# Vietnamese translation for menu (su-to-root). # Copyright © 2007 Debian menu team # This file is distributed under the same license as the menu package. # Bill Allombert , 2007 (mã nguồn) # Clytie Siddall , 2007 (bản dịch) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu 2.1.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-05 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-14 16:39+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n" #: ../scripts/su-to-root:31 msgid "" "usage: %s [-X] [-p ] -c \n" " -c command: command to execute as a string (mandatory)\n" " -p : user to switch to (default: root)\n" " -X: command is a X11 program\\n" msgstr "" "cách sử dụng: %s [-X] [-p ] -c \n" " -c lệnh\t\tlệnh cần thực hiện dạng chuỗi (bắt buộc phải dùng)\n" " -p \n" "\tngười dùng đến đó cần chuyển đổi (mặc định: root) -X\t\t\tlệnh là chương " "trình kiểu X11\\n" #: ../scripts/su-to-root:62 msgid "About to execute %s.\\n" msgstr "Sắp thực hiện %s.\\n" #: ../scripts/su-to-root:63 msgid "This command needs %s privileges to be executed.\\n" msgstr "Để thực hiện được, lệnh này cần thiết quyền %s.\\n" #: ../scripts/su-to-root:72 msgid "Using %s...\\n" msgstr "Đang dùng %s...\\n" #: ../scripts/su-to-root:73 msgid "Enter %s password at prompt.\\n" msgstr "Hãy nhập mật khẩu %s vào dấu nhắc.\\n" #: ../scripts/su-to-root:76 msgid "Incorrect password or command failed. Try again? (y/N)" msgstr "Mật khẩu sai hay lệnh bị lỗi. Thử lại không? (c/K)"