# translation of ru.po to Ukrainian # Russian translation of menu. # Copyright (C) 2004 Debian menu team # This file is distributed under the same license as the menu package. # # Serhij Dubyk , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu 2.1.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-11 12:08+0300\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk \n" "Language-Team: Ukrainian Linux Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../install-menu/functions.cc:92 msgid "Zero-size argument to print function." msgstr "У функцію „print“ переданий аргумент нульового розміру." #: ../install-menu/install-menu.cc:202 msgid "install-menu: checking directory %1\n" msgstr "install-menu: перевірка теки „%1“\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:215 msgid "install-menu: creating directory %1:\n" msgstr "install-menu: створення теки „%1“:\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:217 msgid "Could not create directory(%1): %2" msgstr "Не вдалося створити теку (%1): %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:219 msgid "Could not change directory(%1): %2" msgstr "Не вдалося перейти у теку (%1): %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:222 msgid "install-menu: directory %1 already exists\n" msgstr "install-menu: тека „%1“ вже існує\n" #. Do not translate supported #: ../install-menu/install-menu.cc:447 msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n" msgstr "install-menu: [supported]: ім’я=%1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:464 msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n" msgstr "У записі пункту меню відсутнє необхідне поле „%1“.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:470 msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n" msgstr "Невідоме значення для поля %1=„%2“.\n" #. Do not translate quoted text #: ../install-menu/install-menu.cc:617 msgid "" "install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n" msgstr "" "install-menu: „hotkeycase“ може мати значення лише „sensitive“ чи " "„insensitive“\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:647 msgid "" "install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. " "Ignoring.\n" msgstr "" "install-menu: Увага: невідомий ідентифікатор „%1“ у рядку %2 з файлу „%3“. " "Ігнорується.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:657 msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2" msgstr "install-menu: %1 повинен бути визначений у menu-method %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:824 msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл %1 (як і %2).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839 #: ../install-menu/install-menu.cc:847 msgid "Cannot open file %1.\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл %1.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:849 msgid "" "In order to be able to create the user config file(s) for the window " "manager,\n" "the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n" msgstr "" "Щоб створювати власні конфігураційні файли для менеджера вікон,\n" "вищевказані файли повинні бути доступні на запис (та/чи теки повинні " "існувати).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:871 msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n" msgstr "Увага: рядок %1 не знайдено у файлі шаблону %2\n" #. Don't translate quoted string #: ../install-menu/install-menu.cc:896 msgid "" "install-menu [-vh] \n" " Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n" " and generate menu files using the specified menu-method.\n" " Options to install-menu:\n" " -h --help : this message\n" " --remove : remove the menu instead of generating it.\n" " -v --verbose : be verbose\n" msgstr "" "install-menu [-vh] \n" " Читає записи пунктів меню з stdin у форматі „update-menus -- stdout“\n" " та генерує файли меню, використовуючи зазначений menu-method.\n" " Параметри install-menu:\n" " -h --help: це повідомлення\n" " --remove: вилучити меню, а не створювати.\n" " -v --verbose: видавати докладну інформацію\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:943 msgid "install-menu: no menu-method script specified!" msgstr "install-menu: не вказано сценарій для menu-method!" #: ../install-menu/install-menu.cc:956 msgid "Cannot open script %1 for reading.\n" msgstr "Не вдалося відкрити сценарій %1 для читання.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:979 msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n" msgstr "Увага: сценарій %1 не містить функції „removemenu“, меню не вилучено\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1014 msgid "Running: \"%1\"\n" msgstr "Запуск: „%1“\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1030 msgid "install-menu: %1: aborting\n" msgstr "install-menu: %1: скасування дії\n" #: ../install-menu/install-menu.h:199 msgid "Number of arguments to function %1 does not match." msgstr "Неправильне число аргументів для функції %1." #: ../install-menu/install-menu.h:207 msgid "Unknown function: \"%1\"" msgstr "Невідома функція: „%1“" #: ../install-menu/install-menu.h:216 msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\"" msgstr "Неявне використання невизначеної функції: „%1“" #: ../install-menu/install-menu.h:225 msgid "Unknown identifier: \"%1\"" msgstr "Невідомий ідентифікатор: „%1“" #: ../install-menu/install-menu.h:234 msgid "Encoding conversion error: \"%1\"" msgstr "Помилка при перетворенні кодування: „%1“" #: ../update-menus/exceptions.h:43 msgid "Unknown error." msgstr "Невідома помилка." #: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114 msgid "Unknown error, message=%1" msgstr "Невідома помилка, повідомлення=%1" #: ../update-menus/exceptions.h:64 msgid "Unable to open file \"%1\"." msgstr "Не вдалося відкрити файл „%1“." #: ../update-menus/exceptions.h:73 msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)." msgstr "Помилка передачі даних через канал „%1“ (канал відкритий на читання)." #: ../update-menus/exceptions.h:89 msgid "%1: missing required tag: \"%2\"" msgstr "%1: відсутня необхідна мітка: „%2“" #: ../update-menus/parsestream.cc:50 msgid "(probably) stdin" msgstr "(можливо) stdin (стандартний ввід)" #: ../update-menus/parsestream.cc:450 msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n" msgstr "У файлі „%1“, у рядку (або у визначенні, яке закінчується тут) %2:\n" #: ../update-menus/parsestream.cc:471 msgid "Somewhere in input file:\n" msgstr "Десь у вхідному файлі:\n" #: ../update-menus/parsestream.h:122 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Несподіваний кінець файлу." #: ../update-menus/parsestream.h:129 msgid "Unexpected end of line." msgstr "Несподіваний кінець рядка." #: ../update-menus/parsestream.h:136 msgid "Identifier expected." msgstr "Очікується ідентифікатор." #: ../update-menus/parsestream.h:144 msgid "Expected: \"%1\"" msgstr "Очікується: „%1“" #: ../update-menus/parsestream.h:153 msgid "Unexpected character: \"%1\"" msgstr "Несподіваний символ: „%1“" #: ../update-menus/parsestream.h:162 msgid "" "Boolean (either true or false) expected.\n" "Found: \"%1\"" msgstr "" "Очікується логічне значення (або „true“, або ж „false“).\n" "Знайдено: „%1“" #: ../update-menus/parsestream.h:172 msgid "Unknown compat mode: \"%1\"" msgstr "Невідомий режим сумісності („compat“): „%1“" #: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85 msgid "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same " "length." msgstr "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace та $with повинні мати " "однакову довжину." #: ../update-menus/update-menus.cc:150 msgid "" "file %1 line %2:\n" "Discarding entry requiring missing package %3." msgstr "" "файл %1, рядок %2:\n" "Вилучається, запис вимагає відсутнього пакунка %3." #. Translation here and below refer to the file #. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize #. menu entries automatically. It does not refer to the localisation #. (translation to other languages). #. #: ../update-menus/update-menus.cc:364 msgid "Reading translation rules in %1." msgstr "Читання правил перетворення у %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:444 msgid "Reading installed packages list..." msgstr "Читання списку встановлених пакунків…" #: ../update-menus/update-menus.cc:493 msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n" msgstr "Виконання %1 завершилося без результату або з помилкою.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538 msgid "Skipping file because of errors...\n" msgstr "Пропуск файлу через помилки…\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:555 msgid "Reading menu-entry files in %1." msgstr "Читання файлів для пунктів меню з %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:578 msgid "Error reading %1.\n" msgstr "Помилка при читанні %1.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:584 msgid "%1 menu entries found (%2 total)." msgstr "Знайдено пунктів меню: %1 (усього %2)." #: ../update-menus/update-menus.cc:595 msgid "Running method: %1 --remove" msgstr "Запуск методу: %1 --remove" #: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669 #: ../update-menus/update-menus.cc:990 msgid "Script %1 could not be executed." msgstr "Сценарій %1 не може бути виконаний." #: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672 msgid "Script %1 returned error status %2." msgstr "Сценарій %1 повернув помилку %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675 msgid "Script %1 received signal %2." msgstr "Сценарій %1 отримав сигнал %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:630 msgid "Running method: %1" msgstr "Запуск методу: %1" #: ../update-menus/update-menus.cc:633 msgid "Cannot create pipe." msgstr "Не вдалося створити канал." #: ../update-menus/update-menus.cc:685 msgid "Running menu-methods in %1." msgstr "Запуск menu-method-ів з %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:717 msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting." msgstr "Вже запущені інші процеси „update-menu“, що блокують %1, отож вихід." #: ../update-menus/update-menus.cc:720 msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting." msgstr "Неможливо заблокувати %1: %2 — скасування роботи." #: ../update-menus/update-menus.cc:730 msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting." msgstr "Не вдалося записати у файл блокування %1 — скасування роботи." #: ../update-menus/update-menus.cc:743 msgid "Cannot remove lockfile %1." msgstr "Не вдається вилучити файл блокування %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:759 msgid "Update-menus is run by user." msgstr "update-menu запущено користувачем." #: ../update-menus/update-menus.cc:813 msgid "" "Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n" "(checking %1)" msgstr "" "Очікується завершення роботи „dpkg“ (робота у фоновому режимі).\n" "(перевірка %1)" #: ../update-menus/update-menus.cc:816 msgid "Further output (if any) will appear in %1." msgstr "Подальший вивід (якщо такий буде) буде перенаправлено у %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:845 msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good." msgstr "Dpkg не блокує область статусу, це нормально." #. This is the update-menus --help message #: ../update-menus/update-menus.cc:855 msgid "" "Usage: update-menus [options] \n" "Gather packages data from the menu database and generate menus for\n" "all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n" " -d Output debugging messages.\n" " -v Be verbose about what is going on.\n" " -h, --help This message.\n" " --menufilesdir= Add to the lists of menu directories to " "search.\n" " --menumethod= Run only the menu method .\n" " --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu " "directories.\n" " --nodpkgcheck Do not check if packages are installed.\n" " --remove Remove generated menus instead.\n" " --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n" " install-menu.\n" " --version Output version information and exit.\n" msgstr "" "Використання: update-menus [опції]\n" "Збирає дані про пакунки з бази даних меню та генерує меню для\n" "усіх програм, які надають menu-method-и, зазвичай це менеджери вікон.\n" " -d Виводити повідомлення налагодження.\n" " -v Докладно повідомляти що відбувається при роботі.\n" " -h, --help Це повідомлення.\n" " --menufilesdir=<тека> Додати <теку> до списку пошуку тек меню.\n" " --menumethod=<метод> Виконати лише вказаний <метод>-меню.\n" " --nodefaultdirs Не використовувати стандартні теки меню.\n" " --nodpkgcheck Не перевіряти, чи встановлені пакунки.\n" " --remove Вилучати, а не створювати меню.\n" " --stdout Виведення списку меню у форматі, придатному для передачі\n" " по каналу в install-menu.\n" " --version Показати версію та завершити роботу.\n" #: ../update-menus/update-menus.h:151 msgid "" "Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)." msgstr "" "Невідома умова встановлення „%1“ (наразі підтримується лише „package“)."