1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
|
# Danish translation of menu.
# Copyright (C) 2011 menu og nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the menu package.
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2005.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu 2.1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Argument med nul-størrelse angivet til print-funktion."
#: ../install-menu/install-menu.cc:202
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: tjekker mappen %1\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: opretter mappen %1:\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe(%1): %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:219
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Kunne ikke ændre mappe(%1): %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:222
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: mappen %1 findes allerede\n"
#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:447
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu: [supported]: name=%1\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:464
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "Menupunkt mangler det obligatoriske felt \"%1\".\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:470
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Ukendt værdi i feltet %1=\"%2\".\n"
#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:617
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"install-menu: \"hotkeycase\" kan kun være \"sensitive\" eller \"insensitive"
"\"\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:647
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"install-menu: Advarsel: Ukendt identifier '%1' på linje %2 i filen %3. "
"Ignorerer.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:657
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu: %1 skal være defineret i menu-method %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:824
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Kan ikke åbne fil %1 (prøvede også %2)\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839
#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Kan ikke åbne fil %1.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:849
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"For at kunne oprette bruger opsætningsfilerne for "
"vindueshåndteringsprogrammer, skal den ovenstående fil være skrivbar (og "
"mappen skal eksistere).\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:871
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Advarsel: Strengen %1 blev ikke fundet i eksempelfil %2\n"
#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:896
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
" Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
" and generate menu files using the specified menu-method.\n"
" Options to install-menu:\n"
" -h --help : this message\n"
" --remove : remove the menu instead of generating it.\n"
" -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <menu-metode>\n"
" Læs menupunkter fra standard-ind i formatet \"update-menus --stdout\"\n"
" og generer menufiler med den angivne menu-metode.\n"
" Tilvalg til install-menu:\n"
" -h --help : denne besked\n"
" --remove : fjern menuen i stede nfor at oprette den.\n"
" -v --verbose : skriv mere om hvad der sker\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:943
msgid "install-menu: no menu-method script specified!"
msgstr "install-menu: intet menu-metode skript angivet!"
#: ../install-menu/install-menu.cc:956
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Kan ikke åbne skript %1 til læsning.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:979
msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n"
msgstr "Advarsel: Skript %1 tilbyder ikke removemenu, menu er ikke slettet\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:1014
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "Kører: \"%1\"\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:1030
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: afbryder\n"
#: ../install-menu/install-menu.h:199
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "Antallet af argumenter til funktion %1 passer ikke."
#: ../install-menu/install-menu.h:207
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Ukendt funktion: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:216
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Indirekte brugt, men ikke defineret funktion: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:225
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Ukendt identificering: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:234
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Fejl i tegn-konverteringen: \"%1\""
#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Ukendt fejl."
#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Ukendt fejl, besked=%1"
#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Ikke i stand til at åbne filen \"%1\"."
#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr "Kunne ikke lede data videre gennem \"%1\" ('pipe' åbnet for læsning)."
#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: manglende krævet mærke: \"%2\""
#: ../update-menus/parsestream.cc:50
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(sandsynligvis) stdin"
#: ../update-menus/parsestream.cc:450
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr "I fil \"%1\", på (eller i definitionen der ender på) linje %2:\n"
#: ../update-menus/parsestream.cc:471
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Et sted i inddata-filen:\n"
#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Uventet afslutning på fil."
#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Uventet afslutning på linje."
#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Identificering forventet."
#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Forventet: \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Uventet bogstav: \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Boolsk værdi (enten sand eller falsk) forventet.\n"
"Fandt: \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Ukendt compat mode: \"%1\""
#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
"length."
msgstr ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace og $with skal have samme "
"længde."
#: ../update-menus/update-menus.cc:150
msgid ""
"file %1 line %2:\n"
"Discarding entry requiring missing package %3."
msgstr ""
"fil %1 linje %2:\n"
"Fjerner punkt der kræver manglende pakke %3."
#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:364
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Læser oversættelsesregler i %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:444
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Læser liste af installerede pakker..."
#: ../update-menus/update-menus.cc:493
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "Eksekvering af %1 generede ingen uddata, eller returnerede en fejl.\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Skipper filen på grund af fejl...\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:555
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "Læser menupunkts filer i %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:578
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Fejl ved læsning af %1.\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:584
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "%1 menupunkter fundet (%2 totalt)."
#: ../update-menus/update-menus.cc:595
msgid "Running method: %1 --remove"
msgstr "Kører metode: %1 --remove"
#: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669
#: ../update-menus/update-menus.cc:990
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Skript %1 kunne ikke eksekveres."
#: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "Skript %1 returnerede fejlstatus %2."
#: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "Skript %1 modtog signal %2."
#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Running method: %1"
msgstr "Kører metode: %1"
#: ../update-menus/update-menus.cc:633
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Kan ikke oprette datakanal (pipe)."
#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "Kører menu-metoder i %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:717
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr "Andre update-menus processer låser allerede &1, afslutter."
#: ../update-menus/update-menus.cc:720
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Kan ikke låse %1: %2 - Afbryder."
#: ../update-menus/update-menus.cc:730
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Kan ikke skrive til lås-filen %1 - Afbryder."
#: ../update-menus/update-menus.cc:743
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Kan ikke fjerne låsfilen %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:759
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Update-menus er kørt af bruger."
#: ../update-menus/update-menus.cc:813
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"Venter på at dpkg afslutter (gemmer sig i baggrunden).\n"
"(tjekker %1)"
#: ../update-menus/update-menus.cc:816
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Yderligere uddata (hvis nogen) vil kunne ses i %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Dpkg låser ikke dpkg statusområde, godt."
#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:855
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
" -d Output debugging messages.\n"
" -v Be verbose about what is going on.\n"
" -h, --help This message.\n"
" --menufilesdir=<dir> Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search.\n"
" --menumethod=<method> Run only the menu method <method>.\n"
" --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
" --nodpkgcheck Do not check if packages are installed.\n"
" --remove Remove generated menus instead.\n"
" --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n"
" install-menu.\n"
" --version Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"Brug: update-menus [tilvalg] \n"
"Hent pakkedata fra menu databasen og opret menuer for alle programmer \n"
"der har menu-metoder, normalt vindueshåndteringsprogrammer.\n"
" -d Vis fejlsøgningsbeskeder\n"
" -v Vis i detaljer, hvad der sker.\n"
" -h, --help Denne besked.\n"
" --menufilesdir=<mappe> Tilføj <mappe> til listen over menumapper, der skal "
"gennemsøges.\n"
" --menumethod=<metode> Kør kun menumetoden <metode>.\n"
" --nodefaultdirs Deaktiverer brugen af alle standard-menumapperne.\n"
" --nodpkgcheck Tjek ikke om pakker er installeret.\n"
" --remove Fjern i steden for oprettede menuer.\n"
" --stdout Viser menulisten i et format, der kan ledes videre\n"
" til install-menu.\n"
" --version Vis versionsinformation og afslut.\n"
#: ../update-menus/update-menus.h:151
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"Ukendt installationstilstand \"%1\" (endnu understøttes kun \"package\")."
|