# Japanese translation of menu # Copyright (C) 2004 Debian menu team # This file is distributed under the same license as the menu package. # GOTO Masanori , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 19:59+0900\n" "Last-Translator: GOTO Masanori \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../install-menu/functions.cc:92 msgid "Zero-size argument to print function." msgstr "関数表示時に長さゼロの引数が与えられました" #: ../install-menu/install-menu.cc:202 msgid "install-menu: checking directory %1\n" msgstr "install-menu: ディレクトリ %1 を検査中です\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:215 msgid "install-menu: creating directory %1:\n" msgstr "install-menu: ディレクトリ %1 を作成中:\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:217 msgid "Could not create directory(%1): %2" msgstr "ディレクトリ (%1) が作成できません: %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:219 msgid "Could not change directory(%1): %2" msgstr "ディレクトリ (%1) を変更できません: %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:222 msgid "install-menu: directory %1 already exists\n" msgstr "install-menu: ディレクトリ %1 は既に存在しています\n" #. Do not translate supported #: ../install-menu/install-menu.cc:447 msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n" msgstr "install-menu: [supported]: name=%1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:464 msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n" msgstr "メニューエントリは必須フィールド \"%1\" を欠いています.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:470 msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n" msgstr "項目 %1=\"%2\" が未知の値.\n" #. Do not translate quoted text #: ../install-menu/install-menu.cc:617 msgid "" "install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n" msgstr "" "install-menu: \"hotkeycase\" は \"sensitive\" または \"insensitive\" のみ指定" "できます\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:647 msgid "" "install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. " "Ignoring.\n" msgstr "" "install-menu: 警告: 未知の識別子 `%1' がファイル %3 の %2 行にあります. 無視" "します.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:657 msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2" msgstr "install-menu: %1 は menu-method %2 中で定義されていなければなりません" #: ../install-menu/install-menu.cc:824 msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n" msgstr "ファイル %1 が開けません (%2 も試験済み).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839 #: ../install-menu/install-menu.cc:847 msgid "Cannot open file %1.\n" msgstr "ファイル %1 が開けません.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:849 msgid "" "In order to be able to create the user config file(s) for the window " "manager,\n" "the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n" msgstr "" "ウインドウマネージャ用のユーザ設定ファイルを作成可能とするために, 上記ファイ" "ルは\n" "書込み可能である必要があります (またはディレクトリが存在していなければなりま" "せん).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:871 msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n" msgstr "警告: 文字列 %1 はテンプレートファイル %2 中で見い出されませんでした\n" #. Don't translate quoted string #: ../install-menu/install-menu.cc:896 #, fuzzy msgid "" "install-menu [-vh] \n" " Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n" " and generate menu files using the specified menu-method.\n" " Options to install-menu:\n" " -h --help : this message\n" " --remove : remove the menu instead of generating it.\n" " -v --verbose : be verbose\n" msgstr "" "install-menu [-vh] \n" " 標準入力から \"update-menus --stdout\" フォーマットのメニューエントリを\n" " 読み取り, そして指定 menu-method でメニューファイルを生成する.\n" " install-menu のオプション:\n" " -h --help : このメッセージを表示\n" " -v --verbose : 冗長表示\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:943 msgid "install-menu: no menu-method script specified!" msgstr "install-menu: menu-method スクリプトが指定されていません!" #: ../install-menu/install-menu.cc:956 msgid "Cannot open script %1 for reading.\n" msgstr "読込み時にスクリプト %1 が開けません.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:979 msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n" msgstr "" #: ../install-menu/install-menu.cc:1014 msgid "Running: \"%1\"\n" msgstr "実行中: \"%1\"\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1030 msgid "install-menu: %1: aborting\n" msgstr "install-menu: %1: 中断\n" #: ../install-menu/install-menu.h:199 msgid "Number of arguments to function %1 does not match." msgstr "関数 %1 に対する引数の個数が一致しません." #: ../install-menu/install-menu.h:207 msgid "Unknown function: \"%1\"" msgstr "未知の関数: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:216 msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\"" msgstr "間接使用されているが, 未定義の関数: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:225 msgid "Unknown identifier: \"%1\"" msgstr "未知の識別子: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:234 msgid "Encoding conversion error: \"%1\"" msgstr "エンコーディング変換エラー: \"%1\"" #: ../update-menus/exceptions.h:43 msgid "Unknown error." msgstr "未知のエラー." #: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114 msgid "Unknown error, message=%1" msgstr "未知のエラー, メッセージ=%1" #: ../update-menus/exceptions.h:64 msgid "Unable to open file \"%1\"." msgstr "ファイル \"%1\" が開けません." #: ../update-menus/exceptions.h:73 msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)." msgstr "" "\"%1\" を通じてのデータのパイプに失敗しました (読込み用にパイプを開きました)." #: ../update-menus/exceptions.h:89 msgid "%1: missing required tag: \"%2\"" msgstr "%1: 必須タグが見当たらない: \"%2\"" #: ../update-menus/parsestream.cc:50 msgid "(probably) stdin" msgstr "(おそらく) 標準入力" #: ../update-menus/parsestream.cc:450 msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n" msgstr "ファイル \"%1\" の %2 行 (またはそれ以前の定義行内):\n" #: ../update-menus/parsestream.cc:471 msgid "Somewhere in input file:\n" msgstr "入力ファイルのどこか:\n" #: ../update-menus/parsestream.h:122 msgid "Unexpected end of file." msgstr "予期せぬファイルの終端 (エンドオブファイル)." #: ../update-menus/parsestream.h:129 msgid "Unexpected end of line." msgstr "予期せぬ行末 (エンドオブライン)." #: ../update-menus/parsestream.h:136 msgid "Identifier expected." msgstr "識別子が期待されています." #: ../update-menus/parsestream.h:144 msgid "Expected: \"%1\"" msgstr "予期: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:153 msgid "Unexpected character: \"%1\"" msgstr "予期せぬ文字: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:162 msgid "" "Boolean (either true or false) expected.\n" "Found: \"%1\"" msgstr "" "ブーリアン (真または偽のどちらか) を要求.\n" "発見: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:172 msgid "Unknown compat mode: \"%1\"" msgstr "未知の compat モード: \"%1\"" #: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85 msgid "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same " "length." msgstr "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace と $with は同じ長さで\n" "なければなりません." #: ../update-menus/update-menus.cc:150 msgid "" "file %1 line %2:\n" "Discarding entry requiring missing package %3." msgstr "" #. Translation here and below refer to the file #. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize #. menu entries automatically. It does not refer to the localisation #. (translation to other languages). #. #: ../update-menus/update-menus.cc:364 msgid "Reading translation rules in %1." msgstr "%1 中の翻訳ルールを読込み中." #: ../update-menus/update-menus.cc:444 msgid "Reading installed packages list..." msgstr "インストール済パッケージリストを読込み中..." #: ../update-menus/update-menus.cc:493 msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n" msgstr "%1 の実行によって何も出力が生成されないかエラーが返されました.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538 msgid "Skipping file because of errors...\n" msgstr "エラーによってファイルをスキップします...\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:555 msgid "Reading menu-entry files in %1." msgstr "%1 中のメニューエントリファイルを読込み中." #: ../update-menus/update-menus.cc:578 msgid "Error reading %1.\n" msgstr "%1 読込み中にエラー.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:584 msgid "%1 menu entries found (%2 total)." msgstr "%1 メニューエントリを発見 (%2 トータル)." #: ../update-menus/update-menus.cc:595 #, fuzzy msgid "Running method: %1 --remove" msgstr "実行中メソッド: %1" #: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669 #: ../update-menus/update-menus.cc:990 msgid "Script %1 could not be executed." msgstr "スクリプト %1 は実行できませんでした." #: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672 msgid "Script %1 returned error status %2." msgstr "スクリプト %1 はエラーステータス %2 を返しました." #: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675 msgid "Script %1 received signal %2." msgstr "スクリプト %1 はシグナル %2 を受け取りました." #: ../update-menus/update-menus.cc:630 msgid "Running method: %1" msgstr "実行中メソッド: %1" #: ../update-menus/update-menus.cc:633 msgid "Cannot create pipe." msgstr "パイプが作成できません." #: ../update-menus/update-menus.cc:685 msgid "Running menu-methods in %1." msgstr "%1 中の menu-methos を実行中." #: ../update-menus/update-menus.cc:717 msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting." msgstr "他の update-menus プロセスが既に %1 をロック中, 終了します." #: ../update-menus/update-menus.cc:720 msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting." msgstr "ロック不能 %1: %2 - 中断." #: ../update-menus/update-menus.cc:730 msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting." msgstr "ロックファイル %1 に書込めませんでした - 中断." #: ../update-menus/update-menus.cc:743 msgid "Cannot remove lockfile %1." msgstr "ロックファイル %1 を削除できません." #: ../update-menus/update-menus.cc:759 msgid "Update-menus is run by user." msgstr "update-menus はユーザによって実行されました." #: ../update-menus/update-menus.cc:813 msgid "" "Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n" "(checking %1)" msgstr "" "dpkg の終了を待っています (バックグランドにフォーク中).\n" "(チェック中 %1)" #: ../update-menus/update-menus.cc:816 msgid "Further output (if any) will appear in %1." msgstr "以降の出力は (もしあるなら) %1 に出されます." #: ../update-menus/update-menus.cc:845 msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good." msgstr "dpkg は dpkg ステータスエリアをロックしていません, good." #. This is the update-menus --help message #: ../update-menus/update-menus.cc:855 #, fuzzy msgid "" "Usage: update-menus [options] \n" "Gather packages data from the menu database and generate menus for\n" "all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n" " -d Output debugging messages.\n" " -v Be verbose about what is going on.\n" " -h, --help This message.\n" " --menufilesdir= Add to the lists of menu directories to " "search.\n" " --menumethod= Run only the menu method .\n" " --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu " "directories.\n" " --nodpkgcheck Do not check if packages are installed.\n" " --remove Remove generated menus instead.\n" " --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n" " install-menu.\n" " --version Output version information and exit.\n" msgstr "" "使用方法: update-menus [オプション] \n" "メニューデータベースからパッケージデータを収集し、メニューメソッドを備える\n" "通常ウィンドウマネージャなどへのプログラム用としてメニューを生成する.\n" " -d デバッグメッセージを出力.\n" " -v 何を実行中か冗長表示する.\n" " -h, --help このメッセージ.\n" " --menufilesdir= 検索用メニューディレクトリのリストに を追加.\n" " --menumethod= メニューメソッド のみ実行.\n" " --nodefaultdirs 全ての標準メニューディレクトリの使用をやめる.\n" " --stdout install-menu にパイプで渡す時に適したフォーマット" "で\n" " メニューリストを出力.\n" #: ../update-menus/update-menus.h:151 msgid "" "Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)." msgstr "" "未知のインストール条件 \"%1\" (現在のところ \"package\" だけがサポートされて" "いる)." #~ msgid " --version Output version information and exit.\n" #~ msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する.\n" #~ msgid "" #~ "install-menu: At least one of genmenu, startmenu, endmenu\n" #~ "is undefined. All of these have to be defined \n" #~ "(although they may be equal to \"\").\n" #~ msgstr "" #~ "install-menu: 少なくとも genmenu, startmenu, endmenu のうちの1つが未定義で" #~ "す.\n" #~ "(\"\" と同じになるかも知れませんが) これらの全てが\n" #~ "定義されていなければなりません.\n" #~ msgid "Using compatibility with %1.\n" #~ msgstr "%1 との互換性を用います.\n" #~ msgid "" #~ "Missing (or empty) tag: %1\n" #~ "This tag needs to be defined for the menu entry to make sense.\n" #~ "Note that update-menus rearranges the order of the tags found\n" #~ "in the menu-entry files, so that the part above isn't literal." #~ msgstr "" #~ "行方不明 (または空) のタグ: %1\n" #~ "このタグはメニューエントリが意味をなすために定義されてなければなりませ" #~ "ん.\n" #~ "参考までに, update-menus は menu-entry ファイル中で見つかったタグの順番" #~ "を\n" #~ "再整列するので, そのため上記は誤字ではありません." #~ msgid "Cannot open file %1." #~ msgstr "ファイル %1 が開けません." #~ msgid "Reading menu-entry file %1." #~ msgstr "メニューエントリファイル %1 を読込み中." #~ msgid "Directory is expected after --menufilesdir option.\n" #~ msgstr "--menufilesdir オプションの後にディレクトリが必要.\n" #~ msgid "Filename is expected after --menumethod option.\n" #~ msgstr "--menumethod オプションの後にファイル名が必要.\n"