# Debian Menu Utilities, esperanto. # Copyright (C) 2005 Debian menu team # This file is distributed under the same license as the menu package. # MJ Ray , 2005 # Felipe Castro , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu 2.1.39\n" "Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 19:10-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../install-menu/functions.cc:92 msgid "Zero-size argument to print function." msgstr "Nulgranda argumento al printfunkcio." #: ../install-menu/install-menu.cc:202 msgid "install-menu: checking directory %1\n" msgstr "install-menu: kontrolas dosierujon %1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:215 msgid "install-menu: creating directory %1:\n" msgstr "install-menu: kreas dosierujon %1:\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:217 msgid "Could not create directory(%1): %2" msgstr "Ne eblis krei la dosierujon(%1): %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:219 msgid "Could not change directory(%1): %2" msgstr "Ne eblis ŝanĝi la dosierujon(%1): %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:222 msgid "install-menu: directory %1 already exists\n" msgstr "install-menu: la dosierujo %1 jam ekzistas\n" #. Do not translate supported #: ../install-menu/install-menu.cc:447 msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n" msgstr "install-menu: [supported]: nomo=%1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:464 msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n" msgstr "La menu-rikordo malhavas la postulatan kampon \"%1\".\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:470 msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n" msgstr "Nekonata valoro por kampo %1=\"%2\".\n" #. Do not translate quoted text #: ../install-menu/install-menu.cc:617 msgid "" "install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n" msgstr "" "install-menu: \"hotkeycase\" nur povas esti \"sensitive\" aŭ \"insensitive" "\"\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:647 msgid "" "install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. " "Ignoring.\n" msgstr "" "install-menu: Averto: Nekonata identigilo `%1' ĉe linio %2 en dosiero %3. " "Ignorata.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:657 msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2" msgstr "install-menu: Oni devas difini '%1'-on en menu-metodo %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:824 msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n" msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron %1 (ni krome provis %2-on).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839 #: ../install-menu/install-menu.cc:847 msgid "Cannot open file %1.\n" msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron %1.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:849 msgid "" "In order to be able to create the user config file(s) for the window " "manager,\n" "the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n" msgstr "" "Por rajti krei agordo-dosiero(j)n de fenestro-regilo por la uzanto, la\n" "supra dosiero bezonas esti skribebla (kaj/aŭ la dosierujo bezonas ekzisti).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:871 msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n" msgstr "Averto: la ĉeno %1 ne aperis en la stilfolio %2\n" #. Don't translate quoted string #: ../install-menu/install-menu.cc:896 msgid "" "install-menu [-vh] \n" " Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n" " and generate menu files using the specified menu-method.\n" " Options to install-menu:\n" " -h --help : this message\n" " --remove : remove the menu instead of generating it.\n" " -v --verbose : be verbose\n" msgstr "" "install-menu [-vh] \n" " Legi menu-rikordojn el stdin laŭ la formo de \"update-menus --stdout\"\n" " kaj krei menu-dosierojn kun la donita menu-metodo.\n" " Opcioj:\n" " -h --help : montras ĉi tiun mesaĝon\n" " --remove : forigas la menuon anstataŭ krei ĝin.\n" " -v --verbose : fariĝas \"babilema\"\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:943 msgid "install-menu: no menu-method script specified!" msgstr "install-menu: neniu menu-metoda skripto estis indikita!" #: ../install-menu/install-menu.cc:956 msgid "Cannot open script %1 for reading.\n" msgstr "Ne eblas malfermi la skripton %1 por legi.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:979 msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n" msgstr "" "Averto: la skripto %1 ne disponigas 'removemenu'-on: la menuo ne estis " "forigita\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1014 msgid "Running: \"%1\"\n" msgstr "Lanĉanta: \"%1\"\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1030 msgid "install-menu: %1: aborting\n" msgstr "install-menu: %1: ĉesiganta\n" #: ../install-menu/install-menu.h:199 msgid "Number of arguments to function %1 does not match." msgstr "La nombro da argumentoj por la funkcio %1 malkongruas." #: ../install-menu/install-menu.h:207 msgid "Unknown function: \"%1\"" msgstr "Nekonata funkcio: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:216 msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\"" msgstr "Malrekte uzita, tamen nedifinita funkcio: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:225 msgid "Unknown identifier: \"%1\"" msgstr "Nekonata identigilo: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:234 msgid "Encoding conversion error: \"%1\"" msgstr "Enkodiga konvert-eraro: \"%1\"" #: ../update-menus/exceptions.h:43 msgid "Unknown error." msgstr "Nekonata eraro." #: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114 msgid "Unknown error, message=%1" msgstr "Nekonata eraro, mesaĝo=%1" #: ../update-menus/exceptions.h:64 msgid "Unable to open file \"%1\"." msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron \"%1\"." #: ../update-menus/exceptions.h:73 msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)." msgstr "" "Malsukceso dum duktigo de datumaro tra \"%1\" (la dukto malfermiĝis por " "legi)." #: ../update-menus/exceptions.h:89 msgid "%1: missing required tag: \"%2\"" msgstr "%1: mankanta bezonita etikedo: \"%2\"" #: ../update-menus/parsestream.cc:50 msgid "(probably) stdin" msgstr "(verŝajne) stdin" #: ../update-menus/parsestream.cc:450 msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n" msgstr "En la dosiero \"%1\", ĉe (aŭ en la difino finiĝanta ĉe) linio %2:\n" #: ../update-menus/parsestream.cc:471 msgid "Somewhere in input file:\n" msgstr "Ie, en enig-dosiero:\n" #: ../update-menus/parsestream.h:122 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Neatendita dosierfino." #: ../update-menus/parsestream.h:129 msgid "Unexpected end of line." msgstr "Neatendita lini-fino" #: ../update-menus/parsestream.h:136 msgid "Identifier expected." msgstr "Identigilo estis atendita" #: ../update-menus/parsestream.h:144 msgid "Expected: \"%1\"" msgstr "Atendita: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:153 msgid "Unexpected character: \"%1\"" msgstr "Neatendita signo: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:162 msgid "" "Boolean (either true or false) expected.\n" "Found: \"%1\"" msgstr "" "Buleo (aŭ vero aŭ malvero) estis atendita.\n" "Trovita: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:172 msgid "Unknown compat mode: \"%1\"" msgstr "Nekonata kongruanta reĝimo: \"%1\"" #: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85 msgid "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same " "length." msgstr "" "replacewith($ĉeno, $antataŭigu, $per): $anstataŭigu kaj $per devas havi " "saman grandecon." #: ../update-menus/update-menus.cc:150 msgid "" "file %1 line %2:\n" "Discarding entry requiring missing package %3." msgstr "" "dosiero %1 linio %2:\n" "Ni forlasas rikordon kiu postulas la mankantan pakon %3." #. Translation here and below refer to the file #. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize #. menu entries automatically. It does not refer to the localisation #. (translation to other languages). #. #: ../update-menus/update-menus.cc:364 msgid "Reading translation rules in %1." msgstr "Ni legas interŝanĝregulojn en %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:444 msgid "Reading installed packages list..." msgstr "Ni legas la liston de instalitaj pakoj..." #: ../update-menus/update-menus.cc:493 msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n" msgstr "La plenumo de %1 eligis nenion aŭ redonis eraron.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538 msgid "Skipping file because of errors...\n" msgstr "Ni preterpasas dosieron pro eraroj...\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:555 msgid "Reading menu-entry files in %1." msgstr "Ni legas menu-rikordajn dosierojn el %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:578 msgid "Error reading %1.\n" msgstr "Eraro dum legado de %1.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:584 msgid "%1 menu entries found (%2 total)." msgstr "%1 menu-rikordoj estis trovitaj (%2 entute)." #: ../update-menus/update-menus.cc:595 msgid "Running method: %1 --remove" msgstr "Lanĉ-metodo: %1 --remove" #: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669 #: ../update-menus/update-menus.cc:990 msgid "Script %1 could not be executed." msgstr "Ne eblis lanĉi la skripton %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672 msgid "Script %1 returned error status %2." msgstr "La skripto %1 redonis eraran staton %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675 msgid "Script %1 received signal %2." msgstr "La skripto %1 ricevis signalon %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:630 msgid "Running method: %1" msgstr "Ni lanĉas la metodon: %1" #: ../update-menus/update-menus.cc:633 msgid "Cannot create pipe." msgstr "Ne eblas krei dukton." #: ../update-menus/update-menus.cc:685 msgid "Running menu-methods in %1." msgstr "Ni lanĉas menu-metodojn en %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:717 msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting." msgstr "Aliaj 'update-menus'-procezoj estas jam ŝlosintaj %1, ni eliras." #: ../update-menus/update-menus.cc:720 msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting." msgstr "Ne eblas ŝlosi %1: %2 - Ĉesiganta." #: ../update-menus/update-menus.cc:730 msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting." msgstr "Ne eblas skribi al la ŝlosdosiero %1 - Ĉesiganta." #: ../update-menus/update-menus.cc:743 msgid "Cannot remove lockfile %1." msgstr "Ne eblas malkrei la ŝlosdosieron %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:759 msgid "Update-menus is run by user." msgstr "'Update-menus' estas lanĉata de uzanto." #: ../update-menus/update-menus.cc:813 msgid "" "Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n" "(checking %1)" msgstr "" "Ni atendas ke dpkg finiĝu (ni forkas fonen).\n" "(ni kontrolas %1)" #: ../update-menus/update-menus.cc:816 msgid "Further output (if any) will appear in %1." msgstr "Plia eligo (se iu) aperos en %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:845 msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good." msgstr "Dpkg ne ŝlosis sian stat-areon, bone." #. This is the update-menus --help message #: ../update-menus/update-menus.cc:855 msgid "" "Usage: update-menus [options] \n" "Gather packages data from the menu database and generate menus for\n" "all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n" " -d Output debugging messages.\n" " -v Be verbose about what is going on.\n" " -h, --help This message.\n" " --menufilesdir= Add to the lists of menu directories to " "search.\n" " --menumethod= Run only the menu method .\n" " --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu " "directories.\n" " --nodpkgcheck Do not check if packages are installed.\n" " --remove Remove generated menus instead.\n" " --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n" " install-menu.\n" " --version Output version information and exit.\n" msgstr "" "Uzmaniero: update-menus [opcioj] \n" " Kolekti pak-datumaron de la menu-datumbazo kaj krei menuojn por\n" " ĉiuj programoj kiu disponigas menu-metodojn, plejofte fenestro-regiloj.\n" " -d Eligas erarserĉajn mesaĝojn.\n" " -v Fariĝas \"babilema\".\n" " -h, --help Montras tiun ĉi mesaĝon.\n" " --menufilesdir= Aldonas -on al la listoj de menu-dosierujoj\n" " serĉotaj.\n" " --menumethod= Lanĉas nur la menu-metodon .\n" " --nodefaultdirs Malebligas la uzon de ĉiuj ordinaraj menu-" "dosierujoj.\n" " --nodpkgcheck Ne kontrolas ĉu la pakoj estas instalitaj.\n" " --remove Forigas kreitajn menuojn anstataŭe.\n" " --stdout Eligas menu-liston laŭ konvena formo por dukti al\n" " install-menu.\n" " --version Eligas informon pri la versio kaj finiĝas.\n" #: ../update-menus/update-menus.h:151 msgid "" "Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)." msgstr "Nekonata instalstato \"%1\" (nune, nur \"package\" estas subtenata)."