summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 92b0eedfff2d973f5bbaae4f18cee7c52ab72641 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
# Debian "menu" package. Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) 2004 Debian menu team
# This file is distributed under the same license as the "menu" package.
# André Luís Lopes <andrlop@debian.org>, 2004.
# Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu-2.1.45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 10:41-0300\n"
"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Argumento de tamanho zero para função print."

#: ../install-menu/install-menu.cc:202
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: checando diretório %1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: criando diretório %1:\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Não foi possível criar o diretório(%1) : %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:219
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Não foi possível mudar o diretório(%1): %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:222
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: diretório %1 já existe\n"

#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:447
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu: [supported]: nome=%1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:464
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "Entrada de menu não possui o campo obrigatório \"%1\".\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:470
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Valor desconhecido para o campo %1=\"%2\".\n"

#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:617
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"install-menu: \"hotkeycase\" pode ser somente \"sensitive\" ou \"insensitive"
"\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:647
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"install-menu: Aviso: identificador desconhecido `%1' na linha %2 no arquivo "
"%3.\n"
"Ignorando.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:657
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu : %1 deve ser definido no método-menu %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:824
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Incapaz de abrir arquivo %1 (%2 também tentado).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839
#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Incapaz de abrir arquivo %1.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:849
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"Para que seja possível criar o(s) arquivo(s) de configuração do usuário para "
"o\n"
"gerenciador de janelas, o arquivo citado deve ser escrevível (e/ou o "
"diretório\n"
"precisa existir).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:871
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Aviso: a cadeia %1 não aparece no arquivo modelo %2\n"

#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:896
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"  Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
"  and generate menu files using the specified menu-method.\n"
"  Options to install-menu:\n"
"     -h --help    : this message\n"
"        --remove  : remove the menu instead of generating it.\n"
"     -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <método-menu>\n"
"  Ler entradas de menu a partir da entrada padrão no formato\n"
"  de \"update-menus --stdout\" e gerar arquivos de menu usando\n"
"  o método-menu especificado.\n"
"  Opções para o install-menu:\n"
"     -h --help    : esta mensagem.\n"
"        --remove  : remover o menu ao invés de gerá-lo.\n"
"     -v --verbose : modo verboso.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:943
msgid "install-menu: no menu-method script specified!"
msgstr "install-menu: nenhum script método-menu especificado!"

#: ../install-menu/install-menu.cc:956
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Incapaz de abrir o script %1 para leitura.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:979
msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n"
msgstr ""
"Aviso: o script %1 não provê removemenu portanto o menu não foi excluído\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1014
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "Executando: \"%1\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1030
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: abortando\n"

#: ../install-menu/install-menu.h:199
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "Número de argumentos para a função %1 não casa."

#: ../install-menu/install-menu.h:207
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Função desconhecida: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:216
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Função indiretamente usada, mas não definida: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:225
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Identificador desconhecido: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:234
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Erro de conversão de codificação: \"%1\""

#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."

#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Erro desconhecido, mensagem=%1"

#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%1\"."

#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr "Falha ao passar dados através de \"%1\" (pipe aberto para leitura)."

#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: etiqueta requerida faltando: \"%2\""

#: ../update-menus/parsestream.cc:50
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(provavelmente) stdin"

#: ../update-menus/parsestream.cc:450
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr ""
"No arquivo \"%1\", na linha (ou na definição que termina na linha) %2:\n"

#: ../update-menus/parsestream.cc:471
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Em algum lugar no arquivo de entrada:\n"

#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Fim de arquivo inesperado."

#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Fim de linha inesperado."

#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Identificador esperado."

#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Esperado: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Caractere inesperado: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Booleano (verdadeiro ou falso) esperado.\n"
"Encontrado: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Modo de compatibilidade desconhecido: \"%1\""

#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
"length."
msgstr ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace e %with devem possuir o "
"mesmo comprimento."

#: ../update-menus/update-menus.cc:150
msgid ""
"file %1 line %2:\n"
"Discarding entry requiring missing package %3."
msgstr ""
"arquivo %1 linha %2:\n"
"Descartando entrada que requer o pacote em falta %3."

#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:364
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Lendo regras de tradução em %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:444
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Lendo lista de pacotes instalados..."

#: ../update-menus/update-menus.cc:493
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "Execução de %1 não gerou saída ou retornou um erro.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Pulando arquivo devido a erros...\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:555
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "Lendo arquivos de entrada de menu em %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:578
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Erro ao ler %1.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:584
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "%1 entradas de menu encontradas (%2 total)."

#: ../update-menus/update-menus.cc:595
msgid "Running method: %1 --remove"
msgstr "Executando método: %1 --remove"

#: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669
#: ../update-menus/update-menus.cc:990
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "O script %1 não pôde ser executado."

#: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "O script %1 retornou status de erro %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "O script %1 recebeu sinal %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Running method: %1"
msgstr "Executando método: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:633
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Incapaz de criar pipe."

#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "Executando métodos de menu em %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:717
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr ""
"Outros processos update-menus já estão bloqueando (lock) %1, finalizando."

#: ../update-menus/update-menus.cc:720
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Incapaz de bloquear (lock) %1: %2 - Abortando."

#: ../update-menus/update-menus.cc:730
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Incapaz de escrever no arquivo de lock %1 - Abortando."

#: ../update-menus/update-menus.cc:743
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Incapaz de remover arquivo de lock %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:759
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Update-menus é executado pelo usuário."

#: ../update-menus/update-menus.cc:813
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"Aguardando o dpkg finalizar (fazendo fork para segundo plano).\n"
"(checando %1)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:816
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Saída adicional (caso exista) irá aparecer em %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "O dpkg não está bloqueando (lock) sua área de status, bom."

#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:855
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
"  -d                     Output debugging messages.\n"
"  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
"  -h, --help             This message.\n"
"  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search.\n"
"  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
"  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"
"  --stdout               Output menu list in format suitable for piping to\n"
"                         install-menu.\n"
"  --version              Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"Uso: update-menus [opções] \n"
"Obter dados dos pacotes a partir do banco de dados de menus e gerar\n"
"menus para todos os programas que forneçam método-menu, geralmente\n"
"gerenciadores de janelas.\n"
"  -d                    Exibir mensagens de depuração.\n"
"  -v                    Ser verboso sobre o que está acontecendo.\n"
"  -h, --help            Esta mensagem.\n"
"  --menufilesdir=<dir>  Adicionar <dir> à lista de diretórios de menus a\n"
"                        serem procurados.\n"
"  --menumethod=<método> Executar somente o método de menu <método>.\n"
"  --nodefaultdirs       Desabilitar o uso de todos os diretórios de menu "
"padrão.\n"
"  --nodpkgcheck         Não verificar se os pacotes estão instalados.\n"
"  --remove              Remover ao invés de gerar os menus.\n"
"  --stdout              Exibir lista de menu em formato adequado para "
"enviar\n"
"                        via pipe para o install-menu.\n"
"  --version            Exibir informações da versão e sair.\n"

#: ../update-menus/update-menus.h:151
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"Condição de instalação desconhecida \"%1\" (atualmente, somente \"package\" "
"é suportado)."

#~ msgid "  --version              Output version information and exit.\n"
#~ msgstr "  --version              Exibe informação de versão e finaliza.\n"