# Debian menu translation. # Copyright (C) 2004 Debian menu team # This file is distributed under the same license as the menu package. # Antonio Amorim , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu 2.1.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 1004-11-10 15:38-0300\n" "Last-Translator: Antonio Amorim \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../install-menu/functions.cc:92 msgid "Zero-size argument to print function." msgstr "Argumento de tamanho zero para a função print." #: ../install-menu/install-menu.cc:202 msgid "install-menu: checking directory %1\n" msgstr "install-menu: A verificar o directório %1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:215 msgid "install-menu: creating directory %1:\n" msgstr "install-menu: A criar o directório %1:\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:217 msgid "Could not create directory(%1): %2" msgstr "Não consegui criar o directório(%1): %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:219 msgid "Could not change directory(%1): %2" msgstr "Não consegui mudar para o directório(%1): %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:222 msgid "install-menu: directory %1 already exists\n" msgstr "install-menu: O directório %1 já existe\n" #. Do not translate supported #: ../install-menu/install-menu.cc:447 msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n" msgstr "install-menu: [supported]: nome=%1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:464 msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n" msgstr "A entrada de menu não possui um campo obrigatório \"%1\".\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:470 msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n" msgstr "Valor desconhecido para o campo %1=\"%2\".\n" #. Do not translate quoted text #: ../install-menu/install-menu.cc:617 msgid "" "install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n" msgstr "" "install-menu: \"hotkeycase\" pode apenas ser \"sensitive\" ou \"insensitive" "\"\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:647 msgid "" "install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. " "Ignoring.\n" msgstr "" "install-menu: Aviso: identificador desconhecido `%1' na linha %2 no ficheiro " "%3. Ignorando.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:657 msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2" msgstr "install-menu: %1 deve ser definido no método-menu %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:824 msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n" msgstr "Não foi possível abrir ficheiro %1 (também tentado %2).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839 #: ../install-menu/install-menu.cc:847 msgid "Cannot open file %1.\n" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:849 msgid "" "In order to be able to create the user config file(s) for the window " "manager,\n" "the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n" msgstr "" "Para que seja possível criar o(s) ficheiro(s) de configuração do utilizador " "para o gestor de janelas,\n" "os ficheiros acima têm de ter permissão de escrita (e/ou o directório tem de " "existir).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:871 msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n" msgstr "Aviso: a string %1 não aparece no ficheiro de template %2\n" #. Don't translate quoted string #: ../install-menu/install-menu.cc:896 msgid "" "install-menu [-vh] \n" " Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n" " and generate menu files using the specified menu-method.\n" " Options to install-menu:\n" " -h --help : this message\n" " --remove : remove the menu instead of generating it.\n" " -v --verbose : be verbose\n" msgstr "" "install-menu [-vh] \n" " Ler items de menu a partir do item padrão no formato\n" " de \"update-menus --stdout\" e gerar ficheiros de menu utilizando\n" " o método-menu especificado.\n" " Opções para o install-menu:\n" " -h --help : esta mensagem\n" " --remove : elimine este menu em vez de o gerar.\n" " -v --verbose : seja verboso\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:943 msgid "install-menu: no menu-method script specified!" msgstr "install-menu: nenhum script método-menu especificado !" #: ../install-menu/install-menu.cc:956 msgid "Cannot open script %1 for reading.\n" msgstr "Não foi possível abrir o script %1 para leitura.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:979 msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n" msgstr "Aviso: o script %1 não fornece removemenu, o menu não foi removido\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1014 msgid "Running: \"%1\"\n" msgstr "A executar: \"%1\"\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1030 msgid "install-menu: %1: aborting\n" msgstr "install-menu: %1: abortando\n" #: ../install-menu/install-menu.h:199 msgid "Number of arguments to function %1 does not match." msgstr "Número de argumentos para a função %1 não corresponde." #: ../install-menu/install-menu.h:207 msgid "Unknown function: \"%1\"" msgstr "Função desconhecida: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:216 msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\"" msgstr "Função utilizada indirectamente, mas não definida: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:225 msgid "Unknown identifier: \"%1\"" msgstr "Identificador desconhecido: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:234 msgid "Encoding conversion error: \"%1\"" msgstr "A codificar o erro de conversão: \"%1\"" #: ../update-menus/exceptions.h:43 msgid "Unknown error." msgstr "Erro desconhecido." #: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114 msgid "Unknown error, message=%1" msgstr "Erro desconhecido, mensagem=%1" #: ../update-menus/exceptions.h:64 msgid "Unable to open file \"%1\"." msgstr "Não é possivel abrir o ficheiro \"%1\"." #: ../update-menus/exceptions.h:73 msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)." msgstr "Falha ao passar dados através de \"%1\" (pipe aberto para leitura)." #: ../update-menus/exceptions.h:89 msgid "%1: missing required tag: \"%2\"" msgstr "%1: falta a Tag necessária: \"%2\"" #: ../update-menus/parsestream.cc:50 msgid "(probably) stdin" msgstr "(provavelmente) stdin" #: ../update-menus/parsestream.cc:450 msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n" msgstr "" "No ficheiro \"%1\", na linha (ou na definição que termina na) linha %2:\n" #: ../update-menus/parsestream.cc:471 msgid "Somewhere in input file:\n" msgstr "Em algum lugar no ficheiro de entrada:\n" #: ../update-menus/parsestream.h:122 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Fim de ficheiro inesperado." #: ../update-menus/parsestream.h:129 msgid "Unexpected end of line." msgstr "Fim de linha inesperado." #: ../update-menus/parsestream.h:136 msgid "Identifier expected." msgstr "Identificador esperado." #: ../update-menus/parsestream.h:144 msgid "Expected: \"%1\"" msgstr "Esperado: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:153 msgid "Unexpected character: \"%1\"" msgstr "Caracter inesperado: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:162 msgid "" "Boolean (either true or false) expected.\n" "Found: \"%1\"" msgstr "" "Booleano (verdadeiro ou falso) esperado.\n" "Encontrado: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:172 msgid "Unknown compat mode: \"%1\"" msgstr "Modo de compatibilidade desconhecido: \"%1\"" #: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85 msgid "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same " "length." msgstr "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace e %with devem possuir o " "mesmo comprimento." #: ../update-menus/update-menus.cc:150 msgid "" "file %1 line %2:\n" "Discarding entry requiring missing package %3." msgstr "" #. Translation here and below refer to the file #. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize #. menu entries automatically. It does not refer to the localisation #. (translation to other languages). #. #: ../update-menus/update-menus.cc:364 msgid "Reading translation rules in %1." msgstr "Lendo regras de tradução em %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:444 msgid "Reading installed packages list..." msgstr "Lendo lista de pacotes instalados ..." #: ../update-menus/update-menus.cc:493 msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n" msgstr "A execução de %1 não gerou saída ou retornou um erro.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538 msgid "Skipping file because of errors...\n" msgstr "Ultrapassando ficheiro devido a erros ...\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:555 msgid "Reading menu-entry files in %1." msgstr "Lendo ficheiros de items de menu em %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:578 msgid "Error reading %1.\n" msgstr "Erro ao ler %1.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:584 msgid "%1 menu entries found (%2 total)." msgstr "%1 items de menu encontrados (%2 total)." #: ../update-menus/update-menus.cc:595 msgid "Running method: %1 --remove" msgstr "Executando método: %1 --remove" #: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669 #: ../update-menus/update-menus.cc:990 msgid "Script %1 could not be executed." msgstr "Script %1 não pôde ser executado." #: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672 msgid "Script %1 returned error status %2." msgstr "Script %1 retornou status de erro %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675 msgid "Script %1 received signal %2." msgstr "Script %1 recebeu sinal %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:630 msgid "Running method: %1" msgstr "Executando método: %1" #: ../update-menus/update-menus.cc:633 msgid "Cannot create pipe." msgstr "Não foi possível criar pipe." #: ../update-menus/update-menus.cc:685 msgid "Running menu-methods in %1." msgstr "Executando métodos de menu em %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:717 msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting." msgstr "" "Outros processos update-menus já estão a falzer o lock em %1, finalizando." #: ../update-menus/update-menus.cc:720 msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting." msgstr "Não foi possível fazer lock em %1: %2 - Abortando." #: ../update-menus/update-menus.cc:730 msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting." msgstr "Não foi possível gravar ficheiro de lock %1 - Abortando." #: ../update-menus/update-menus.cc:743 msgid "Cannot remove lockfile %1." msgstr "Não foi possível remover ficheiro de lock %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:759 msgid "Update-menus is run by user." msgstr "Update-menus é executado pelo utilizador." #: ../update-menus/update-menus.cc:813 msgid "" "Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n" "(checking %1)" msgstr "" "Aguardando a finalização di dpkg (fazendo fork para segundo plano).\n" "(a verificar %1)" #: ../update-menus/update-menus.cc:816 msgid "Further output (if any) will appear in %1." msgstr "Saída adicional (caso exista) irá aparecer em %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:845 msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good." msgstr "O dpkg não está fazendo lock na sua àrea de status, perfeito." #. This is the update-menus --help message #: ../update-menus/update-menus.cc:855 msgid "" "Usage: update-menus [options] \n" "Gather packages data from the menu database and generate menus for\n" "all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n" " -d Output debugging messages.\n" " -v Be verbose about what is going on.\n" " -h, --help This message.\n" " --menufilesdir= Add to the lists of menu directories to " "search.\n" " --menumethod= Run only the menu method .\n" " --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu " "directories.\n" " --nodpkgcheck Do not check if packages are installed.\n" " --remove Remove generated menus instead.\n" " --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n" " install-menu.\n" " --version Output version information and exit.\n" msgstr "" "Utilização: update-menus [opcções] \n" "Reúne os dados de diferentes pacotes da base de dados de menus e gera\n" " os menus para todos os programs que providenciam métodos-menu, geralmente\n" "gestores de janelas.\n" " -d Exibe mensagens de depuração.\n" " -v Seja verboso sobre o que está acontecendo.\n" " -h, --help Esta mensagem.\n" " --menufilesdir= Adiciona a lista de directórios de menus a \n" " serem procurados.\n" " --menumethod= Executa somente o método de menu .\n" " --nodefaultdirs Desabilita o uso de todos os directórios de menu\n" " padrão.\n" " --nodpkgcheck Não verifica se os pacotes estão instalados.\n" " --remove Em alternativa remove os menus instalados.\n" " --stdout Exibe lista de menu em formato utilizável para " "enviar\n" " via pipe par o install-menu.\n" " --version Exibe informação sobre a versão e termina.\n" #: ../update-menus/update-menus.h:151 msgid "" "Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)." msgstr "" "Condição de instalação desconhecida \"%1\" (atualmente, somente \"package\" " "é suportado)."