# # Copyright (C) 2007 Debian menu team # This file is distributed under the same license as the menu package. # Jacobo Tarrio , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu 2.1.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-05 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-12 11:09+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../scripts/su-to-root:31 msgid "" "usage: %s [-X] [-p ] -c \n" " -c command: command to execute as a string (mandatory)\n" " -p : user to switch to (default: root)\n" " -X: command is a X11 program\\n" msgstr "" "emprego: %s [-X] [-p ] -c \n" " -c orde: orde a executar en forma de cadea de texto (obrigatoria)\n" " -p : usuario no que se converter (por defecto, root)\n" " -X: a orde é un programa de X11\\n" #: ../scripts/su-to-root:62 msgid "About to execute %s.\\n" msgstr "Vaise executar %s.\\n" #: ../scripts/su-to-root:63 msgid "This command needs %s privileges to be executed.\\n" msgstr "Esta orde precisa de privilexios de %s para executala.\\n" #: ../scripts/su-to-root:72 msgid "Using %s...\\n" msgstr "A empregar %s...\\n" #: ../scripts/su-to-root:73 msgid "Enter %s password at prompt.\\n" msgstr "Introduza o contrasinal de %s no indicativo.\\n" #: ../scripts/su-to-root:76 msgid "Incorrect password or command failed. Try again? (y/N)" msgstr "" "Introduciuse un contrasinal incorrecto ou a orde fallou. ¿Quere tentalo " "outra vez? (s/N)"