# Translation of dpkg scripts messages templates to French # Copyright (C) 2007-2009 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the dpkg package. # # Translators: # Frédéric Bothamy , 2005-2007. # Christian Perrier , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-25 07:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-10 18:02+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildflags.pl:31 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:38 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:36 #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:33 scripts/dpkg-genchanges.pl:96 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:56 scripts/dpkg-gensymbols.pl:49 #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:53 scripts/dpkg-name.pl:46 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:31 scripts/dpkg-scanpackages.pl:60 #: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:520 #: scripts/dpkg-source.pl:416 scripts/changelog/debian.pl:34 #, perl-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s version %s.\n" #: scripts/dpkg-architecture.pl:37 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann .\n" "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant ." msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann .\n" "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant ." #: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildflags.pl:36 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:45 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:102 scripts/dpkg-gencontrol.pl:62 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:529 scripts/dpkg-source.pl:423 #: scripts/changelog/debian.pl:39 msgid "" "\n" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" "\n" "Ce logiciel est un logiciel libre. Voyez la licence « GNU General Public " "License »\n" "dans la version 2 ou une version supérieure pour les conditions de copie. Il " "n'y a PAS de garantie.\n" #: scripts/dpkg-architecture.pl:49 #, perl-format msgid "" "Usage: %s [