diff options
author | Igor Pashev <pashev.igor@gmail.com> | 2012-08-26 19:24:46 +0400 |
---|---|---|
committer | Igor Pashev <pashev.igor@gmail.com> | 2012-08-26 19:24:46 +0400 |
commit | e46c9ea201b4bad8f4c6d19ee6dfb3537bc9facd (patch) | |
tree | 26ae9736985be2ef61032e7808b9fb0e2155c71f /po/sv.po | |
download | make.old-upstream/3.82.tar.gz |
Imported GNU Make 3.81upstream/3.82upstream
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2156 |
1 files changed, 2156 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..d183e01 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,2156 @@ +# Swedish messages translation of make +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Tomas Gradin <tg@df.lth.se>, 1996-2002. +# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.81\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 11:50+0100\n" +"Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:48 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "försök att använda en funktion som inte stöds: \"%s\"" + +#: ar.c:125 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "nydatering av arkivmedlem är inte tillgängligt i VMS" + +#: ar.c:149 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "nydatera: Arkivet \"%s\" finns inte" + +#: ar.c:152 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "nydatera: \"%s\" är inte något giltigt arkiv" + +#: ar.c:159 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "nydatera: medlemmen \"%s\" finns inte i \"%s\"" + +#: ar.c:166 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "nydatera: Felaktig returkod från ar_member_touch på \"%s\"" + +#: arscan.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"lbr$set_module misslyckades med att extrahera modulinformation, status = %d" + +#: arscan.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control misslyckades och gav status = %d" + +#: arscan.c:187 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "kan inte öppna biblioteket \"%s\" för att slå upp medlemmen \"%s\"" + +#: arscan.c:850 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Medlem \"%s\"%s: %ld byte vid %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:851 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (namnet kan vara avkortat)" + +#: arscan.c:853 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Datum %s" + +#: arscan.c:854 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, flaggor = 0%o.\n" + +#: commands.c:499 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Avbrott.\n" + +#: commands.c:622 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmen \"%s\" kan vara felaktig; ej borttagen" + +#: commands.c:625 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Arkivmedlemmen \"%s\" kan vara felaktig; ej borttagen" + +#: commands.c:638 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] Tar bort filen \"%s\"" + +#: commands.c:640 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** Tar bort filen \"%s\"" + +#: commands.c:676 +#, fuzzy +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# kommandon att utföra" + +#: commands.c:679 +msgid " (built-in):" +msgstr " (inbyggd):" + +#: commands.c:681 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (från \"%s\", rad %lu):\n" + +#: dir.c:996 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Kataloger\n" + +#: dir.c:1008 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: kunde inte ta status.\n" + +#: dir.c:1012 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): kunde inte öppnas.\n" + +#: dir.c:1016 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): kunde inte öppnas.\n" + +#: dir.c:1021 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): kunde inte öppnas.\n" + +#: dir.c:1048 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): " + +#: dir.c:1052 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1057 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): " + +#: dir.c:1063 dir.c:1084 +msgid "No" +msgstr "Inga" + +#: dir.c:1066 dir.c:1087 +msgid " files, " +msgstr " filer, " + +#: dir.c:1068 dir.c:1089 +msgid "no" +msgstr "inga" + +#: dir.c:1071 +msgid " impossibilities" +msgstr " omöjligheter" + +#: dir.c:1075 +msgid " so far." +msgstr " hittills." + +#: dir.c:1092 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " omöjligheter i %lu kataloger.\n" + +#: expand.c:127 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "Den rekursiva variabeln \"%s\" hänvisar till sig själv (så småningom)" + +#: expand.c:276 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "oavslutad variabelreferens" + +#: file.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "Kommandon angavs för filen \"%s\" på %s:%lu," + +#: file.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Kommandon för filen \"%s\" hittades genom sökning med implicit regel," + +#: file.c:275 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "men \"%s\" anses nu vara samma fil som \"%s\"." + +#: file.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'." +msgstr "" +"Kommer att bortse från kommandon för \"%s\" till förmån för dem som gäller " +"\"%s\"." + +#: file.c:298 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "kan inte ändra namn från enkelkolon \"%s\" till dubbelkolon \"%s\"" + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "kan inte ändra namn från dubbelkolon \"%s\" till enkelkolon \"%s\"" + +#: file.c:392 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Tar bort övergångsfilen \"%s\"" + +#: file.c:396 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Tar bort övergångsfiler...\n" + +#: file.c:803 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Tidsvärde utanför gränser; ersätter med %s" + +#: file.c:804 +msgid "Current time" +msgstr "Nuvarande tid" + +#: file.c:924 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Inte ett mål:" + +#: file.c:929 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Värdefull fil (nödvändig för .PRECIOUS)." + +#: file.c:931 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Låtsasmål (nödvändig för .PHONY)." + +#: file.c:933 +#, fuzzy +msgid "# Command line target." +msgstr "# Kommandoradsmål." + +#: file.c:935 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "" +"# En standardmakefil, eller enligt MAKEFILES, eller en -include/sinclude-" +"makefil." + +#: file.c:937 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Implicit regelsökning har genomförts." + +#: file.c:938 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Implicit regelsökning har inte genomförts." + +#: file.c:940 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Implicit/statisk mönsterstam: \"%s\"\n" + +#: file.c:942 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Filen är ett övergående beroende." + +#: file.c:946 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Skapar också:" + +#: file.c:952 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Ändringstiden har inte kontrollerats." + +#: file.c:954 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Filen finns inte." + +#: file.c:956 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Filen är mycket gammal." + +#: file.c:961 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Senast ändrad %s\n" + +#: file.c:964 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Filen har uppdaterats." + +#: file.c:964 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Filen har inte uppdaterats." + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Kommandokörning pågår (DETTA ÄR ETT FEL)." + +#: file.c:971 +#, fuzzy +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Beroendekommandon körs (DETTA ÄR ETT FEL)." + +#: file.c:980 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Uppdateringen lyckades." + +#: file.c:984 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Behöver uppdateras (-q har angivits)." + +#: file.c:987 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Uppdateringen misslyckades." + +#: file.c:990 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# Ogiltigt värde i medlem av \"update_status\"!" + +#: file.c:997 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# Ogiltigt värde i medlem av \"command_state\"!" + +#: file.c:1016 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Filer" + +#: file.c:1020 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statistik för filhashtabell:\n" +"# " + +#: function.c:758 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen \"word\"" + +#: function.c:763 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "det första argumentet till funktionen \"word\" måste vara större än 0" + +#: function.c:783 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen \"wordlist\"" + +#: function.c:785 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "icke-numeriskt andra argument till funktionen \"wordlist\"" + +#: function.c:1458 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) misslyckades (e=%ld)\n" + +#: function.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Fel) misslyckades (e=%ld)\n" + +#: function.c:1474 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() misslyckades (e=%ld)\n" + +#: function.c:1479 +#, fuzzy +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() misslyckades\n" + +#: function.c:1728 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Städar bort tillfällig omgångsfil %s\n" + +#: function.c:2150 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "otillräckligt antal argument (%d) till funktionen \"%s\"" + +#: function.c:2162 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "ej implementerat på denna plattform: funktionen \"%s\"" + +#: function.c:2212 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "oavslutat funktionsanrop \"%s\": \"%c\" saknas" + +#: getopt.c:661 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" + +#: getopt.c:685 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" + +#: getopt.c:690 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" + +#: getopt.c:707 getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" + +#: getopt.c:736 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" + +#: getopt.c:740 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" + +#: getopt.c:766 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" + +#: getopt.c:769 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#: getopt.c:799 getopt.c:929 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" + +#: getopt.c:846 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" + +#: getopt.c:864 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" + +#: hash.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "kan inte allokera %ld byte för hashtabell: minnet slut" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Fyllnadsgrad=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Omhash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Kollisioner=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Letar efter en implicit regel för \"%s\".\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Letar efter en implicit regel för arkivmedlemmen \"%s\".\n" + +#: implicit.c:317 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Undviker rekursion orsakad av implicit regel.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "Prövar mönsterregel med stammen \"%.*s\".\n" + +#: implicit.c:674 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Avvisar det omöjliga regelbaserade beroendet \"%s\".\n" + +#: implicit.c:675 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Avvisar det omöjliga implicita beroendet \"%s\".\n" + +#: implicit.c:688 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Prövar det regelbaserade beroendet \"%s\".\n" + +#: implicit.c:689 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Prövar det implicita beroendet \"%s\".\n" + +#: implicit.c:728 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Hittade den nödvändiga \"%s\" som VPATH \"%s\"\n" + +#: implicit.c:742 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Letar efter en regel med övergångsfilen \"%s\".\n" + +#: job.c:335 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Kan inte skapa en temporärfil\n" + +#: job.c:449 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Fel 0x%x (ignoreras)" + +#: job.c:450 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Fel 0x%x" + +#: job.c:454 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Fel %d (ignoreras)" + +#: job.c:455 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] Fel %d" + +#: job.c:460 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (minnesdump)" + +#: job.c:549 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Inväntar oavslutade jobb..." + +#: job.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Levande barnprocess 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527 +msgid " (remote)" +msgstr " (fjärr)" + +#: job.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Inhöstar misslyckad barnprocess: 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Inhöstar lyckad barnprocess: 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:763 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Städar bort tillfällig omgångsfil %s\n" + +#: job.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Tar bort barnprocessen 0x%08lx PID %ld%s från kedjan.\n" + +#: job.c:920 +msgid "write jobserver" +msgstr "skriver till jobbserver" + +#: job.c:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Frigjorde symbol för barnprocessen 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1453 job.c:2094 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() misslyckades med processtart (e=%ld)\n" + +#: job.c:1457 job.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Räknade till %d argument vid misslyckad start\n" + +#: job.c:1525 +#, fuzzy, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "För upp barnprocessen 0x%08lx (%s) PID %ld%s på kedjan.\n" + +#: job.c:1778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Erhöll symbol för barnprocessen 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1787 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "läser från jobbledning" + +#: job.c:1798 +#, c-format +msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +msgstr "" + +#: job.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +msgstr "Målet \"%s\" behöver inte återskapas" + +#: job.c:1910 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsningar i detta operativsystem" + +#: job.c:1912 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsning: " + +#: job.c:1985 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera stdin\n" + +#: job.c:1987 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera stdout\n" + +#: job.c:2015 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Kunde inte återställa stdin\n" + +#: job.c:2023 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Kunde inte återställa stdout\n" + +#: job.c:2127 +#, fuzzy, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make inhöstade barnprocessen pid %ld, inväntar pid %ld\n" + +#: job.c:2168 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Kommandot hittades inte" + +#: job.c:2228 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Skalprogrammet hittades inte" + +#: job.c:2237 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: miljöutrymmet kanske är slut" + +#: job.c:2461 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" +msgstr "$SHELL ändrades (var \"%s\", är nu \"%s\")\n" + +#: job.c:2951 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Skapar tillfällig omgångsfil %s\n" + +#: job.c:2963 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3065 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (rad %d) Felaktigt skalsammanhang (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:303 +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: main.c:304 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ignoreras av kompatibilitetsskäl.\n" + +#: main.c:306 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Bygg ovillkorligen alla mål.\n" + +#: main.c:308 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n" +" Byt katalog till KATALOG innan något görs.\n" + +#: main.c:311 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d Skriv ut massor av felsökningsinformation.\n" + +#: main.c:313 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=FLAGGOR] Skriv ut olika sorters " +"felsökningsinformation.\n" + +#: main.c:315 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Miljövariabler åsidosätter makefiler.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:320 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n" +" Använd FIL som makefil.\n" + +#: main.c:323 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Skriv ut detta meddelande och avsluta.\n" + +#: main.c:325 +#, fuzzy +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Ignorera kommandofel.\n" + +#: main.c:327 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n" +" Genomsök KATALOG efter inkluderade makefiler.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Tillåt N samtidiga jobb; oändligt många om " +"inget antal anges.\n" + +#: main.c:332 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Fortsätt även om vissa mål inte kan skapas.\n" + +#: main.c:334 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Påbörja fler jobb endast om lasten understiger " +"N.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Använd den senaste av mtiderna för symboliska " +"länkar eller mål.\n" + +#: main.c:339 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Kör inte kommandona, skriv bara ut dem.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FIL, --old-file=FIL, --assume-old=FIL\n" +" Betrakta FIL som mycket gammal och återskapa " +"den inte.\n" + +#: main.c:345 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Skriv ut makes interna databas.\n" + +#: main.c:347 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Kör inga kommandon; slutstatus visar " +"färskheten.\n" + +#: main.c:349 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Inaktivera de inbyggda implicita reglerna.\n" + +#: main.c:351 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Inaktivera de inbyggda " +"variabelinställningarna.\n" + +#: main.c:353 +#, fuzzy +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Återge inte kommandon.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Stäng av -k.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Nydatera mål i stället för att återskapa dem.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Skriv ut makes versionsnummer och avsluta.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Skriv ut aktuell katalog.\n" + +#: main.c:364 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Stäng av -w, även om det är implicit " +"påslaget.\n" + +#: main.c:366 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n" +" Betrakta FIL som hur ny som helst.\n" + +#: main.c:369 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Varna vid användning av en odefinierad " +"variabel.\n" + +#: main.c:564 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "en tom sträng är ett ogiltigt filnamn" + +#: main.c:650 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\" angiven" + +#: main.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Avbrott/Undantag fångat (kod = 0x%lx, adress = 0x%lx)\n" + +#: main.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Ett ohanterat undantagsfilter anropades från programmet %s\n" +"Undantagskod = %lx\n" +"Undantagsflaggor = %lx\n" +"Undantagsadress = %lx\n" + +#: main.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Åtkomstförseelse: skrivinstruktion på adressen %lx\n" + +#: main.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Åtkomstförseelse: läsinstruktion på adressen %lx\n" + +#: main.c:781 main.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell ger default_shell = %s\n" + +#: main.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell-sökvägen gav default_shell = %s\n" + +#: main.c:1273 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s suspenderas i 30 sekunder..." + +#: main.c:1275 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "färdig med sleep(30). Fortsätter.\n" + +#: main.c:1501 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefil från standard in angavs dubbelt." + +#: main.c:1539 vmsjobs.c:500 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (temporärfil)" + +#: main.c:1545 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (temporärfil)" + +#: main.c:1703 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Parallella jobb (-j) stöds inte på denna plattform." + +#: main.c:1704 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Återställer till enkeljobbsläge (-j1)." + +#: main.c:1719 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "internt fel: flera \"--jobserver-fds\"-flaggor" + +#: main.c:1727 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "internt fel: ogiltig \"--jobserver-fds\"-sträng \"%s\"" + +#: main.c:1730 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1740 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "varning: -jN framtvingat i del-make: inaktiverar jobbserverläge." + +#: main.c:1750 +msgid "dup jobserver" +msgstr "duplicerar jobbserver" + +#: main.c:1753 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"varning: jobbserver otillgänglig: använder -j1. Lägg till \"+\" i " +"föräldraregeln." + +#: main.c:1777 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "skapar jobbledning" + +#: main.c:1792 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "iordningställer ledning till jobbserver" + +#: main.c:1812 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Symboliska länkar stöds inte: inaktiverar -L." + +#: main.c:1892 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Uppdaterar makefiler...\n" + +#: main.c:1917 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefilen \"%s\" torde loopa; återskapas inte.\n" + +#: main.c:1996 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "Misslyckades med att återskapa makefilen \"%s\"." + +#: main.c:2013 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "Den inkluderade makefilen \"%s\" hittades inte." + +#: main.c:2018 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "Makefilen \"%s\" hittades inte" + +#: main.c:2086 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Kunde inte återgå till ursprungskatalogen." + +#: main.c:2102 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Utför på nytt[%u]:" + +#: main.c:2215 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "avlänka (temporärfil): " + +#: main.c:2247 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL innehåller fler än ett mål" + +#: main.c:2270 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Inga mål angavs och ingen makefil hittades" + +#: main.c:2272 +msgid "No targets" +msgstr "Inga mål" + +#: main.c:2277 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Uppdaterar slutmål...\n" + +#: main.c:2306 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"varning: Klockförskjutning upptäckt. Bygget kan ha blivit ofullständigt." + +#: main.c:2470 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Användning: %s [flaggor] [mål] ...\n" + +#: main.c:2476 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta program byggdes för %s\n" + +#: main.c:2478 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta program byggdes för %s (%s)\n" + +#: main.c:2481 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "" +"Anmäl fel till <bug-make@gnu.org>.\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n" + +#: main.c:2562 +#, fuzzy, c-format +msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "flaggan \"-%c\" kräver ett strängargument som inte är tomt" + +#: main.c:2617 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "flaggan \"-%c\" kräver ett positivt heltal som argument" + +#: main.c:3054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%sDetta program byggdes för %s\n" + +#: main.c:3056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"%sDetta program byggdes för %s (%s)\n" + +#: main.c:3066 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: main.c:3086 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make-databas, utskriven %s" + +#: main.c:3096 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Färdigställde Make-databas %s\n" + +#: main.c:3237 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Går till en okänd katalog\n" + +#: main.c:3239 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Lämnar en okänd katalog\n" + +#: main.c:3242 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s: Går till katalogen \"%s\"\n" + +#: main.c:3245 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s: Lämnar katalogen \"%s\"\n" + +#: main.c:3250 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Går till en okänd katalog\n" + +#: main.c:3253 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Lämnar en okänd katalog\n" + +#: main.c:3257 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Går till katalogen \"%s\"\n" + +#: main.c:3260 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Lämnar katalogen \"%s\"\n" + +#: misc.c:316 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stannar.\n" + +#: misc.c:337 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Okänt fel %d" + +#: misc.c:347 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: misc.c:355 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "virtuellt minne uttömt" + +#: misc.c:708 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: användare %lu (verklig %lu), grupp %lu (verklig %lu)\n" + +#: misc.c:729 +msgid "Initialized access" +msgstr "Åtkomst inledd" + +#: misc.c:808 +msgid "User access" +msgstr "Användaråtkomst" + +#: misc.c:856 +msgid "Make access" +msgstr "Make-åtkomst" + +#: misc.c:890 +msgid "Child access" +msgstr "Barnåtkomst" + +#: misc.c:954 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "skrivfel: %s" + +#: misc.c:956 +msgid "write error" +msgstr "skrivfel" + +#: read.c:179 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Läser makefiler...\n" + +#: read.c:333 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "Läser makefil \"%s\"" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (inget standardmål)" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (sökväg)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (oviktigt)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (ingen ~-expansion)" + +#: read.c:759 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "ogiltig syntax i villkorssats" + +#: read.c:891 +#, fuzzy +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "kommandon inleds före första målet" + +#: read.c:940 +#, fuzzy +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "regel saknas före kommandon" + +#: read.c:1027 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "separator saknas%s" + +#: read.c:1029 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (var avsikten TAB i stället för 8 mellanslag?)" + +#: read.c:1163 +msgid "missing target pattern" +msgstr "målmönster saknas" + +#: read.c:1165 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "flera målmönster" + +#: read.c:1169 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "målmönstret innehåller inget \"%%\"" + +#: read.c:1293 +msgid "missing `endif'" +msgstr "\"endif\" saknas" + +#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488 +msgid "empty variable name" +msgstr "tomt variabelnamn" + +#: read.c:1367 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after `define' directive" +msgstr "Överflödig text efter direktivet \"endef\"" + +#: read.c:1392 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "\"endef\" saknas, oavslutat \"define\"" + +#: read.c:1420 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after `endef' directive" +msgstr "Överflödig text efter direktivet \"endef\"" + +#: read.c:1490 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "Överflödig text efter direktivet \"%s\"" + +#: read.c:1499 read.c:1513 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "överflödigt \"%s\"" + +#: read.c:1518 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "endast ett \"else\" per villkor" + +#: read.c:1797 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Felformad målberoende variabeldefinition" + +#: read.c:1855 +#, fuzzy +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "beroenden kan inte definieras i kommandoskript" + +#: read.c:1908 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "blandade implicita regler och statiska mönsterregler" + +#: read.c:1931 read.c:2112 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "blandade implicita regler och normala regler" + +#: read.c:1976 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "målet \"%s\" motsvarar inte målmönstret" + +#: read.c:1991 read.c:2036 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "målfilen \"%s\" har både poster med : och ::" + +#: read.c:1997 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "målet \"%s\" anges flera gånger i samma regel." + +#: read.c:2006 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target `%s'" +msgstr "varning: åsidosätter kommandon för målet \"%s\"" + +#: read.c:2009 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'" +msgstr "varning: bortser från gamla kommandon för målet \"%s\"" + +#: read.c:2392 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "varning: NUL-tecken upptäckt, bortser från resten av raden" + +#: remake.c:234 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "Inget behöver göras för \"%s\"." + +#: remake.c:235 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "\"%s\" är färsk." + +#: remake.c:306 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Beskär filen \"%s\".\n" + +#: remake.c:359 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sIngen regel för att skapa målet \"%s\"%s" + +#: remake.c:361 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "%sIngen regel för att skapa målet \"%s\", som behövs till \"%s\"%s" + +#: remake.c:413 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Överväger målfilen \"%s\".\n" + +#: remake.c:420 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "Misslyckades nyligen med att uppdatera filen \"%s\".\n" + +#: remake.c:432 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "Filen \"%s\" har redan övervägts.\n" + +#: remake.c:442 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "Uppdaterar fortfarande filen \"%s\".\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "Slutförde uppdaterandet av filen \"%s\".\n" + +#: remake.c:474 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "Filen \"%s\" finns inte.\n" + +#: remake.c:481 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Varning: .LOW_RESOLUTION_TIME-filen \"%s\" har en högupplöst tidsstämpel" + +#: remake.c:494 remake.c:1016 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Hittade en implicit regel för \"%s\".\n" + +#: remake.c:496 remake.c:1018 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "Hittade ingen implicit regel för \"%s\".\n" + +#: remake.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for `%s'.\n" +msgstr "Använder standardkommandon för \"%s\".\n" + +#: remake.c:535 remake.c:1057 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Det cirkulära beroendet %s <- %s släpptes." + +#: remake.c:651 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Färdigställde de nödvändiga förutsättningarna för målfilen \"%s\".\n" + +#: remake.c:657 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "De nödvändiga förutsättningarna för \"%s\" håller på att skapas.\n" + +#: remake.c:670 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Ger upp med målfilen \"%s\".\n" + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "Målet \"%s\" återskapades inte på grund av fel." + +#: remake.c:727 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" +msgstr "" +"Den nödvändiga förutsättningen \"%s\" för målet \"%s\" är endast-ordning.\n" + +#: remake.c:732 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "Den nödvändiga förutsättningen \"%s\" för målet \"%s\" finns inte.\n" + +#: remake.c:737 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "Den nödvändiga förutsättningen \"%s\" är nyare än målet \"%s\".\n" + +#: remake.c:740 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "Den nödvändiga förutsättningen \"%s\" är äldre än målet \"%s\".\n" + +#: remake.c:758 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Målet \"%s\" är dubbelkolon och har inga beroenden.\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "" +"Inga kommandon eller nödvändiga förutsättningar för \"%s\" har förändrats.\n" + +#: remake.c:770 +#, c-format +msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Skapar \"%s\" på grund av flaggan always-make.\n" + +#: remake.c:778 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Målet \"%s\" behöver inte återskapas" + +#: remake.c:780 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; använder VPATH-namnet \"%s\"" + +#: remake.c:800 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Måste återskapa målet \"%s\".\n" + +#: remake.c:806 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " Bortser från VPATH-namnet \"%s\".\n" + +#: remake.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of `%s' is being run.\n" +msgstr "Kommandon för \"%s\" körs.\n" + +#: remake.c:822 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Misslyckades med att återskapa målfilen \"%s\".\n" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Målfilen \"%s\" återskapades.\n" + +#: remake.c:828 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "Målfilen \"%s\" behöver återskapas med -q.\n" + +#: remake.c:1024 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "Använder standardkommandon för \"%s\".\n" + +#: remake.c:1357 +#, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "Varning: Filen \"%s\" har ett ändringsdatum i framtiden." + +#: remake.c:1370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Varning: Filen \"%s\" har en ändringstid %.2g sekunder i framtiden" + +#: remake.c:1569 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS-elementet \"%s\" är inte något mönster" + +#: remote-cstms.c:125 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs kommer inte att exportera %s\n" + +#: rule.c:499 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Implicita regler" + +#: rule.c:514 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Inga implicita regler." + +#: rule.c:517 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implicita regler, %u" + +#: rule.c:526 +msgid " terminal." +msgstr " slutregler." + +#: rule.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "FEL: num_pattern_rules felaktigt! %u != %u" + +#: signame.c:86 +msgid "unknown signal" +msgstr "okänd signal" + +#: signame.c:94 +msgid "Hangup" +msgstr "Avringd" + +#: signame.c:97 +msgid "Interrupt" +msgstr "Avbrott" + +#: signame.c:100 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutad" + +#: signame.c:103 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Otillåten instruktion" + +#: signame.c:106 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Spårningsfälla" + +#: signame.c:111 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbruten" + +#: signame.c:114 +msgid "IOT trap" +msgstr "IO-fälla" + +#: signame.c:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "Emulatorfälla" + +#: signame.c:120 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Flyttalsundantag" + +#: signame.c:123 +msgid "Killed" +msgstr "Dödad" + +#: signame.c:126 +msgid "Bus error" +msgstr "Bussfel" + +#: signame.c:129 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmenteringsfel" + +#: signame.c:132 +msgid "Bad system call" +msgstr "Felaktigt systemanrop" + +#: signame.c:135 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Ledningsbrott" + +#: signame.c:138 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmklocka" + +#: signame.c:141 +msgid "Terminated" +msgstr "Avslutad" + +#: signame.c:144 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Användarsignal 1" + +#: signame.c:147 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Användarsignal 2" + +#: signame.c:152 signame.c:155 +msgid "Child exited" +msgstr "Barn avslutades" + +#: signame.c:158 +msgid "Power failure" +msgstr "Strömavbrott" + +#: signame.c:161 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppades" + +#: signame.c:164 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Stoppades (tty-läsning)" + +#: signame.c:167 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Stoppades (tty-utskrift)" + +#: signame.c:170 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Stoppades (signal)" + +#: signame.c:173 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU-tidsgräns överskreds" + +#: signame.c:176 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Filstorleksgräns överskreds" + +#: signame.c:179 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuellt tidur löpte ut" + +#: signame.c:182 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profileringstidur löpte ut" + +#: signame.c:188 +msgid "Window changed" +msgstr "Fönster ändrat" + +#: signame.c:191 +msgid "Continued" +msgstr "Fortsatte" + +#: signame.c:194 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Brådskande I/O-läge" + +#: signame.c:201 signame.c:210 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O-tillfälle" + +#: signame.c:204 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:207 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:213 +msgid "Resource lost" +msgstr "Miste resurs" + +#: signame.c:216 +msgid "Danger signal" +msgstr "Farosignal" + +#: signame.c:219 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsbegäran" + +#: signame.c:222 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Flyttalsprocessor inte tillgänglig" + +#: strcache.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"%s antal strängar i strcache: %d\n" + +#: strcache.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +msgstr "%s antal strcache-buffertar: %d\n" + +#: strcache.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "%s strcache storlek: total = %d / max = %d / min = %d / snitt = %d\n" + +#: strcache.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "%s strcache ledigt: total = %d / max = %d / min = %d / snitt = %d\n" + +#: strcache.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# strcache hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statistik för filhashtabell:\n" +"# " + +#: variable.c:1541 +msgid "default" +msgstr "normal" + +#: variable.c:1544 +msgid "environment" +msgstr "miljö" + +#: variable.c:1547 +msgid "makefile" +msgstr "makefil" + +#: variable.c:1550 +msgid "environment under -e" +msgstr "miljö enligt -e" + +#: variable.c:1553 +msgid "command line" +msgstr "kommandorad" + +#: variable.c:1556 +msgid "`override' directive" +msgstr "\"override\"-direktiv" + +#: variable.c:1559 +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" + +#: variable.c:1570 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (från \"%s\", rad %lu)" + +#: variable.c:1612 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# statistik för variabelmängd-hashtabell:\n" + +#: variable.c:1623 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variabler\n" + +#: variable.c:1627 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Mönsterspecifika variabelvärden" + +#: variable.c:1641 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Inga mönsterspecifika variabelvärden." + +#: variable.c:1643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u mönsterspecifika variabelvärden" + +#: variable.h:219 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "varning: odefinierad variabel \"%.*s\"" + +#: vmsfunctions.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search misslyckades och gav %d\n" + +#: vmsjobs.c:71 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Varning: Tom omdirigering\n" + +#: vmsjobs.c:184 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "internt fel: \"%s\" command_state" + +#: vmsjobs.c:289 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-varning, CTRL-Y-hantering kanske behöver återställas från DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:421 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "INBYGGT [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:432 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "INBYGGT CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:450 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "INBYGGT RM %s\n" + +#: vmsjobs.c:471 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Okänt inbyggt kommando \"%s\"\n" + +#: vmsjobs.c:493 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Fel, tomt kommando\n" + +#: vmsjobs.c:506 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Inkanal omdirigerad till %s\n" + +#: vmsjobs.c:513 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Felkanal omdirigerad till %s\n" + +#: vmsjobs.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Utkanal omdirigerad till %s\n" + +#: vmsjobs.c:529 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Utkanal omdirigerad till %s\n" + +#: vmsjobs.c:599 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:606 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Utför %s i stället\n" + +#: vmsjobs.c:712 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Fel vid avknoppning, %d\n" + +#: vpath.c:586 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH-sökvägar\n" + +#: vpath.c:603 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# Inga \"vpath\"-sökvägar." + +#: vpath.c:605 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u \"vpath\"-sökvägar.\n" + +#: vpath.c:608 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Ingen allmän sökväg (enligt \"VPATH\"-variabeln)." + +#: vpath.c:614 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Allmän sökväg (enligt \"VPATH\"-variabeln):\n" +"# " + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "process_easy() misslyckades med processtart (e=%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sDetta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.\n" +#~ "%sINGA garantier lämnas, inte ens vid KÖP eller FÖR NÅGOT SPECIFIKT\n" +#~ "%sÄNDAMÅL.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "överflödigt \"endef\"" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "tomt \"override\"-direktiv" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "ogiltigt \"override\"-direktiv" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-varning, CTRL-Y lämnar efter sig underprocess(er).\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Inga filer." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# %u filer i %u hashbehållare.\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "" +#~ "# i genomsnitt %.3f filer per behållare, högst %u filer i samma " +#~ "behållare.\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Syntaxfel, är fortfarande innanför '\"'\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "Erhöll SIGCHLD; %u kvarvarande barnprocesser.\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "KATALOG" + +#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +#~ msgstr "Byt till KATALOG först" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAGGOR" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "Suspendera processen för att möjliggöra anslutning av felsökare" + +#~ msgid "Environment variables override makefiles" +#~ msgstr "Miljövariabler åsidosätter makefiler" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FIL" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "Använd FIL som makefil" + +#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +#~ msgstr "Genomsök KATALOG efter inkluderade makefiler" + +#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +#~ msgstr "Påbörja flera jobb endast om lasten understiger N" + +#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" +#~ msgstr "Kör inte kommandona, skriv bara ut dem" + +#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +#~ msgstr "Betrakta FIL som mycket gammal och återskapa den inte" + +#~ msgid "Don't echo commands" +#~ msgstr "Återge inte kommandon" + +#~ msgid "Turns off -k" +#~ msgstr "Stänger av -k" + +#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" +#~ msgstr "Betrakta FIL som hur ny som helst" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "Ange inte -j eller --jobs om sh.exe inte finns tillgänglig." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Återställer make för enkeljobbsläge." + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Går till" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Lämnar" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "inget filnamn till \"%sinclude\"" + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr "målet \"%s\" har ett tomt beroendemönster" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# Inga variabler." + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "" +#~ "# i genomsnitt %1.f variabler per behållare, högst %u i samma behållare.\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "" +#~ "# i genomsnitt %d.%d variabler per behållare, högst %u i samma " +#~ "behållare.\n" |