summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: fe6597ff114497f952d33a4fb7e5d57dc61fade1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
# translation of menu to Euskara
# Debian menu system
# Copyright (C) 2006 Debian menu team
# This file is distributed under the same license as the menu package.
#
# Bill Allombert <ballombe@debian.org>, 2006.
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu 2.1.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Zero-tamainako argumentua inprimatze funtziorako."

#: ../install-menu/install-menu.cc:202
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: %1 direktorioa arakatzen\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: %1 direktorioa sortzen:\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Ezin da direktorioa(%1) sortu: %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:219
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Ezin da direktorioa(%1) aldatu: %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:222
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: Dagoeneko badago %1 direktorioa\n"

#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:447
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu: [onartua]: izena=%1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:464
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "Menu sarrerak ez du beharrezko \"%1\" eremua.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:470
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Balio ezezaguna %1 eremuarentzat=\"%2\".\n"

#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:617
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"install-menu: \"hotkeycase\" bakarrik \"sensitive\" edo \"insensitive\" izan "
"daiteke\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:647
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"install-menu: Abisua: `%1' identifikatzaile ezezaguna %3 fitxategiaren %2 "
"lerroan. Alde batetara uzten.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:657
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu: %1 ezarririk egon behar da %2 menu metodoan"

#: ../install-menu/install-menu.cc:824
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki (%2 ere probatu da).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839
#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:849
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"Leiho kudeatzailearentzat erabiltzailearen konfigurazio fitxategiak sortu "
"ahal izateko,\n"
"ondorengo fitxategietan idaztea posible izan behar da (eta/edo direktorioa "
"egon behar da).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:871
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Oharra: ez da %1 katea topatu %2 txantiloi fitxategian\n"

#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:896
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"  Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
"  and generate menu files using the specified menu-method.\n"
"  Options to install-menu:\n"
"     -h --help    : this message\n"
"        --remove  : remove the menu instead of generating it.\n"
"     -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"Install-menu [-vh] <menu-metodoa>\n"
"  Irakurri menu sarrerak sarrera estandarretik \"update-menus --stdout\" "
"formatuan\n"
"  eta ezarritako menu-metodoa erabiliaz sortu menu fitxategiak.\n"
"  install-menu aukerak:\n"
"     -h --help    : mezu hau\n"
"        --remove  : menua ezabatu sortu beharrean.\n"
"     -v --verbose : xehetasunak bistarazi\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:943
msgid "install-menu: no menu-method script specified!"
msgstr "install-menu: ez dago menu-metodorik ezarririk!"

#: ../install-menu/install-menu.cc:956
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Ezin da %1 skript-a irakurri.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:979
msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n"
msgstr "Oharra: %1 skriptak ez du removemenu, menua ez da ezabatuko\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1014
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "Exekutatzen: \"%1\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1030
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: uzten\n"

#: ../install-menu/install-menu.h:199
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "%s1 funtzioaren argumentu kopurua ez dator bat."

#: ../install-menu/install-menu.h:207
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Funtzio ezezaguna: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:216
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Zeharka erabilia, baina ez dago funtzioan ezarririk: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:225
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Identifikatzaile ezezaguna: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:234
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Kodeketa eraldaketa errorea: \"%1\""

#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Errore ezezaguna."

#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Ezezaguna errorea, mezua=%1"

#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia ireki."

#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr ""
"Huts datuak \"%1\" bidez kanalizatzerakoan (tutua irakurketarako irekirik)"

#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: beharrezko marka falta da: \"%2\""

#: ../update-menus/parsestream.cc:50
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(ziurrenik) stdin"

#: ../update-menus/parsestream.cc:450
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr "\"%1\" fitxategian, %2 lerroan (edo hor amaitzen de definizioan:\n"

#: ../update-menus/parsestream.cc:471
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Sarrera fitxategiko nonbait:\n"

#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Esperogabekoa fitxategi amaiera."

#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Esperogabekoa lerro amaiera."

#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Identifikatzailea espero zen."

#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Espero zena: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Esperogabeko karakterea: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Boolearra /egia edo faltsua) espero zen.\n"
"Topatutakoa: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Bateragarritasun modu ezezaguna: \"%1\""

#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
"length."
msgstr ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace eta $with luzera berdinekoak "
"izan behar dira."

#: ../update-menus/update-menus.cc:150
msgid ""
"file %1 line %2:\n"
"Discarding entry requiring missing package %3."
msgstr ""
"%1 fitxategia %2 lerroa:\n"
"Falta den %3 paketea behar duen sarrera alde batatara uzten."

#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:364
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Itzulpen arauka %1-etik irakurtzen."

#: ../update-menus/update-menus.cc:444
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Instalatutako pakete zerrenda irakurtzen..."

#: ../update-menus/update-menus.cc:493
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "%1-en exekuzioak ez du irteerarik sortu ez errorerik itzuli.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Erroreak direla eta fitxategia alde batetara uzten...\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:555
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "%1-eko menu sarrera fitxategiak irakurtzen."

#: ../update-menus/update-menus.cc:578
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Errorea %1 irakurtzerakoan.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:584
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "%1 menu sarrera aurkitu dira (%2 guztira)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:595
msgid "Running method: %1 --remove"
msgstr "Metodoa exekutatzen: %1 --remove"

#: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669
#: ../update-menus/update-menus.cc:990
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "%1 Script-a ezin da exekutatu."

#: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "%1 Script-ak %2 errorea egoera itzuli du."

#: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "%1Script-ak %2 seinalea jaso du."

#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Running method: %1"
msgstr "Metodoa exekutatzen: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:633
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Ezin da kanalizazioa sortu."

#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "%1-eko menu-metodoak exekutatzen."

#: ../update-menus/update-menus.cc:717
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr "Beste eguneraketa prozesu batzuk %1 blokeatzen dute, uzten."

#: ../update-menus/update-menus.cc:720
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Ezin da %1 blokeatu: %2 - Uzten."

#: ../update-menus/update-menus.cc:730
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Ezin da %1 blokeo fitxategian idatzi - Uzten."

#: ../update-menus/update-menus.cc:743
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Ezin da %1 blokeo fitxategia kendu."

#: ../update-menus/update-menus.cc:759
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Erabiltzaileak update-menus abiarazi du."

#: ../update-menus/update-menus.cc:813
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"dpkg-ek amaitzearen zain (atzeko planora pasa da).\n"
"(%1 arakatzen)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:816
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Hurrengo irteera (balego) %1-en agertuko da."

#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Dpkg ez dago egoera eremua blokeatzen, ondo."

#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:855
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: update-menus [options] \n"
#| "Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
#| "all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
#| "  -d                     Output debugging messages.\n"
#| "  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
#| "  -h, --help             This message.\n"
#| "  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
#| "search.\n"
#| "  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
#| "  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
#| "directories.\n"
#| "  --remove               Remove generated menus instead.\n"
#| "  --stdout               Output menu list in format suitable for piping "
#| "to\n"
#| "                         install-menu.\n"
#| "  --version              Output version information and exit.\n"
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
"  -d                     Output debugging messages.\n"
"  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
"  -h, --help             This message.\n"
"  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search.\n"
"  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
"  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"
"  --stdout               Output menu list in format suitable for piping to\n"
"                         install-menu.\n"
"  --version              Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"Erabilera: update-menus [aukerak] \n"
"Menu datubasetik pakete datuak eskuratu eta menu-metodoak erabiltzen \n"
"dituzten programa guztientzat menuiak sortzen ditu, normalean leiho "
"kudeatzaileak dira.\n"
"  -d                     Arazpen mezuak bistarazi.\n"
"  -v                     Gertatzen denaren xehetasunak eman.\n"
"  -h, --help             Mezu hau.\n"
"  --menufilesdir=<dir>  <dir> gehitu bilaketarako menu direktorio "
"zerrendara.\n"
"  --menumethod=<method>  <metodo> menu metodoa bakarrik exekutatu.\n"
"  --nodefaultdirs        Lehenetsiriko menu direktorio estandarren erabilera "
"ezgaitu.\n"
"  --nodpkgcheck          Ez egiaztatu paketeak insalaturik dauden.\n"
"  --remove               Menuak ezabatu sortu beharrean.\n"
"  --stdout               Install-menura bidali daitekeen formatu batera "
"atera menu \n"
"                         zerrenda.\n"
"  --version              Bertsio argibideak bistarazi eta irten.\n"

#: ../update-menus/update-menus.h:151
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"\"%1\" instalazio egoera ezezaguna (oraingoz \"package\" bakarrik onartzen "
"da)."