# Copyright (C) 2008 Debian menu team # This file is distributed under the same license as the menu package. # # Bill Allombert , 2007. # stan ioan-eugen , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-05 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-14 23:39+0200\n" "Last-Translator: stan ioan-eugen \n" "Language-Team: romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../scripts/su-to-root:31 msgid "" "usage: %s [-X] [-p ] -c \n" " -c command: command to execute as a string (mandatory)\n" " -p : user to switch to (default: root)\n" " -X: command is a X11 program\\n" msgstr "" "utilizare: %s [-X] [-p ] -c \n" " -c comandă: comandă de executat, dată ca șir de caractere (obligatoriu)\n" " -p : utilizatorul la care se face schimbarea (implicit: root)\n" " -X: „comandă” este a aplicație X11\\n" #: ../scripts/su-to-root:62 msgid "About to execute %s.\\n" msgstr "Se pregătește rularea %s.\\n" #: ../scripts/su-to-root:63 msgid "This command needs %s privileges to be executed.\\n" msgstr "Această comandă necestită privilegii %s pentru a fi executată.\\n" #: ../scripts/su-to-root:72 msgid "Using %s...\\n" msgstr "Se utilizează %s...\\n" #: ../scripts/su-to-root:73 msgid "Enter %s password at prompt.\\n" msgstr "Introduceți parola %s la prompter.\\n" #: ../scripts/su-to-root:76 msgid "Incorrect password or command failed. Try again? (y/N)" msgstr "Parolă incorectă sau comanda a eșuat. Mai încercați o dată? (d/N)"