# su-to-root Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) YEAR Debian menu team # This file is distributed under the same license as the menu package. # Sérgio Cipolla , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu 2.1.45\n" "Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-05 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-17 11:14-0300\n" "Last-Translator: Sérgio Cipolla \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: ../scripts/su-to-root:31 msgid "" "usage: %s [-X] [-p ] -c \n" " -c command: command to execute as a string (mandatory)\n" " -p : user to switch to (default: root)\n" " -X: command is a X11 program\\n" msgstr "" "uso: %s [-X] [-p ] -c \n" " -c comando: comando a ser executado como uma cadeia (obrigatório)\n" " -p : usuário para o qual mudar (padrão: root)\n" " -X: o comando é um programa X11\\n" #: ../scripts/su-to-root:62 msgid "About to execute %s.\\n" msgstr "Prestes a executar %s.\\n" #: ../scripts/su-to-root:63 msgid "This command needs %s privileges to be executed.\\n" msgstr "Este comando necessita privilégios de %s para ser executado.\\n" #: ../scripts/su-to-root:72 msgid "Using %s...\\n" msgstr "Usando %s...\\n" #: ../scripts/su-to-root:73 msgid "Enter %s password at prompt.\\n" msgstr "Digite a senha de %s.\\n" #: ../scripts/su-to-root:76 msgid "Incorrect password or command failed. Try again? (y/N)" msgstr "Senha incorreta ou falha no comando. Tentar de novo? (s/N)"