1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
|
# Estonian translation of Debian menu.
# Copyright (C) 2008 THE Debian COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Debian menu package.
# mihkel <turakas gmail com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian menu 2.1.43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-19 14:59+0300\n"
"Last-Translator: mihkel <turakas@gmail.com>\n"
"Language-Team: et <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Emacs\n"
#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Null-suurusega argument print funktsiooniks."
#: ../install-menu/install-menu.cc:202
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: kontrollin kataloogi %1\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: loon kataloogi %1:\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Kataloogi (%1) pole võimalik luua: %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:219
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Kataloogi (%1) muutmine nurjus: %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:222
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: kataloog %1 on juba olemas\n"
#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:447
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu: [supported]: nimi=%1\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:464
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "Menüü kirjel puudub kohustuslik väli \"%1\".\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:470
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Tundmatu väärtus väljal %1=\"%2\".\n"
#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:617
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"install-menu: \"hotkeycase\" võib olla ainult \"sensitive\" või \"insensitive"
"\"\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:647
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"install-menu: Hoiatus: Tundmatu identifikaator `%1' real %2 failis %3. "
"Ignoreerin.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:657
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu: %1 peab olema defineeritud menu-method %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:824
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Faili %1 avamine nurjus (proovisin ka %2).\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839
#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Faili %1 avamine nurjus.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:849
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"Kasutaja aknahalduri seadisteustefaili(de) loomiseks peab eelpool mainitud "
"fail olema kirjutatav (ja/või kataloog peab olemas olema).\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:871
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Hoiatus: string %1 ei esinenud mallifailis %2\n"
#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:896
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
" Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
" and generate menu files using the specified menu-method.\n"
" Options to install-menu:\n"
" -h --help : this message\n"
" --remove : remove the menu instead of generating it.\n"
" -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
" Loe menüü kirjed sdtin-st sisse \"update-menus --stdout\" vormingus\n"
" ja genereeri menüü failid kasutades määratud menu-method-it.\n"
" install-menu valikud:\n"
" -h --help : see teade\n"
" --remove : eemalda menüü genereerimise asemel.\n"
" -v --verbose : ole jutukas\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:943
msgid "install-menu: no menu-method script specified!"
msgstr "install-menu: menu-method skripti pole määratud!"
#: ../install-menu/install-menu.cc:956
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Skripti %1 avamine lugemiseks nurjus.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:979
msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n"
msgstr "Hoiatus: skript %1 ei anna removemenu-t, menüüd ei kustutatud\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:1014
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "Töös: \"%1\"\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:1030
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: katkestan\n"
#: ../install-menu/install-menu.h:199
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "Funktsiooni %1 argumentide arv ei klapi."
#: ../install-menu/install-menu.h:207
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Tundmatu funktsioon: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:216
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Kaudselt kasutatud, kuid mitte defineeritud funktsioon: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:225
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Tundmatu idendifikaator: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:234
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Kodeeringu teisenduse viga: \"%1\""
#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Tundmatu viga."
#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Tundmatu viga, teade=%1"
#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Faili \"%1\" avamine nurjus."
#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr "Andmete torustamine läbi \"%1\" nurjus (toru avatud lugemiseks)."
#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: puudub vajalik silt: \"%2\""
#: ../update-menus/parsestream.cc:50
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(ilmselt) stdin"
#: ../update-menus/parsestream.cc:450
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr "Failis \"%1\", real (või definitsioonil, mis lõppeb) %2:\n"
#: ../update-menus/parsestream.cc:471
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Kusagil sisendifailis:\n"
#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Faili ootamatu lõpp."
#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Rea ootamatu lõpp."
#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Oodati identifikaatorit."
#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Oodati: \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Ootamatu sümbol: \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Oodati tõeväärtust (kas tõene või väär).\n"
"Leiti: %1"
#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Tundmatu ühilduvuse režiim: \"%1\""
#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
"length."
msgstr ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace ja $with peavad olema sama "
"pikad."
#: ../update-menus/update-menus.cc:150
msgid ""
"file %1 line %2:\n"
"Discarding entry requiring missing package %3."
msgstr ""
"fail %1 rida %2:\n"
"Hülgan kirjed, mis vajavad puuduvat pakki %3."
#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:364
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Loen translitereerimise reegleid %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:444
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Loen paigaldatud pakkide nimekirja..."
#: ../update-menus/update-menus.cc:493
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "%1 käivitamie ei genereerinud väljundit või tagastas vea.\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Jätan faili vahele vigade tõttu...\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:555
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "Loen menüükirjete faili %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:578
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Viga lugemisel %1.\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:584
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "Leiti %1 menüü kirjeid (%2 kokku)."
#: ../update-menus/update-menus.cc:595
msgid "Running method: %1 --remove"
msgstr "Töötamise meetod: %1 --remove"
#: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669
#: ../update-menus/update-menus.cc:990
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Skripti %1 käivitamine nurjus."
#: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "Skript %1 tagastas vea oleku %2."
#: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "Skript %1 võttis vastu signaali %2."
#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Running method: %1"
msgstr "Töötamise meetod: %1"
#: ../update-menus/update-menus.cc:633
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Toru loomine nurjus."
#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "Töös menu-methods %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:717
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr "Teised update-menu protsessid juba blokeerivad %1, loobun."
#: ../update-menus/update-menus.cc:720
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "%1 lukustamine nurjus: %2 - Katkestan."
#: ../update-menus/update-menus.cc:730
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Lukustusfaili %1 kirjutamine nurjus - Katkestan."
#: ../update-menus/update-menus.cc:743
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Lukustusfaili %1 eemaldamine nurjus."
#: ../update-menus/update-menus.cc:759
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Update-menus käivitati kasutaja poolt."
#: ../update-menus/update-menus.cc:813
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"Dpkg ootamine on lõppenud (lükkasin taustale).\n"
"(kontrollin %1)"
#: ../update-menus/update-menus.cc:816
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Edasine väljund (kui üldse) ilmub %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Dpkg ei lukusta dpkg oleku ala, tore."
#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:855
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
" -d Output debugging messages.\n"
" -v Be verbose about what is going on.\n"
" -h, --help This message.\n"
" --menufilesdir=<dir> Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search.\n"
" --menumethod=<method> Run only the menu method <method>.\n"
" --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
" --nodpkgcheck Do not check if packages are installed.\n"
" --remove Remove generated menus instead.\n"
" --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n"
" install-menu.\n"
" --version Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"Kasutamine: update-menus [valikud] \n"
"Kogu pakkide andmed menüü andmebaasist ja genereeri menüüd kõikidele\n"
"programmidele pakkudes menu-method-eid, tavaliselt aknahaldureid.\n"
" -d Kuva silumise teateid.\n"
" -v Ole juhtunu suhtes rohkem jutukam.\n"
" -h, --help See teade.\n"
" --menufilesdir=<dir> Lisa <dir> otsitavate menüü kataloogide nimekirja.\n"
" --menumethod=<method> Käivita ainult menüü meetod <method>.\n"
" --nodefaultdirs Keela standardsete menüükataloogide kasutamine.\n"
" --nodpkgcheck Ära kontrolli pakkide paigaldatust.\n"
" --remove Eemalda hoopis genereeritud menüüd.\n"
" --stdout Väljasta menüü nimekiri vormingus, mis sobib "
"torustamiseks\n"
" läbi install-menu.\n"
" --version Kuva versiooni informatsioon ja välju.\n"
#: ../update-menus/update-menus.h:151
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"Tundmatu paigaldamise konditsioon \"%1 (hetkel ainult \"package\" on "
"toetatud)\"."
|