# Tagalog translation file for dpkg # Copyright (C) 2005 Eric Pareja # This file is distributed under the same license as the package dpkg. # Eric Pareja, 2005 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-01 17:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:53+0200\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" "Language: tl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/dpkg/ar.c:66 #, c-format msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:87 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:119 lib/dpkg/ar.c:123 #: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/ar.c:98 #, c-format msgid "ar member name '%s' length too long" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:100 #, c-format msgid "ar member size %jd too large" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:105 #, c-format msgid "generated corrupt ar header for '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "failed to fstat ar member file (%s)" msgstr "bigo na likhain ang tmpfile (datos)" #: lib/dpkg/ar.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')" #: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137 msgid "may not be empty string" msgstr "hindi maaaring walang laman na string" #: lib/dpkg/arch.c:66 #, fuzzy #| msgid "must start with an alphanumeric" msgid "must start with an alphanumeric" msgstr "kailangang mag-umpisa sa alphanumeric" #: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "di tanggap ang karakter `%c' - mga titik, numero at %s ang tanggap" #: lib/dpkg/arch.c:312 #, fuzzy msgid "error writing to architecture list" msgstr "error sa pagsulat ng `%s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create new file '%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write new file '%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "unable to flush new file '%.250s'" msgstr "hindi maka-flush sa vsnprintf" #: lib/dpkg/atomic-file.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync new file '%.250s'" msgstr "hindi ma-unbuffer ang `%.255s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new file `%.250s'" msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "error removing old backup file '%s'" msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:94 #, fuzzy, c-format #| msgid "error creating pipe `%.255s'" msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "error sa paglikha ng pipe `%.255s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105 #: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174 #: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:337 src/remove.c:428 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "hindi matanggal ang `%.250s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "error installing new file '%s'" msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'" #: lib/dpkg/buffer.c:133 #, fuzzy #| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to write" msgstr "bigo sa paglikha ng pipe" #: lib/dpkg/buffer.c:154 #, fuzzy #| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to read" msgstr "bigo sa paglikha ng pipe" #: lib/dpkg/buffer.c:223 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of file or stream" msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s" #: lib/dpkg/buffer.c:269 #, fuzzy #| msgid "failed to exec tar" msgid "failed to seek" msgstr "bigo na i-exec ang tar" #: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:362 #: src/processarc.c:102 src/processarc.c:142 src/processarc.c:472 #: src/processarc.c:909 dpkg-deb/build.c:462 dpkg-deb/build.c:549 #: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/extract.c:323 dpkg-deb/info.c:65 #: dpkg-split/split.c:70 utils/update-alternatives.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "hindi ma-execute ang %s" #: lib/dpkg/compress.c:108 lib/dpkg/compress.c:117 #, c-format msgid "%s: pass-through copy error: %s" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:151 #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:171 lib/dpkg/compress.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:189 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:270 #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:290 lib/dpkg/compress.c:294 lib/dpkg/compress.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:308 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:325 lib/dpkg/compress.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:332 msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:391 #, fuzzy msgid "internal error (bug)" msgstr "%s: internal gzip error: pagbasa: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:398 msgid "memory usage limit reached" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:402 #, fuzzy #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unsupported compression preset" msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!" #: lib/dpkg/compress.c:404 msgid "unsupported options in file header" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:408 msgid "compressed data is corrupt" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:412 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of input" msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s" #: lib/dpkg/compress.c:416 msgid "file format not recognized" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:420 msgid "unsupported type of integrity check" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lzma read error" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lzma write error" msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:482 #, c-format msgid "%s: lzma close error" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lzma error: %s" msgstr "" "%s: error sa pagproseso ng %s (--%s):\n" " %s\n" #: lib/dpkg/compress.c:761 #, fuzzy #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unknown compression strategy" msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!" #: lib/dpkg/dbmodify.c:68 #, c-format msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" msgstr "" "directory ng mga update naglalaman ng talaksan `%.250s' na ang pangalan ay " "sobrang haba (haba=%d, max=%d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c:72 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "directory ng mga update naglalaman ng mga talaksan na magkaibang haba na mga " "pangalan (parehong %d at %d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c:86 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" msgstr "hindi ma-scan ang directory ng mga update `%.255s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:101 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "bigo sa pagtanggal ng naisamang mga talaksang update %.255s" #: lib/dpkg/dbmodify.c:120 dpkg-deb/build.c:450 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "hindi malikha ang `%.255s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:124 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "hindi nalamnan ang %.250s ng padding" #: lib/dpkg/dbmodify.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "hindi nai-flush ang %.250s matapos ang pag-pad" #: lib/dpkg/dbmodify.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "di makapag-seek sa umpisa ng %.250s matapos mag-pad" #: lib/dpkg/dbmodify.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "hindi mabuksan ang tmpfile para sa vsnprintf" #: lib/dpkg/dbmodify.c:220 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "hindi mabuksan/malikha ang status database lockfile" #: lib/dpkg/dbmodify.c:230 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "wala kayong pahintulot na ialdaba ang dpkg status database" #: lib/dpkg/dbmodify.c:232 #, fuzzy #| msgid "unable to lock dpkg status database" msgid "dpkg status database" msgstr "hindi maaldaba ang dpkg status database" #: lib/dpkg/dbmodify.c:256 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "kailangan ng pribilehiyong superuser ang hiniling na operasyon" #: lib/dpkg/dbmodify.c:261 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "hindi mabasa ang lugar ng kalagayan ng dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c:263 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "" "kailangan ng operasyon ng pahintulot sa pagbasa/pagsulat sa lugar ng " "kalagayang dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c:314 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "bigo sa pagtanggal ng sariling talaksang apdeyt %.255s" #: lib/dpkg/dbmodify.c:352 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "hindi makapagsulat ng kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:355 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "hindi mai-flush ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:358 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "hindi mai-truncate para sa kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:361 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "hindi ma-fsync ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:364 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "hindi masarhan ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c:368 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "hindi ma-luklok ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/deb-version.c:42 msgid "format version with empty major component" msgstr "" #: lib/dpkg/deb-version.c:44 #, fuzzy msgid "format version has no dot" msgstr "bilang ng bersyon" #: lib/dpkg/deb-version.c:50 msgid "format version with empty minor component" msgstr "" #: lib/dpkg/deb-version.c:52 #, fuzzy msgid "format version followed by junk" msgstr "bilang ng bersyon" #: lib/dpkg/dir.c:50 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" msgstr "hindi mabasa ang filedescriptor flags para sa %.250s" #: lib/dpkg/dir.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync directory '%s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:208 #: utils/update-alternatives.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:610 #: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:196 #: utils/update-alternatives.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:612 #: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:198 #: utils/update-alternatives.c:1309 utils/update-alternatives.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "hindi maka-flush sa vsnprintf" #: lib/dpkg/dump.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "bigo sa pagsulat ng %s record tungkol `%.50s' sa `%.250s'" #: lib/dpkg/dump.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "hindi matakda ang pag-buffer sa talaksang kalagayan" #: lib/dpkg/dump.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "bigo sa pagsulat ng %s record tungkol `%.50s' sa `%.250s'" #: lib/dpkg/ehandle.c:94 #, c-format msgid "" "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:100 #, c-format msgid "" "%s: outside error context, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" #: lib/dpkg/ehandle.c:120 #, fuzzy #| msgid "out of memory for new cleanup entry" msgid "out of memory for new error context" msgstr "nagkulang ng memory para sa bagong entry ng paglinis" #: lib/dpkg/ehandle.c:183 #, c-format msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" " %s\n" msgstr "" "%s: error habang naglilinis:\n" " %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:201 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" msgstr "" "dpkg: lubos na nested error habang sinubukang magrecover mula sa error !!\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:268 lib/dpkg/ehandle.c:307 msgid "out of memory for new cleanup entry" msgstr "nagkulang ng memory para sa bagong entry ng paglinis" #: lib/dpkg/ehandle.c:291 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" msgstr "" "nagkulang ng memory para sa bagong entry ng paglinis na maraming argumento" #: lib/dpkg/ehandle.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: %s\n" msgstr "" "%s: error sa pagproseso ng %s (--%s):\n" " %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" msgstr "%s:%d: internal error `%s'\n" #: lib/dpkg/fields.c:52 #, c-format msgid "%s is missing" msgstr "%s ay nawawala" #: lib/dpkg/fields.c:56 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%.*s' is not allowed for %s" msgid "'%.50s' is not allowed for %s" msgstr "`%.*s' ay hindi pinapayagan para sa %s" #: lib/dpkg/fields.c:80 #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "basura matapos ang %s" #: lib/dpkg/fields.c:94 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "di tanggap na pangalan ng pakete (%.250s)" #: lib/dpkg/fields.c:109 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" msgstr "walang laman ang saklaw ng detalyeng talaksan `%s'" #: lib/dpkg/fields.c:112 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" msgstr "" "hindi pinapayagan ang saklaw ng detalye ng talaksan `%s' sa talaksang estado" #: lib/dpkg/fields.c:125 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" "labis ang dami ng halaga sa saklaw ng detalyeng talaksan `%s' (hinambing sa " "iba)" #: lib/dpkg/fields.c:139 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" "labis na kakaunti ang halaga sa saklaw ng detalyeng talaksan `%s' (hinambing " "sa iba)" #: lib/dpkg/fields.c:162 msgid "yes/no in boolean field" msgstr "oo/hindi sa saklaw na boolean" #: lib/dpkg/fields.c:177 msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:208 msgid "word in `priority' field" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:221 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "halaga ng saklaw ng `status' ay hindi pinapayagan sa context na ito" #: lib/dpkg/fields.c:225 #, fuzzy msgid "first (want) word in `status' field" msgstr "pangatlong salitang (status) sa saklaw na `status'" #: lib/dpkg/fields.c:227 #, fuzzy msgid "second (error) word in `status' field" msgstr "pangatlong salitang (status) sa saklaw na `status'" #: lib/dpkg/fields.c:229 msgid "third (status) word in `status' field" msgstr "pangatlong salitang (status) sa saklaw na `status'" #: lib/dpkg/fields.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" msgid "error in Version string '%.250s'" msgstr "error sa Version string `%.250s': %.250s" #: lib/dpkg/fields.c:250 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgstr "laos na saklaw ng `Revision' o `Package-Revision' na ginamit" #: lib/dpkg/fields.c:269 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" msgstr "" "halaga ng saklaw na `config-version' ay hindi pinapayagan sa context na ito" #: lib/dpkg/fields.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" msgid "error in Config-Version string '%.250s'" msgstr "error sa Config-Version string `%.250s': %.250s" #: lib/dpkg/fields.c:300 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgstr "halaga ng `conffiles' ay may maling anyong linya `%.*s'" #: lib/dpkg/fields.c:322 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "halaga ng `conffiles' ay may linyang nag-umpisa ng di-puwang `%c'" #: lib/dpkg/fields.c:339 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "root o null directory ay nakalista bilang conffile" #: lib/dpkg/fields.c:400 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" "saklaw na `%s', walang pangalan ng pakete, o basura kung saan inaasahan ang " "pangalan ng pakete" #: lib/dpkg/fields.c:410 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s" #: lib/dpkg/fields.c:439 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgid "" "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " "expected" msgstr "" "saklaw na `%s', walang pangalan ng pakete, o basura kung saan inaasahan ang " "pangalan ng pakete" #: lib/dpkg/fields.c:452 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': error sa bersyon: %.255s" #: lib/dpkg/fields.c:486 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " bad version relationship %c%c" msgstr "" "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n" " masamang ugnayang bersyon %c%c " #: lib/dpkg/fields.c:492 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" msgstr "" "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n" " `%c' ay laos na, gamitin `%c=' o `%c%c' sa halip" #: lib/dpkg/fields.c:502 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n" " nagpapahiwatig ng tiyak na pagpares sa bilang ng bersyon, mungkahing " "gamitin\n" " ang `=' sa halip" #: lib/dpkg/fields.c:510 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "Maaring gamitin lamang ang exactong bersyon para sa Provides" #: lib/dpkg/fields.c:514 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n" " halaga ng bersyon ay nag-umpisa na di-alphanumeric, mungkahing dagdagan ng\n" " puwang" #: lib/dpkg/fields.c:531 lib/dpkg/fields.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': naglalaman ang bersyon ng `('" #: lib/dpkg/fields.c:539 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': hindi nagwakas ang bersyon" #: lib/dpkg/fields.c:545 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': error sa bersyon: %.255s" #: lib/dpkg/fields.c:555 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "saklaw na `%s', syntax error matapos tumukoy sa paketeng `%.255s'" #: lib/dpkg/fields.c:562 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "di pinapayagan ang mga halili (`|') sa saklaw na %s" #: lib/dpkg/fields.c:616 #, fuzzy msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" msgstr "" "halaga ng saklaw na `config-version' ay hindi pinapayagan sa context na ito" #: lib/dpkg/fields.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s" #: lib/dpkg/fields.c:627 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:641 #, fuzzy msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" msgstr "halaga ng saklaw ng `status' ay hindi pinapayagan sa context na ito" #: lib/dpkg/fields.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s" #: lib/dpkg/fields.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "listahan ng talaksan para sa pakete `%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat source file '%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" msgstr "hindi mapalitan ang pagmamayari ng bagong dist conffile `%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" msgstr "hindi matakda ang modo ng bagong dist conffile `%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "unable to unlock %s" msgstr "hindi ma-execute ang %s" #: lib/dpkg/file.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "unable to check file '%s' lock status" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "status database area is locked by another process" msgid "%s is locked by another process" msgstr "nakaaldaba na ang status database area ng ibang proseso" #: lib/dpkg/file.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "unable to lock %s" msgstr "hindi ma-execute ang %s" #: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176 msgid "showing file on pager" msgstr "" #: lib/dpkg/log.c:53 #, fuzzy, c-format #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgid "could not open log '%s': %s" msgstr "hindi mabuksan ang talaan`%s': %s\n" #: lib/dpkg/log.c:85 msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/log.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "hindi makapagsulat ng kalagayang inapdeyt ng `%.250s'" #: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:272 #: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1097 #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "bigo na likhain ang directory" #: lib/dpkg/mlib.c:106 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" msgstr "bigo ang pag-dup para sa std%s" #: lib/dpkg/mlib.c:107 #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" msgstr "bigo ang pag-dup para sa fd %d" #: lib/dpkg/mlib.c:113 msgid "failed to create pipe" msgstr "bigo sa paglikha ng pipe" #: lib/dpkg/mlib.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to '%s'" msgstr "error sa pagsulat ng `%s'" #: lib/dpkg/mlib.c:130 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgstr "hindi mabasa ang filedescriptor flags para sa %.250s" #: lib/dpkg/mlib.c:132 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "hindi matakda ang close-on-exec flag para sa %.250s" #: lib/dpkg/options.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "configuration error: %s:%d: %s" msgstr "error sa pagkaayos: kailangan ng halaga ang %s" #: lib/dpkg/options.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang pagkaayos `%.255s' para sa pagbasa" #: lib/dpkg/options.c:104 #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/options.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "di kilalang opsyon --%s" #: lib/dpkg/options.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' needs a value" msgstr "--%s opsyon ay tumatanggap ng halaga" #: lib/dpkg/options.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not take a value" msgstr "--%s opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga" #: lib/dpkg/options.c:136 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" msgstr "error sa pagbasa ng talaksang pagkaayos `%.255s'" #: lib/dpkg/options.c:137 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "error sa pagsara ng talaksang pagkaayos `%.255s'" #: lib/dpkg/options.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "error sa pagsara ng talaksang pagkaayos `%.255s'" #: lib/dpkg/options.c:235 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "di kilalang opsyon --%s" #: lib/dpkg/options.c:239 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "--%s opsyon ay tumatanggap ng halaga" #: lib/dpkg/options.c:244 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "--%s opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga" #: lib/dpkg/options.c:252 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "di kilalang opsyon -%c" #: lib/dpkg/options.c:257 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "-%c opsyon ay tumatanggap ng halaga" #: lib/dpkg/options.c:265 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "-%c opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga" #: lib/dpkg/options.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" msgstr "Babala: laos na opsyon `--%s'\n" #: lib/dpkg/options.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "magkatunggaling gagawin --%s at --%s" #: lib/dpkg/parse.c:138 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'" #: lib/dpkg/parse.c:150 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" msgstr "pinapangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s' ay labis na maiksi" #: lib/dpkg/parse.c:156 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "dinobleng halaga para sa pinapangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c:201 lib/dpkg/parsehelp.c:314 lib/dpkg/parsehelp.c:326 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "kulang na %s" #: lib/dpkg/parse.c:203 lib/dpkg/parsehelp.c:316 lib/dpkg/parsehelp.c:329 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "walang halaga para sa %s" #: lib/dpkg/parse.c:211 #, c-format msgid "package has field '%s' but is missing architecture" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "package has field '%s' but is architecture all" msgstr " (pakete: " #: lib/dpkg/parse.c:232 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" msgstr "Configured-Version para sa pakete na may hindi akmang Status" #: lib/dpkg/parse.c:243 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:247 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:253 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:257 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:267 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" "Pakete na nasa kalagayang hindi-nakaluklok ay may conffiles, kinalilimutan " "sila" #: lib/dpkg/parse.c:345 msgid "multiple non-coinstallable package instances present" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:348 msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:407 #, c-format msgid "" "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " "installed instances" msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c:521 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang info ng pakete `%.255s' para sa pagbasa" #: lib/dpkg/parse.c:527 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgstr "hindi ma-stat ang talaksang info ng pakete `%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:533 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgstr "hindi ma-mmap ang talaksang info ng pakete `%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:538 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgid "reading package info file '%.255s'" msgstr "hindi ma-stat ang talaksang info ng pakete `%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:549 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "bigo sa pagsara matapos ng pagbasa: `%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:590 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" msgstr "EOF matapos ng pangalan ng saklaw `%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c:593 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" msgstr "newline sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c:596 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" msgstr "MSDOS EOF (^Z) sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c:600 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" msgstr "pangalan ng saklaw `%.*s' ay dapat sundan ng kolon" #: lib/dpkg/parse.c:611 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF nauna sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang ng kahulihang newline)" #: lib/dpkg/parse.c:615 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "MSDOS EOF char sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang na newline?)" #: lib/dpkg/parse.c:626 #, fuzzy, c-format #| msgid "newline in field name `%.*s'" msgid "blank line in value of field '%.*s'" msgstr "newline sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c:647 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang na kahulihang newline)" #: lib/dpkg/parse.c:732 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "" "may ilang pinasok na info tungkol sa pakete na nahanap, iisa lamang dapat" #: lib/dpkg/parse.c:758 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "walang impormasyong pakete sa loob ng `%.255s'" #: lib/dpkg/parsehelp.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" " %.255s" msgstr "%s, sa talaksang `%.255s' malapit sa linya %d" #: lib/dpkg/parsehelp.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d:\n" " %.255s" msgstr "%s, sa talaksang `%.255s' malapit sa linya %d" #: lib/dpkg/parsehelp.c:139 #, fuzzy #| msgid "must start with an alphanumeric" msgid "must start with an alphanumeric character" msgstr "kailangang mag-umpisa sa alphanumeric" #: lib/dpkg/parsehelp.c:187 #, fuzzy #| msgid "" msgctxt "version" msgid "" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:217 msgid "version string is empty" msgstr "walang laman ang string na bersyon" #: lib/dpkg/parsehelp.c:232 msgid "version string has embedded spaces" msgstr "naglalaman ng mga puwang ang string na bersyon" #: lib/dpkg/parsehelp.c:241 msgid "epoch in version is not number" msgstr "epoch sa bersyon ay hindi numero" #: lib/dpkg/parsehelp.c:243 #, fuzzy #| msgid "epoch in version is not number" msgid "epoch in version is negative" msgstr "epoch sa bersyon ay hindi numero" #: lib/dpkg/parsehelp.c:245 #, fuzzy #| msgid "epoch in version is not number" msgid "epoch in version is too big" msgstr "epoch sa bersyon ay hindi numero" #: lib/dpkg/parsehelp.c:247 msgid "nothing after colon in version number" msgstr "walang sumunod sa kolon sa bilang ng bersyon" #: lib/dpkg/parsehelp.c:262 msgid "version number does not start with digit" msgstr "" #: lib/dpkg/parsehelp.c:265 #, fuzzy #| msgid "nothing after colon in version number" msgid "invalid character in version number" msgstr "walang sumunod sa kolon sa bilang ng bersyon" #: lib/dpkg/parsehelp.c:269 #, fuzzy #| msgid "nothing after colon in version number" msgid "invalid character in revision number" msgstr "walang sumunod sa kolon sa bilang ng bersyon" #: lib/dpkg/pkg-db.c:164 lib/dpkg/pkg-spec.c:97 #, c-format msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-format.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid character `%c' in field width\n" msgid "invalid character '%c' in field width" msgstr "di tanggap na karakter `%c' sa lapad ng saklaw\n" #: lib/dpkg/pkg-format.c:92 msgid "field width is out of range" msgstr "" #: lib/dpkg/pkg-format.c:183 #, fuzzy msgid "missing closing brace" msgstr "kulang na %s" #: lib/dpkg/pkg-show.c:141 msgid "(no description available)" msgstr "(walang paglalarawan)" #: lib/dpkg/pkg-spec.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s" #: lib/dpkg/pkg-spec.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s" #: lib/dpkg/report.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: %s\n" msgstr "error sa pagsulat ng `%s'" #: lib/dpkg/subproc.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" msgstr "hindi maaring hindi pansinin ang hudyat %s bago patakbuhin ang skripto" #: lib/dpkg/subproc.c:68 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "errro sa pag-un-catch ng hudyat %s: %s\n" #: lib/dpkg/subproc.c:78 #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (subprocess): %s\n" #: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:418 msgid "fork failed" msgstr "bigo ang pag-fork" #: lib/dpkg/subproc.c:119 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "nagbalik ang subprocess %s ng error exit status %d" #: lib/dpkg/subproc.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "subprocess %s was interrupted" msgstr "paghintay sa %s ay bigo" #: lib/dpkg/subproc.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" msgstr "subprocess %s ay pinatay ng hudyat (%s)%s" #: lib/dpkg/subproc.c:132 msgid ", core dumped" msgstr "" #: lib/dpkg/subproc.c:134 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "subprocess %s ay bigo na may wait status code %d" #: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "paghintay sa %s ay bigo" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:73 #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:82 #, fuzzy, c-format msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" msgstr "talaksang statoverride `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:86 #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" msgstr "" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:135 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:142 #, fuzzy msgid "triggers area" msgstr "hindi ma-execute ang %s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:152 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:166 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:180 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:216 #, fuzzy, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" msgstr "bigo sa pagbasa ng %s mula sa %.255s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:224 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:229 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:233 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'" #: lib/dpkg/triglib.c:228 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " "package `%.250s')" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:312 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " "%.250s" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" msgstr "hindi mailuklok ang bagong talaksang info `%.250s' bilang `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" msgstr "error sa pagbasa ng talaksang pagkaayos `%.255s'" #: lib/dpkg/triglib.c:524 #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " "file `%.250s'): %.250s" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:663 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" "%.250s': %.250s" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:698 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:711 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'" #: lib/dpkg/trigname.c:34 msgid "empty trigger names are not permitted" msgstr "" #: lib/dpkg/trigname.c:38 msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "" #: lib/dpkg/utils.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%.250s'" msgstr "error sa pagbasa sa %.250s" #: lib/dpkg/utils.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" msgstr "nagbigay ng blankong string ang fgets mula sa dibersyon [i]" #: lib/dpkg/utils.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - may kulang na newline matapos ang %.250s" #: lib/dpkg/utils.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected eof reading `%.250s'" msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s" #: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88 msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "" #: src/archives.c:232 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "error sa pagbasa mula sa dpkg-deb pipe" #: src/archives.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" msgstr "hindi ma-mmap ang talaksang info ng pakete `%.255s'" #: src/archives.c:260 #, c-format msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" msgstr "" #: src/archives.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "bigo ang pagbasa ng `%.255s' (sa `%.255s')" #: src/archives.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" msgstr "" "dpkg: %s: babala - bigo sa pagpalit ng pangalan ng `%.250s' sa `%.250s': %s\n" #: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng `%.255s'" #: src/archives.c:348 src/archives.c:465 src/statcmd.c:161 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "error sa pagtakda ng pahintulo ng `%.255s'" #: src/archives.c:356 src/archives.c:1141 src/archives.c:1182 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "error sa pagsara/pagsulat `%.255s'" #: src/archives.c:360 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "error sa paglikha ng pipe `%.255s'" #: src/archives.c:365 src/archives.c:370 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'" #: src/archives.c:384 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "error sa paglikha ng hard link `%.255s'" #: src/archives.c:391 utils/update-alternatives.c:489 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "error sa paglikha ng symbolic link `%.255s'" #: src/archives.c:397 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "error sa paglikha ng directory `%.255s'" #: src/archives.c:416 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" msgstr "hindi mabuksan ang arkibo ng bahaging talaksang `%.250s'" #: src/archives.c:444 src/archives.c:448 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "error sa pagtakda ng timestamp ng `%.255s'" #: src/archives.c:460 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng symlink `%.255s'" #: src/archives.c:537 src/archives.c:1065 utils/update-alternatives.c:317 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "hindi mabasa ang link `%.255s'" #: src/archives.c:539 src/archives.c:1067 src/configure.c:479 #, c-format msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "" #: src/archives.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " "of package %.250s" msgstr "sinusubukang patungan ang `%.250s', na nasa paketeng %.250s din" #: src/archives.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "hindi matakda ang pahintulot ng pag-execute sa `%.250s'" #: src/archives.c:688 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " "symlink `%.250s'" msgstr "" #: src/archives.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" "%.250s' (package: %.100s)" msgstr "" "sinusubukang patungan ang `%.250s', na siyang dibertadong bersyon ng `" "%.250s'%.10s%.100s%.10s" #: src/archives.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "" "sinusubukang patungan ang `%.250s', na siyang dibertadong bersyon ng `" "%.250s'%.10s%.100s%.10s" #: src/archives.c:782 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (na siyang iluluklok sana)" #: src/archives.c:790 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" msgstr "" "hindi malinis ang kalat sa paligid ng `%.255s' bago magluklok ng ibang " "bersyon" #: src/archives.c:796 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "hindi ma-stat ang ibinalik na `%.255s' bago magluklok ng ibang bersyon" #: src/archives.c:832 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "naglalaman ang arkibo ng bagay na `%.255s' ng hindi kilalang uri 0x%x" #: src/archives.c:914 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:631 #: utils/update-alternatives.c:1211 utils/update-alternatives.c:1279 #: utils/update-alternatives.c:1437 utils/update-alternatives.c:1684 #: utils/update-alternatives.c:2168 utils/update-alternatives.c:2234 #: utils/update-alternatives.c:2373 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')" #: src/archives.c:929 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "Pinapalitan ang talaksan sa lumang paketeng %s ...\n" #: src/archives.c:934 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "Pinalitan ng mga talaksan sa nakaluklok na paketeng %s ...\n" #: src/archives.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " "nondirectory" msgstr "" "sinusubukang patungan ang directory `%.250s' sa paketeng %.250s ng hindi " "directory" #: src/archives.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "sinusubukang patungan ang `%.250s', na nasa paketeng %.250s din" #: src/archives.c:1055 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "hindi malipat ang `%.255s' upang iluklok ang bagong bersyon" #: src/archives.c:1072 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "hindi makagawa ng backup symlink para sa `%.255s'" #: src/archives.c:1074 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "hindi ma-chown ang backup symlink para sa `%.255s'" #: src/archives.c:1079 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "hindi makagawa ng backup link ng `%.255s' bago iluklok ang bagong bersyon" #: src/archives.c:1096 src/archives.c:1190 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'" #: src/archives.c:1135 src/archives.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "hindi malikha ang `%.255s'" #: src/archives.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "hindi ma-unbuffer ang `%.255s'" #: src/archives.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" "%s" msgstr "" "dpkg: babala - hindi pinansin ang problemang dependensiya sa pagtanggal ng " "%s:\n" "%s" #: src/archives.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable %s" msgstr "" "dpkg: babala - inaayunan na tanggalin ang pagkaayos ng kailangang\n" " pakete %s, upang maaaring tanggalin ang %s.\n" #: src/archives.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "" "no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable %s" msgstr "" "dpkg: hindi, %s ay kailangan, hindi ito tatanggalan ng pagkaayos\n" " nito upang maaaring tanggalin ang %s.\n" #: src/archives.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "" "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" "dpkg: hindi maaaring tanggalin ang %s (makakatulong ang --auto-" "deconfigure):\n" " %s" #: src/archives.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "error sa pagbasa sa %.250s" #: src/archives.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'" #: src/archives.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." msgstr "dpkg: inaayunan ang pagtanggal ng %s pabor sa %s ...\n" #: src/archives.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" msgstr "dpkg: oo, tatanggalin ang %s pabor sa %s.\n" #: src/archives.c:1323 src/archives.c:1444 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" #| "%s" msgid "" "regarding %s containing %s:\n" "%s" msgstr "" "dpkg: tungkol sa %s na naglalaman ng %s:\n" "%s" #: src/archives.c:1331 #, fuzzy msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "" "dpkg: babala - hindi pinapansin ang tunggalian, maaaring magpatuloy pa " "rin !\n" #: src/archives.c:1336 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" msgstr "" #: src/archives.c:1341 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "" #: src/archives.c:1371 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgid "considering removing %s in favour of %s ..." msgstr "dpkg: inaayunan ang pagtanggal ng %s pabor sa %s ...\n" #: src/archives.c:1377 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" msgstr "" "hindi nakaluklok ng tama ang %s - hindi pinapansin ang mga dependensiya sa " "kanya.\n" #: src/archives.c:1406 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." msgstr "" "dpkg: maaaring magkaproblema sa pagtanggal ng %s, dahil nagbibigay ito ng " "%s ...\n" #: src/archives.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "" "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" msgstr "" "dpkg: kinakailangan iluklok muli ang paketeng %s, ngunit tatanggalin na rin " "ito gaya ng hiling niyo.\n" #: src/archives.c:1425 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" msgstr "dpkg: kinakailangan iluklok muli ang paketeng %s, hindi tatanggalin.\n" #: src/archives.c:1434 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgid "yes, will remove %s in favour of %s" msgstr "dpkg: oo, tatanggalin ang %s pabor sa %s.\n" #: src/archives.c:1447 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "magkatunggaling mga pakete - hindi iluluklok %.250s" #: src/archives.c:1449 #, fuzzy msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "" "dpkg: babala - hindi pinapansin ang tunggalian, maaaring magpatuloy pa " "rin !\n" #: src/archives.c:1495 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "" "--%s --recursive ay nangangailangan ng hindi kukulang sa isang argumentong " "path" #: src/archives.c:1505 #, fuzzy msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "bigo sa pag-exec ng find para sa --recursive" #: src/archives.c:1526 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "bigo sa pag-fdopen ng pipe ng find" #: src/archives.c:1532 msgid "error reading find's pipe" msgstr "error sa pagbasa ng pipe ng find" #: src/archives.c:1533 msgid "error closing find's pipe" msgstr "error sa pagsara ng pipe ng find" #: src/archives.c:1536 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "find para sa --recursive ay nagbalik ng hindi maprosesong error %i" #: src/archives.c:1539 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "naghanap, ngunit walang nahanap na pakete (talaksang pumares sa *.deb)" #: src/archives.c:1550 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "" "--%s ay nangangailangan ng hindi kulang sa isa talaksang arkibong pakete " "argumento" #: src/archives.c:1585 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 #: src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:335 src/enquiry.c:526 src/enquiry.c:528 #: src/enquiry.c:541 src/enquiry.c:571 src/main.c:68 src/main.c:170 #: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:291 #: src/querycmd.c:393 src/querycmd.c:440 src/querycmd.c:449 src/querycmd.c:495 #: src/querycmd.c:578 src/querycmd.c:766 src/querycmd.c:814 src/select.c:99 #: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92 #: dpkg-deb/build.c:444 dpkg-deb/extract.c:218 dpkg-deb/extract.c:254 #: dpkg-deb/info.c:205 dpkg-deb/info.c:267 dpkg-deb/main.c:62 #: dpkg-deb/main.c:130 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:56 #: dpkg-split/main.c:100 dpkg-split/queue.c:150 dpkg-split/queue.c:289 msgid "" msgstr "" #: src/archives.c:1586 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292 #: src/querycmd.c:391 src/querycmd.c:501 src/querycmd.c:579 src/select.c:100 #: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:227 msgid "" msgstr "" #: src/archives.c:1627 #, fuzzy, c-format #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" msgstr "Pinipili ang nakaraang hindi piniling pakete %s.\n" #: src/archives.c:1632 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "Linampasan ang hindi piniling pakete %s.\n" #: src/archives.c:1649 #, fuzzy, c-format #| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" msgstr "Bersyon %.250s ng %.250s ay nakaluklok na, linalampasan.\n" #: src/archives.c:1658 #, fuzzy, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" msgstr "%s - babala: downgrade ng %.250s mula %.250s tungong %.250s.\n" #: src/archives.c:1664 #, fuzzy, c-format #| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" msgstr "" "Hindi mag-downgrade ng %.250s mula bersyon %.250s tungong %.250s, " "lalagpasin.\n" #: src/cleanup.c:87 #, c-format msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" msgstr "" "hindi matanggal ang bagong-luklok na bersyon ng `%.250s' upang maaaring " "iluklok-muli ang kopyang backup" #: src/cleanup.c:94 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgstr "hindi maibalik ang bersyong backup ng `%.250s'" #: src/cleanup.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" msgstr "hindi maibalik ang bersyong backup ng `%.250s'" #: src/cleanup.c:102 #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" msgstr "hindi matanggal ang bagong luklok na bersyon ng `%.250s'" #: src/cleanup.c:109 #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "hindi matanggal ang bagong-binuklat na bersyon ng `%.250s'" #: src/configure.c:125 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" msgstr "hindi ma-stat ang bagong dist conffile `%.250s'" #: src/configure.c:135 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "hindi ma-stat ang kasalukuyang nakaluklok na conffile `%.250s'" #: src/configure.c:147 #, c-format msgid "" "\n" "Configuration file `%s', does not exist on system.\n" "Installing new config file as you requested.\n" msgstr "" "\n" "Ang talaksang pagkaayos `%s' ay wala sa sistema.\n" "Iniluluklok ang bagong talaksang pagkaayos tulad ng inyong hiling.\n" #: src/configure.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "dpkg: %s: babala - bigo sa pagtanggal ng lumang backup `%.250s': %s\n" #: src/configure.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "" "dpkg: %s: babala - bigo sa pagpalit ng pangalan ng `%.250s' sa `%.250s': %s\n" #: src/configure.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "%s: bigo sa pag-exec gzip %s" #: src/configure.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" msgstr "" "dpkg: %s: babala - bigo sa pagtanggal ng lumang distrib bersyon ng `%.250s': " "%s\n" #: src/configure.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "" "dpkg: %s: babala - bigo sa pagtanggal ng `%.250s' (bago patungan): %s\n" #: src/configure.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "dpkg: %s: babala - bigo sa pag-link ng `%.250s' tungong `%.250s': %s\n" #: src/configure.c:227 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "Iniluluklok ang bagong bersyon ng talaksang pagkaayos %s ...\n" #: src/configure.c:233 utils/update-alternatives.c:496 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "hindi maluklok ang `%.250s' bilang `%.250s'" #: src/configure.c:285 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "walang paketeng nagngapangalang `%s' na nakaluklok, hindi maisaayos" #: src/configure.c:288 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "nakaluklok at nakaayos na ang paketeng %.250s" #: src/configure.c:291 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" " cannot configure (current status `%.250s')" msgstr "" "hindi handa na isaayos ang paketeng %.250s\n" " hindi maisaayos (kasalukuyang kalagayan `%.250s')" #: src/configure.c:303 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "package %.250s is not ready for configuration\n" #| " cannot configure (current status `%.250s')" msgid "" "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" msgstr "" "hindi handa na isaayos ang paketeng %.250s\n" " hindi maisaayos (kasalukuyang kalagayan `%.250s')" #: src/configure.c:311 #, c-format msgid "" "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" msgstr "" #: src/configure.c:347 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" #| "%s" msgid "" "dependency problems prevent configuration of %s:\n" "%s" msgstr "" "dpkg: problema sa dependensiya ay balakid sa pagsasaayos ng %s:\n" "%s" #: src/configure.c:350 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problema sa dependensiya - iniwanang hindi nakaayos" #: src/configure.c:353 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" #| "%s" msgid "" "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" "dpkg: %s: problema sa dependensiya, pero isinasaayos rin tulad ng hiling " "niyo:\n" "%s" #: src/configure.c:361 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." msgstr "" "Nasa masamang kalagayan ang pakete - kailangan niyong\n" " iluklok-muli ito bago subukang isaayos ito." #: src/configure.c:364 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "Hinahanda ang %s (%s) ...\n" #: src/configure.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" "dpkg: %s: babala - hindi ma-stat ang talaksang pagkaayos `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" #: src/configure.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" " (= '%s')" msgstr "" "dpkg: %s: babala - talaksang pagkaayos `%s' ay paikot na link\n" " (= `%s')\n" #: src/configure.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" "dpkg: %s: babala - hindi ma-readlink ang conffile `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" #: src/configure.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" " ('%s' is a symlink to '%s')" msgstr "" "dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' nagresolba sa pangalang talaksan na\n" " degenerado (`%s' ay symlink patungo sa `%s')\n" #: src/configure.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "" "dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' ay hindi payak na talaksan o symlink\n" " (= `%s')\n" #: src/configure.c:544 dpkg-split/split.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')" #: src/configure.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" msgstr "dpkg: %s: babala - hindi mabuksan ang conffile %s para sa hash: %s\n" #: src/configure.c:577 src/configure.c:581 msgid "conffile difference visualizer" msgstr "" #: src/configure.c:598 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Ipasok ang `exit' kapag tapos na kayo.\n" #: src/configure.c:607 src/configure.c:611 msgid "conffile shell" msgstr "" #: src/configure.c:657 #, c-format msgid "" "\n" "Configuration file `%s'" msgstr "" "\n" "Talaksang pagkaayos `%s'" #: src/configure.c:659 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (ang totoo ay `%s')" #: src/configure.c:663 #, c-format msgid "" "\n" " ==> File on system created by you or by a script.\n" " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" msgstr "" "\n" " ==> Talaksan sa sistema ay nilikha ninyo o ng skript.\n" " ==> Talaksan ay nasa loob din ng paketeng bigay ng tagapangalaga ng " "pakete.\n" #: src/configure.c:668 #, c-format msgid "" "\n" " Not modified since installation.\n" msgstr "" "\n" " Hindi binago magmula ng iniluklok ito.\n" #: src/configure.c:670 #, c-format msgid "" "\n" " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" " ==> Binago (ninyo o ng skript) magmula noong iniluklok ito.\n" #: src/configure.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" " ==> Binago (ninyo o ng skript) magmula noong iniluklok ito.\n" #: src/configure.c:674 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> Nagpadala ng panibagong bersyon ang nagpamudmod ng pakete.\n" #: src/configure.c:675 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " Bersyon sa loob ng pakete ay pareho sa huling pagkaluklok.\n" #: src/configure.c:683 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Ginagamit ang bagong talaksan tulad ng inyong hiling.\n" #: src/configure.c:687 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr "" " ==> Ginagamit ang kasalukuyang lumang talaksan tulad ng inyong hiling.\n" #: src/configure.c:696 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Pinanatiling default ang lumang talaksang pagkaayos.\n" #: src/configure.c:700 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> Gagamitin ang bagong talaksang pagkaayos bilang default.\n" #: src/configure.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" " Y or I : install the package maintainer's version\n" " N or O : keep your currently-installed version\n" " D : show the differences between the versions\n" " Z : start a shell to examine the situation\n" msgstr "" " Ano ang nais niyong gawin tungkol dito ? Ang mga opsyon niyo ay:\n" " Y o I : iluklok ang bersyon ng tagapangalaga ng pakete\n" " N o O : gamitin ang kasalukuyang nakaluklok na bersyon\n" " D : ipakita ang pagkakaiba ng mga bersyon\n" " Z : ilagay sa background ang prosesong ito upang tignan ang " "kaayusan\n" #: src/configure.c:714 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " Ang default na gagawin ay gamitin ang kasalukuyang bersyon.\n" #: src/configure.c:716 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " Ang default na gagawin ay iluklok ang bagong bersyon.\n" #: src/configure.c:721 msgid "[default=N]" msgstr "[default=N]" #: src/configure.c:722 msgid "[default=Y]" msgstr "[default=Y]" #: src/configure.c:723 msgid "[no default]" msgstr "[walang default]" #: src/configure.c:726 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "error sa pagsulat sa stderr, natagpuan bago mag-prompt ng conffile" #: src/configure.c:735 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "error sa pagbasa ng stdin sa prompt ng conffile" #: src/configure.c:736 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "EOF sa stdin sa prompt ng conffile" #: src/depcon.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr " nagdedepende sa " #: src/depcon.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s pre-depends on %s" msgstr " nag-pre-depende sa " #: src/depcon.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr " rekomendado ang " #: src/depcon.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr " mungkahi ang " #: src/depcon.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s (subprocess): %s\n" #: src/depcon.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr " katunggali ang " #: src/depcon.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "%s enhances %s" msgstr " nagpapabuti sa " #: src/depcon.c:372 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" msgstr " %.250s ay tatanggalin.\n" #: src/depcon.c:376 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s ay tatanggalin ang pagkaayos.\n" #: src/depcon.c:384 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s ay iluluklok, ngunit ito'y bersyon %.250s.\n" #: src/depcon.c:398 #, c-format msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s ay nakaluklok, ngunit ang bersyon nito ay %.250s.\n" #: src/depcon.c:418 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" msgstr " %.250s ay nakabuklat, ngunit hindi ito isinaayos kailanman.\n" #: src/depcon.c:423 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s ay nakabuklat, ngunit ito'y bersyon %.250s.\n" #: src/depcon.c:432 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" msgstr " Ang huling bersyon ng pagkaayos ng %.250s ay %.250s.\n" #: src/depcon.c:444 #, c-format msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s ay %s.\n" #: src/depcon.c:482 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalin.\n" #: src/depcon.c:487 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr "" " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalan ng pagkaayos.\n" #: src/depcon.c:497 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y %s.\n" #: src/depcon.c:512 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s ay hindi nakaluklok.\n" #: src/depcon.c:545 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (bersyon %.250s) ay iluluklok.\n" #: src/depcon.c:576 #, fuzzy, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" msgstr " %.250s (bersyon %.250s) ay %s.\n" #: src/depcon.c:606 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s at iluluklok.\n" #: src/depcon.c:649 #, fuzzy, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s at ay %s.\n" #: src/divertcmd.c:53 #, fuzzy msgid "Use --help for help about diverting files." msgstr "dpkg-split --help para sa tulong." #: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "' bersyon ng backend ng arkibong pakete" #: src/divertcmd.c:73 src/main.c:65 src/querycmd.c:763 src/statcmd.c:61 #: src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:59 dpkg-split/main.c:53 #: utils/update-alternatives.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" "Ito ay malayang software; basahin ang GNU General Public Licence bersyon 2 " "o\n" "mas-bago para sa kundisyon ng pangongopya. Walang waranti.\n" "Basahin ang dpkg-deb --licence para sa detalye.\n" #: src/divertcmd.c:85 src/main.c:83 src/querycmd.c:775 src/statcmd.c:73 #: dpkg-deb/main.c:71 dpkg-split/main.c:65 utils/update-alternatives.c:92 #, c-format msgid "" "Usage: %s [