# Vietnamese Translation for menu. # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu 2.1.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-17 18:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" #: ../install-menu/functions.cc:92 msgid "Zero-size argument to print function." msgstr "Đối số có kích cỡ số không tới chức năng in." #: ../install-menu/install-menu.cc:202 msgid "install-menu: checking directory %1\n" msgstr "trình đơn cài đặt: đang kiểm tra thư mục %1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:215 msgid "install-menu: creating directory %1:\n" msgstr "trình đơn cài đặt: đang tạo thư mục %1:\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:217 msgid "Could not create directory(%1): %2" msgstr "Không thể tạo thư mục(%1): %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:219 msgid "Could not change directory(%1): %2" msgstr "Không thể chuyển đổi thư mục(%1): %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:222 msgid "install-menu: directory %1 already exists\n" msgstr "trình đơn cài đặt: thư mục %1 đã có\n" #. Do not translate supported #: ../install-menu/install-menu.cc:447 msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n" msgstr "trình đơn cài đặt: [được hỗ trợ]: tên=%1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:464 msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n" msgstr "Mục trình đơn thiếu trường bắt buộc \"%1\".\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:470 msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n" msgstr "Không biết giá trị cho trường %1=\"%2\".\n" #. Do not translate quoted text #: ../install-menu/install-menu.cc:617 msgid "" "install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n" msgstr "" "trình đơn cài đặt: \"hotkeycase\" (phím nóng là chữ hoa/thường) chỉ có thể " "là \"sensitive\" (phân biệt chữ hoa/thường) hay \"insensitive\" (không phân " "biệt)\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:647 msgid "" "install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. " "Ignoring.\n" msgstr "" "trình đơn cài đặt: cảnh báo : không biết dấu hiệu nhận diện `%1' trên dòng %" "2 trong tập tin %3 nên bỏ qua.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:657 msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2" msgstr "" "trình đơn cài đặt: %1 phải được xác định trong menu-method (phương pháp " "trình đơn) %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:824 msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n" msgstr "Không thể mở tập tin %1 (cũng đã thử %2).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839 #: ../install-menu/install-menu.cc:847 msgid "Cannot open file %1.\n" msgstr "Không thể mở tập tin %1.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:849 msgid "" "In order to be able to create the user config file(s) for the window " "manager,\n" "the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n" msgstr "" "Để có khả năng tạo các tập tin cấu hình người dùng cho trình quản lý cửa " "sổ,\n" "tập tin ở trên cần phải có khả năng ghi (và/hay thư mục đó cần tồn tại).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:871 msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n" msgstr "Cảnh báo : chuỗi %1 không nằm trong tập tin mẫu %2\n" #. Don't translate quoted string #: ../install-menu/install-menu.cc:896 msgid "" "install-menu [-vh] \n" " Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n" " and generate menu files using the specified menu-method.\n" " Options to install-menu:\n" " -h --help : this message\n" " --remove : remove the menu instead of generating it.\n" " -v --verbose : be verbose\n" msgstr "" "install-menu [-vh] \n" "\n" "[install-menu: trình đơn cài đặt\n" "menu-method: phương pháp trình đơn]\n" "\n" " Đọc các mục nhập trình đơn từ thiết bị nhập chuẩn có dạng \"update-menus --" "stdout\"\n" "\t(cập nhật các trình đơn, thiết bị xuất chuẩn)\n" " và tạo ra các tập tin trình đơn bằng phương pháp trình đơn đã ghi rõ.\n" " Tùy chọn cho install-menu:\n" " -h --help \t: hiển thị _trợ giúp_ này\n" " --remove\t: gỡ bỏ trình đơn thay vào tạo ra nó.\n" " -v --verbose \t: xuất _chi tiết_\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:943 msgid "install-menu: no menu-method script specified!" msgstr "trình đơn cài đặt: chưa ghi rõ văn lệnh kiểu phương pháp trình đơn." #: ../install-menu/install-menu.cc:956 msgid "Cannot open script %1 for reading.\n" msgstr "Không thể mở văn lệnh %1 để đọc.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:979 msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n" msgstr "" "Cảnh báo : văn lệnh %1 không cung cấp chức năng removemenu nên không xoá " "trình đơn\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1014 msgid "Running: \"%1\"\n" msgstr "Đang chạy: \"%1\"\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1030 msgid "install-menu: %1: aborting\n" msgstr "Trình đơn cài đặt: %1: hủy bỏ\n" #: ../install-menu/install-menu.h:199 msgid "Number of arguments to function %1 does not match." msgstr "Số đối số tới chức năng %1 không khớp." #: ../install-menu/install-menu.h:207 msgid "Unknown function: \"%1\"" msgstr "Không biết chức năng: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:216 msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\"" msgstr "Chức năng được dùng gián tiếp, nhưng chưa được xác định: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:225 msgid "Unknown identifier: \"%1\"" msgstr "Không biết dấu hiệu nhận diện: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:234 msgid "Encoding conversion error: \"%1\"" msgstr "Lỗi chuyển đổi bảng mã: \"%1\"" #: ../update-menus/exceptions.h:43 msgid "Unknown error." msgstr "Lỗi không rõ." #: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114 msgid "Unknown error, message=%1" msgstr "Lỗi không rõ, thông điệp=%1" #: ../update-menus/exceptions.h:64 msgid "Unable to open file \"%1\"." msgstr "Không thể mở tập tin \"%1\"." #: ../update-menus/exceptions.h:73 msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)." msgstr "Lỗi gởi dữ liệu qua ống dẫn \"%1\" (ống dẫn được mở để đọc)." #: ../update-menus/exceptions.h:89 msgid "%1: missing required tag: \"%2\"" msgstr "%1: thiếu thẻ cần thiết: \"%2\"" #: ../update-menus/parsestream.cc:50 msgid "(probably) stdin" msgstr "(rất có thể là) thiết bị nhập chuẩn" #: ../update-menus/parsestream.cc:450 msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n" msgstr "" "Trong tập tin \"%1\", ở (hay trong lời định nghĩa kết thúc tại) dòng %2:\n" #: ../update-menus/parsestream.cc:471 msgid "Somewhere in input file:\n" msgstr "Tại nơi nào trong tập tin nhập:\n" #: ../update-menus/parsestream.h:122 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường." #: ../update-menus/parsestream.h:129 msgid "Unexpected end of line." msgstr "Gặp kết thúc dòng bất thường." #: ../update-menus/parsestream.h:136 msgid "Identifier expected." msgstr "Yêu cầu dấu hiệu nhận diện." #: ../update-menus/parsestream.h:144 msgid "Expected: \"%1\"" msgstr "Yêu cầu : \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:153 msgid "Unexpected character: \"%1\"" msgstr "Gặp ký tự bất thường: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:162 msgid "" "Boolean (either true or false) expected.\n" "Found: \"%1\"" msgstr "" "Yêu cầu giá trị luận lý (hoặc đúng hoặc sai).\n" "Tìm thấy: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:172 msgid "Unknown compat mode: \"%1\"" msgstr "Không biết chế đô tương thích: \"%1\"" #: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85 msgid "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same " "length." msgstr "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace (thay thế) và $with (bằng) " "phải có cùng độ dài." #: ../update-menus/update-menus.cc:150 msgid "" "file %1 line %2:\n" "Discarding entry requiring missing package %3." msgstr "" "tập tin %1 dòng %2:\n" "Đang hủy mục nhập yêu cầu gói bị thiếu %3." #. Translation here and below refer to the file #. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize #. menu entries automatically. It does not refer to the localisation #. (translation to other languages). #. #: ../update-menus/update-menus.cc:364 msgid "Reading translation rules in %1." msgstr "Đang đọc các quy tắc thông dịch trong %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:444 msgid "Reading installed packages list..." msgstr "Đang đọc danh sách các gói đã cài đặt..." #: ../update-menus/update-menus.cc:493 msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n" msgstr "Việc thực hiện %1 chưa tạo ra dữ liệu xuất, hoặc đã trả về lỗi.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538 msgid "Skipping file because of errors...\n" msgstr "Đang bỏ qua tập tin vì gặp lỗi...\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:555 msgid "Reading menu-entry files in %1." msgstr "Đang đọc các tập tin kiểu menu-entry ()mục nhập trình đơn trong %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:578 msgid "Error reading %1.\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc %1.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:584 msgid "%1 menu entries found (%2 total)." msgstr "Tìm thấy %1 mục nhập trình đơn (tổng %2)." #: ../update-menus/update-menus.cc:595 msgid "Running method: %1 --remove" msgstr "Đang chạy phương pháp: %1 --remove" #: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669 #: ../update-menus/update-menus.cc:990 msgid "Script %1 could not be executed." msgstr "Không thể thực hiện văn lệnh %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672 msgid "Script %1 returned error status %2." msgstr "Văn lệnh %1 đã trả về trạng thái lỗi %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675 msgid "Script %1 received signal %2." msgstr "Văn lệnh %1 đã nhận tín hiệu %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:630 msgid "Running method: %1" msgstr "Đang chạy phương pháp: %1" #: ../update-menus/update-menus.cc:633 msgid "Cannot create pipe." msgstr "Không thể tạo ống dẫn." #: ../update-menus/update-menus.cc:685 msgid "Running menu-methods in %1." msgstr "Đang chạy menu-methods (các phương pháp trình đơn) trong %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:717 msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting." msgstr "" "Những tiến trình update-menus (cập nhật các trình đơn) đang khoá %1 nên sẽ " "thoát." #: ../update-menus/update-menus.cc:720 msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting." msgstr "Không thể khoá %1: %2 nên hủy bỏ." #: ../update-menus/update-menus.cc:730 msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting." msgstr "Không thể ghi vào tâp tin khoá %1 nên hủy bỏ." #: ../update-menus/update-menus.cc:743 msgid "Cannot remove lockfile %1." msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin khoá %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:759 msgid "Update-menus is run by user." msgstr "" "Tiến trình update menus (cập nhật các trình đơn) được chạy bởi người dùng." #: ../update-menus/update-menus.cc:813 msgid "" "Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n" "(checking %1)" msgstr "" "Đang đời trình dpkg chạy xong (đang tạo tiến trình con vào nền).\n" "(đang kiểm tra %1)" #: ../update-menus/update-menus.cc:816 msgid "Further output (if any) will appear in %1." msgstr "Kết xuất thêm (nếu có) sẽ xuất hiện trong %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:845 msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good." msgstr "Trình dpkg không đang khoá vùng trạng thái dpkg: tốt." #. This is the update-menus --help message #: ../update-menus/update-menus.cc:855 msgid "" "Usage: update-menus [options] \n" "Gather packages data from the menu database and generate menus for\n" "all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n" " -d Output debugging messages.\n" " -v Be verbose about what is going on.\n" " -h, --help This message.\n" " --menufilesdir= Add to the lists of menu directories to " "search.\n" " --menumethod= Run only the menu method .\n" " --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu " "directories.\n" " --nodpkgcheck Do not check if packages are installed.\n" " --remove Remove generated menus instead.\n" " --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n" " install-menu.\n" " --version Output version information and exit.\n" msgstr "" "Cách sử dụng: update-menus [tùy_chọn ...] \n" "\n" "[update-menus: cập nhật các trình đơn]\n" "\n" "Thu thập các dữ liệu về gói trong cơ sở dữ liệu trình đơn,\n" "và tạo ra các trình đơn cho tất cả các chương trinh cung cấp\n" "phương pháp trình đơn, thường là trình quản lý cửa sổ.\n" "\n" " -d Xuất thông điệp _go lỗi_\n" " -v Xuất _chi tiết_.\n" " -h, --help Hiển thị _trợ giúp_ này.\n" " --menufilesdir= Thêm vào các danh sách\n" "\t\tthư mục trình đơn trong chúng cần tìm kiếm qua.\n" " --menumethod= Chạy chỉ phương pháp trình đơn này.\n" " --nodefaultdirs Tắt khả năng sử dụng mọi thư mục trình đơn chuẩn\n" "\t[không có thư mục mặc định]\n" " --nodpkgcheck Đừng kiểm tra gói đã được cài đặt chưa\n" " --remove Gỡ bỏ các trình đơn đã tạo ra, thay thế.\n" " --stdout Xuất danh sách trình đơn theo định dạng thích hợp\n" "\t\t\t\tđể gửi qua ống dẫn cho chức năng install-menu.\n" " --version Xuất thông tin về phiên bản, rồi thoát.\n" #: ../update-menus/update-menus.h:151 msgid "" "Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)." msgstr "" "Không biết điều kiện cài đặt \"%1\" (hiện thời chỉ hỗ trợ \"package\" (gói))." #~ msgid " --version Output version information and exit.\n" #~ msgstr " --version Xuất thông tin phiên bản rồi thoát.\n"