colon in version number" msgstr "walang sumunod sa kolon sa bilang ng bersyon" #: lib/dpkg/parsehelp.c:235 msgid "version number does not start with digit" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:238 #, fuzzy #| msgid "nothing after colon in version number" msgid "invalid character in version number" msgstr "walang sumunod sa kolon sa bilang ng bersyon" #: lib/dpkg/parsehelp.c:242 #, fuzzy #| msgid "nothing after colon in version number" msgid "invalid character in revision number" msgstr "walang sumunod sa kolon sa bilang ng bersyon" #: lib/dpkg/pkg-db.c:147 lib/dpkg/pkg-spec.c:98 #, c-format msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-format.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid character `%c' in field width\n" msgid "invalid character '%c' in field width" msgstr "di tanggap na karakter `%c' sa lapad ng saklaw\n" #: lib/dpkg/pkg-format.c:92 msgid "field width is out of range" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-format.c:183 #, fuzzy msgid "missing closing brace" msgstr "kulang na %s" #: lib/dpkg/pkg-show.c:141 msgid "(no description available)" msgstr "(walang paglalarawan)" #: lib/dpkg/pkg-spec.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s" #: lib/dpkg/pkg-spec.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s" #: lib/dpkg/report.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: %s\n" msgstr "error sa pagsulat ng `%s'" #: lib/dpkg/strwide.c:60 #, c-format msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" msgstr "" #: lib/dpkg/strwide.c:113 #, c-format msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" msgstr "" #: lib/dpkg/subproc.c:46 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "errro sa pag-un-catch ng hudyat %s: %s\n" #: lib/dpkg/subproc.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" msgstr "hindi maaring hindi pansinin ang hudyat %s bago patakbuhin ang skripto" #: lib/dpkg/subproc.c:98 #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (subprocess): %s\n" #: lib/dpkg/subproc.c:109 utils/update-alternatives.c:411 msgid "fork failed" msgstr "bigo ang pag-fork" #: lib/dpkg/subproc.c:139 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "nagbalik ang subprocess %s ng error exit status %d" #: lib/dpkg/subproc.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "subprocess %s was interrupted" msgstr "paghintay sa %s ay bigo" #: lib/dpkg/subproc.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" msgstr "subprocess %s ay pinatay ng hudyat (%s)%s" #: lib/dpkg/subproc.c:154 msgid ", core dumped" msgstr "" #: lib/dpkg/subproc.c:159 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "subprocess %s ay bigo na may wait status code %d" #: lib/dpkg/subproc.c:176 utils/update-alternatives.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "paghintay sa %s ay bigo" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:75 #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:84 #, fuzzy, c-format msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" msgstr "talaksang statoverride `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:88 #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" msgstr "" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:134 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:141 #, fuzzy msgid "triggers area" msgstr "hindi ma-execute ang %s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:154 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:168 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:183 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:221 #, fuzzy, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" msgstr "bigo sa pagbasa ng %s mula sa %.255s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:229 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:234 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:238 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'" #: lib/dpkg/triglib.c:228 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " "package `%.250s')" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:312 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " "%.250s" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" msgstr "hindi mailuklok ang bagong talaksang info `%.250s' bilang `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" msgstr "error sa pagbasa ng talaksang pagkaayos `%.255s'" #: lib/dpkg/triglib.c:524 #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " "file `%.250s'): %.250s" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:663 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" "%.250s': %.250s" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:698 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:711 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'" #: lib/dpkg/trigname.c:34 msgid "empty trigger names are not permitted" msgstr "" #: lib/dpkg/trigname.c:38 msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "" #: lib/dpkg/utils.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%.250s'" msgstr "error sa pagbasa sa %.250s" #: lib/dpkg/utils.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" msgstr "nagbigay ng blankong string ang fgets mula sa dibersyon [i]" #: lib/dpkg/utils.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - may kulang na newline matapos ang %.250s" #: lib/dpkg/utils.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected eof reading `%.250s'" msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s" #: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88 msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "" #: src/archives.c:244 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "error sa pagbasa mula sa dpkg-deb pipe" #: src/archives.c:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" msgstr "hindi ma-mmap ang talaksang info ng pakete `%.255s'" #: src/archives.c:272 #, c-format msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" msgstr "" #: src/archives.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "bigo ang pagbasa ng `%.255s' (sa `%.255s')" #: src/archives.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" msgstr "" "dpkg: %s: babala - bigo sa pagpalit ng pangalan ng `%.250s' sa `%.250s': %s\n" #: src/archives.c:363 src/archives.c:479 src/statcmd.c:167 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng `%.255s'" #: src/archives.c:365 src/archives.c:481 src/statcmd.c:169 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "error sa pagtakda ng pahintulo ng `%.255s'" #: src/archives.c:373 src/archives.c:1215 src/archives.c:1254 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "error sa pagsara/pagsulat `%.255s'" #: src/archives.c:377 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "error sa paglikha ng pipe `%.255s'" #: src/archives.c:382 src/archives.c:387 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'" #: src/archives.c:400 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "error sa paglikha ng hard link `%.255s'" #: src/archives.c:407 utils/update-alternatives.c:481 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "error sa paglikha ng symbolic link `%.255s'" #: src/archives.c:413 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "error sa paglikha ng directory `%.255s'" #: src/archives.c:432 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" msgstr "hindi mabuksan ang arkibo ng bahaging talaksang `%.250s'" #: src/archives.c:460 src/archives.c:464 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "error sa pagtakda ng timestamp ng `%.255s'" #: src/archives.c:476 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng symlink `%.255s'" #: src/archives.c:513 msgid "cannot open security status notification channel" msgstr "" #: src/archives.c:528 msgid "cannot get security labeling handle" msgstr "" #: src/archives.c:576 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgid "cannot set security context for file object '%s'" msgstr "hindi mabasa ang dir ng talaksang pagkaayos `%.250s' (mula `%.250s')" #: src/archives.c:605 src/archives.c:1141 utils/update-alternatives.c:319 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "hindi mabasa ang link `%.255s'" #: src/archives.c:607 src/archives.c:1143 src/configure.c:760 #, c-format msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "" #: src/archives.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " "of package %.250s" msgstr "sinusubukang patungan ang `%.250s', na nasa paketeng %.250s din" #: src/archives.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "hindi matakda ang pahintulot ng pag-execute sa `%.250s'" #: src/archives.c:758 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " "symlink `%.250s'" msgstr "" #: src/archives.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" "%.250s' (package: %.100s)" msgstr "" "sinusubukang patungan ang `%.250s', na siyang dibertadong bersyon ng `" "%.250s'%.10s%.100s%.10s" #: src/archives.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "" "sinusubukang patungan ang `%.250s', na siyang dibertadong bersyon ng `" "%.250s'%.10s%.100s%.10s" #: src/archives.c:852 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (na siyang iluluklok sana)" #: src/archives.c:860 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" msgstr "" "hindi malinis ang kalat sa paligid ng `%.255s' bago magluklok ng ibang " "bersyon" #: src/archives.c:866 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "hindi ma-stat ang ibinalik na `%.255s' bago magluklok ng ibang bersyon" #: src/archives.c:902 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "naglalaman ang arkibo ng bagay na `%.255s' ng hindi kilalang uri 0x%x" #: src/archives.c:984 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:623 #: utils/update-alternatives.c:1232 utils/update-alternatives.c:1310 #: utils/update-alternatives.c:1461 utils/update-alternatives.c:1725 #: utils/update-alternatives.c:2223 utils/update-alternatives.c:2271 #: utils/update-alternatives.c:2446 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')" #: src/archives.c:999 #, fuzzy, c-format #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" msgstr "Pinapalitan ang talaksan sa lumang paketeng %s ...\n" #: src/archives.c:1005 #, fuzzy, c-format #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" msgstr "Pinalitan ng mga talaksan sa nakaluklok na paketeng %s ...\n" #: src/archives.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " "nondirectory" msgstr "" "sinusubukang patungan ang directory `%.250s' sa paketeng %.250s ng hindi " "directory" #: src/archives.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "sinusubukang patungan ang `%.250s', na nasa paketeng %.250s din" #: src/archives.c:1131 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "hindi malipat ang `%.255s' upang iluklok ang bagong bersyon" #: src/archives.c:1148 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "hindi makagawa ng backup symlink para sa `%.255s'" #: src/archives.c:1150 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "hindi ma-chown ang backup symlink para sa `%.255s'" #: src/archives.c:1155 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "hindi makagawa ng backup link ng `%.255s' bago iluklok ang bagong bersyon" #: src/archives.c:1172 src/archives.c:1262 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'" #: src/archives.c:1209 src/archives.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "hindi malikha ang `%.255s'" #: src/archives.c:1252 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "hindi ma-unbuffer ang `%.255s'" #: src/archives.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" "%s" msgstr "" "dpkg: babala - hindi pinansin ang problemang dependensiya sa pagtanggal ng " "%s:\n" "%s" #: src/archives.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable %s" msgstr "" "dpkg: babala - inaayunan na tanggalin ang pagkaayos ng kailangang\n" " pakete %s, upang maaaring tanggalin ang %s.\n" #: src/archives.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "" "no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable %s" msgstr "" "dpkg: hindi, %s ay kailangan, hindi ito tatanggalan ng pagkaayos\n" " nito upang maaaring tanggalin ang %s.\n" #: src/archives.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "" "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" "dpkg: hindi maaaring tanggalin ang %s (makakatulong ang --auto-" "deconfigure):\n" " %s" #: src/archives.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "error sa pagbasa sa %.250s" #: src/archives.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'" #: src/archives.c:1384 #, fuzzy, c-format msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." msgstr "dpkg: inaayunan ang pagtanggal ng %s pabor sa %s ...\n" #: src/archives.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" msgstr "dpkg: oo, tatanggalin ang %s pabor sa %s.\n" #: src/archives.c:1395 src/archives.c:1518 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" #| "%s" msgid "" "regarding %s containing %s:\n" "%s" msgstr "" "dpkg: tungkol sa %s na naglalaman ng %s:\n" "%s" #: src/archives.c:1403 #, fuzzy msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "" "dpkg: babala - hindi pinapansin ang tunggalian, maaaring magpatuloy pa " "rin !\n" #: src/archives.c:1408 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" msgstr "" #: src/archives.c:1413 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "" #: src/archives.c:1445 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgid "considering removing %s in favour of %s ..." msgstr "dpkg: inaayunan ang pagtanggal ng %s pabor sa %s ...\n" #: src/archives.c:1451 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" msgstr "" "hindi nakaluklok ng tama ang %s - hindi pinapansin ang mga dependensiya sa " "kanya.\n" #: src/archives.c:1480 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." msgstr "" "dpkg: maaaring magkaproblema sa pagtanggal ng %s, dahil nagbibigay ito ng " "%s ...\n" #: src/archives.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "" "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" msgstr "" "dpkg: kinakailangan iluklok muli ang paketeng %s, ngunit tatanggalin na rin " "ito gaya ng hiling niyo.\n" #: src/archives.c:1499 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" msgstr "dpkg: kinakailangan iluklok muli ang paketeng %s, hindi tatanggalin.\n" #: src/archives.c:1508 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgid "yes, will remove %s in favour of %s" msgstr "dpkg: oo, tatanggalin ang %s pabor sa %s.\n" #: src/archives.c:1521 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "magkatunggaling mga pakete - hindi iluluklok %.250s" #: src/archives.c:1523 #, fuzzy msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "" "dpkg: babala - hindi pinapansin ang tunggalian, maaaring magpatuloy pa " "rin !\n" #: src/archives.c:1575 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "" "--%s --recursive ay nangangailangan ng hindi kukulang sa isang argumentong " "path" #: src/archives.c:1585 #, fuzzy msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "bigo sa pag-exec ng find para sa --recursive" #: src/archives.c:1606 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "bigo sa pag-fdopen ng pipe ng find" #: src/archives.c:1612 msgid "error reading find's pipe" msgstr "error sa pagbasa ng pipe ng find" #: src/archives.c:1613 msgid "error closing find's pipe" msgstr "error sa pagsara ng pipe ng find" #: src/archives.c:1616 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "find para sa --recursive ay nagbalik ng hindi maprosesong error %i" #: src/archives.c:1619 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "naghanap, ngunit walang nahanap na pakete (talaksang pumares sa *.deb)" #: src/archives.c:1630 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "" "--%s ay nangangailangan ng hindi kulang sa isa talaksang arkibong pakete " "argumento" #: src/archives.c:1664 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 #: src/enquiry.c:234 src/enquiry.c:355 src/enquiry.c:557 src/enquiry.c:559 #: src/enquiry.c:572 src/enquiry.c:602 src/main.c:67 src/main.c:171 #: src/main.c:322 src/main.c:622 src/packages.c:266 src/querycmd.c:329 #: src/querycmd.c:431 src/querycmd.c:473 src/querycmd.c:482 src/querycmd.c:528 #: src/querycmd.c:612 src/querycmd.c:785 src/querycmd.c:833 src/select.c:101 #: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:57 src/trigcmd.c:89 #: dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/extract.c:270 #: dpkg-deb/info.c:206 dpkg-deb/info.c:244 dpkg-deb/main.c:61 #: dpkg-deb/main.c:135 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:55 #: dpkg-split/main.c:99 dpkg-split/queue.c:156 dpkg-split/queue.c:298 msgid "" msgstr "" #: src/archives.c:1665 src/packages.c:267 src/querycmd.c:330 #: src/querycmd.c:429 src/querycmd.c:534 src/querycmd.c:613 src/select.c:102 #: dpkg-split/main.c:170 dpkg-split/queue.c:234 msgid "" msgstr "" #: src/archives.c:1708 #, fuzzy, c-format #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" msgstr "Pinipili ang nakaraang hindi piniling pakete %s.\n" #: src/archives.c:1712 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "Linampasan ang hindi piniling pakete %s.\n" #: src/archives.c:1729 #, fuzzy, c-format #| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" msgstr "Bersyon %.250s ng %.250s ay nakaluklok na, linalampasan.\n" #: src/archives.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" msgstr "%s - babala: downgrade ng %.250s mula %.250s tungong %.250s.\n" #: src/archives.c:1744 #, fuzzy, c-format #| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" msgstr "" "Hindi mag-downgrade ng %.250s mula bersyon %.250s tungong %.250s, " "lalagpasin.\n" #: src/cleanup.c:87 #, c-format msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" msgstr "" "hindi matanggal ang bagong-luklok na bersyon ng `%.250s' upang maaaring " "iluklok-muli ang kopyang backup" #: src/cleanup.c:94 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgstr "hindi maibalik ang bersyong backup ng `%.250s'" #: src/cleanup.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" msgstr "hindi maibalik ang bersyong backup ng `%.250s'" #: src/cleanup.c:102 #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" msgstr "hindi matanggal ang bagong luklok na bersyon ng `%.250s'" #: src/cleanup.c:109 #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "hindi matanggal ang bagong-binuklat na bersyon ng `%.250s'" #: src/configure.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Configuration file `%s'" msgid "Configuration file '%s'\n" msgstr "" "\n" "Talaksang pagkaayos `%s'" #: src/configure.c:100 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Configuration file `%s'" msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" msgstr "" "\n" "Talaksang pagkaayos `%s'" #: src/configure.c:105 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " ==> File on system created by you or by a script.\n" #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" msgid "" " ==> File on system created by you or by a script.\n" " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" msgstr "" "\n" " ==> Talaksan sa sistema ay nilikha ninyo o ng skript.\n" " ==> Talaksan ay nasa loob din ng paketeng bigay ng tagapangalaga ng " "pakete.\n" #: src/configure.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Not modified since installation.\n" msgid " Not modified since installation.\n" msgstr "" "\n" " Hindi binago magmula ng iniluklok ito.\n" #: src/configure.c:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" " ==> Binago (ninyo o ng skript) magmula noong iniluklok ito.\n" #: src/configure.c:112 #, fuzzy, c-format msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" " ==> Binago (ninyo o ng skript) magmula noong iniluklok ito.\n" #: src/configure.c:115 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> Nagpadala ng panibagong bersyon ang nagpamudmod ng pakete.\n" #: src/configure.c:116 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " Bersyon sa loob ng pakete ay pareho sa huling pagkaluklok.\n" #: src/configure.c:125 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Ginagamit ang bagong talaksan tulad ng inyong hiling.\n" #: src/configure.c:129 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr "" " ==> Ginagamit ang kasalukuyang lumang talaksan tulad ng inyong hiling.\n" #: src/configure.c:138 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Pinanatiling default ang lumang talaksang pagkaayos.\n" #: src/configure.c:142 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> Gagamitin ang bagong talaksang pagkaayos bilang default.\n" #: src/configure.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" " Y or I : install the package maintainer's version\n" " N or O : keep your currently-installed version\n" " D : show the differences between the versions\n" " Z : start a shell to examine the situation\n" msgstr "" " Ano ang nais niyong gawin tungkol dito ? Ang mga opsyon niyo ay:\n" " Y o I : iluklok ang bersyon ng tagapangalaga ng pakete\n" " N o O : gamitin ang kasalukuyang nakaluklok na bersyon\n" " D : ipakita ang pagkakaiba ng mga bersyon\n" " Z : ilagay sa background ang prosesong ito upang tignan ang " "kaayusan\n" #: src/configure.c:156 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " Ang default na gagawin ay gamitin ang kasalukuyang bersyon.\n" #: src/configure.c:159 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " Ang default na gagawin ay iluklok ang bagong bersyon.\n" #: src/configure.c:163 msgid "[default=N]" msgstr "[default=N]" #: src/configure.c:164 msgid "[default=Y]" msgstr "[default=Y]" #: src/configure.c:165 msgid "[no default]" msgstr "[walang default]" #: src/configure.c:168 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "error sa pagsulat sa stderr, natagpuan bago mag-prompt ng conffile" #: src/configure.c:177 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "error sa pagbasa ng stdin sa prompt ng conffile" #: src/configure.c:178 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "EOF sa stdin sa prompt ng conffile" #: src/configure.c:211 src/configure.c:215 msgid "conffile difference visualizer" msgstr "" #: src/configure.c:232 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Ipasok ang `exit' kapag tapos na kayo.\n" #: src/configure.c:241 src/configure.c:245 msgid "conffile shell" msgstr "" #: src/configure.c:403 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" msgstr "hindi ma-stat ang bagong dist conffile `%.250s'" #: src/configure.c:413 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "hindi ma-stat ang kasalukuyang nakaluklok na conffile `%.250s'" #: src/configure.c:425 #, c-format msgid "" "\n" "Configuration file `%s', does not exist on system.\n" "Installing new config file as you requested.\n" msgstr "" "\n" "Ang talaksang pagkaayos `%s' ay wala sa sistema.\n" "Iniluluklok ang bagong talaksang pagkaayos tulad ng inyong hiling.\n" #: src/configure.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "dpkg: %s: babala - bigo sa pagtanggal ng lumang backup `%.250s': %s\n" #: src/configure.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "" "dpkg: %s: babala - bigo sa pagpalit ng pangalan ng `%.250s' sa `%.250s': %s\n" #: src/configure.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "%s: bigo sa pag-exec gzip %s" #: src/configure.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" msgstr "" "dpkg: %s: babala - bigo sa pagtanggal ng lumang distrib bersyon ng `%.250s': " "%s\n" #: src/configure.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "" "dpkg: %s: babala - bigo sa pagtanggal ng `%.250s' (bago patungan): %s\n" #: src/configure.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "dpkg: %s: babala - bigo sa pag-link ng `%.250s' tungong `%.250s': %s\n" #: src/configure.c:505 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "Iniluluklok ang bagong bersyon ng talaksang pagkaayos %s ...\n" #: src/configure.c:512 utils/update-alternatives.c:488 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "hindi maluklok ang `%.250s' bilang `%.250s'" #: src/configure.c:564 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "walang paketeng nagngapangalang `%s' na nakaluklok, hindi maisaayos" #: src/configure.c:567 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "nakaluklok at nakaayos na ang paketeng %.250s" #: src/configure.c:571 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" " cannot configure (current status `%.250s')" msgstr "" "hindi handa na isaayos ang paketeng %.250s\n" " hindi maisaayos (kasalukuyang kalagayan `%.250s')" #: src/configure.c:583 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "package %.250s is not ready for configuration\n" #| " cannot configure (current status `%.250s')" msgid "" "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" msgstr "" "hindi handa na isaayos ang paketeng %.250s\n" " hindi maisaayos (kasalukuyang kalagayan `%.250s')" #: src/configure.c:591 #, c-format msgid "" "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" msgstr "" #: src/configure.c:627 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" #| "%s" msgid "" "dependency problems prevent configuration of %s:\n" "%s" msgstr "" "dpkg: problema sa dependensiya ay balakid sa pagsasaayos ng %s:\n" "%s" #: src/configure.c:630 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problema sa dependensiya - iniwanang hindi nakaayos" #: src/configure.c:633 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" #| "%s" msgid "" "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" "dpkg: %s: problema sa dependensiya, pero isinasaayos rin tulad ng hiling " "niyo:\n" "%s" #: src/configure.c:641 #, fuzzy #| msgid "" #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" #| " reinstall it before attempting configuration." msgid "" "package is in a very bad inconsistent state; you should\n" " reinstall it before attempting configuration" msgstr "" "Nasa masamang kalagayan ang pakete - kailangan niyong\n" " iluklok-muli ito bago subukang isaayos ito." #: src/configure.c:644 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "Hinahanda ang %s (%s) ...\n" #: src/configure.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" "dpkg: %s: babala - hindi ma-stat ang talaksang pagkaayos `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" #: src/configure.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" " (= '%s')" msgstr "" "dpkg: %s: babala - talaksang pagkaayos `%s' ay paikot na link\n" " (= `%s')\n" #: src/configure.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" "dpkg: %s: babala - hindi ma-readlink ang conffile `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" #: src/configure.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" " ('%s' is a symlink to '%s')" msgstr "" "dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' nagresolba sa pangalang talaksan na\n" " degenerado (`%s' ay symlink patungo sa `%s')\n" #: src/configure.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "" "dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' ay hindi payak na talaksan o symlink\n" " (= `%s')\n" #: src/configure.c:825 dpkg-split/split.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')" #: src/configure.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" msgstr "dpkg: %s: babala - hindi mabuksan ang conffile %s para sa hash: %s\n" #: src/depcon.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr " nagdedepende sa " #: src/depcon.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "%s pre-depends on %s" msgstr " nag-pre-depende sa " #: src/depcon.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr " rekomendado ang " #: src/depcon.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr " mungkahi ang " #: src/depcon.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s (subprocess): %s\n" #: src/depcon.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr " katunggali ang " #: src/depcon.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "%s enhances %s" msgstr " nagpapabuti sa " #: src/depcon.c:378 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" msgstr " %.250s ay tatanggalin.\n" #: src/depcon.c:382 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s ay tatanggalin ang pagkaayos.\n" #: src/depcon.c:390 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s ay iluluklok, ngunit ito'y bersyon %.250s.\n" #: src/depcon.c:404 #, c-format msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s ay nakaluklok, ngunit ang bersyon nito ay %.250s.\n" #: src/depcon.c:424 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" msgstr " %.250s ay nakabuklat, ngunit hindi ito isinaayos kailanman.\n" #: src/depcon.c:429 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s ay nakabuklat, ngunit ito'y bersyon %.250s.\n" #: src/depcon.c:438 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" msgstr " Ang huling bersyon ng pagkaayos ng %.250s ay %.250s.\n" #: src/depcon.c:450 #, c-format msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s ay %s.\n" #: src/depcon.c:490 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalin.\n" #: src/depcon.c:495 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr "" " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalan ng pagkaayos.\n" #: src/depcon.c:506 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y %s.\n" #: src/depcon.c:521 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s ay hindi nakaluklok.\n" #: src/depcon.c:553 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (bersyon %.250s) ay iluluklok.\n" #: src/depcon.c:584 #, fuzzy, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" msgstr " %.250s (bersyon %.250s) ay %s.\n" #: src/depcon.c:615 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s at iluluklok.\n" #: src/depcon.c:664 #, fuzzy, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s at ay %s.\n" #: src/divertcmd.c:53 #, fuzzy msgid "Use --help for help about diverting files." msgstr "dpkg-split --help para sa tulong." #: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "' bersyon ng backend ng arkibong pakete" #: src/divertcmd.c:73 src/main.c:64 src/querycmd.c:782 src/statcmd.c:61 #: src/trigcmd.c:54 dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:52 #: utils/update-alternatives.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" "Ito ay malayang software; basahin ang GNU General Public Licence bersyon 2 " "o\n" "mas-bago para sa kundisyon ng pangongopya. Walang waranti.\n" "Basahin ang dpkg-deb --licence para sa detalye.\n" #: src/divertcmd.c:85 src/main.c:82 src/querycmd.c:794 src/statcmd.c:73 #: dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:64 utils/update-alternatives.c:92 #, c-format msgid "" "Usage: %s [