summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 4dd6c08d072c4b2951d2d2c0f6c8f090a45a911a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
# Vietnamese Translation for menu.
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu 2.1.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 18:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"

#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Đối số có kích cỡ số không tới chức năng in."

#: ../install-menu/install-menu.cc:202
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "trình đơn cài đặt: đang kiểm tra thư mục %1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "trình đơn cài đặt: đang tạo thư mục %1:\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Không thể tạo thư mục(%1): %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:219
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Không thể chuyển đổi thư mục(%1): %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:222
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "trình đơn cài đặt: thư mục %1 đã có\n"

#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:447
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "trình đơn cài đặt: [được hỗ trợ]: tên=%1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:464
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "Mục trình đơn thiếu trường bắt buộc \"%1\".\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:470
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Không biết giá trị cho trường %1=\"%2\".\n"

#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:617
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"trình đơn cài đặt: \"hotkeycase\" (phím nóng là chữ hoa/thường) chỉ có thể "
"là \"sensitive\" (phân biệt chữ hoa/thường) hay \"insensitive\" (không phân "
"biệt)\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:647
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"trình đơn cài đặt: cảnh báo : không biết dấu hiệu nhận diện `%1' trên dòng %"
"2 trong tập tin %3 nên bỏ qua.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:657
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr ""
"trình đơn cài đặt: %1 phải được xác định trong menu-method (phương pháp "
"trình đơn) %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:824
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Không thể mở tập tin %1 (cũng đã thử %2).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839
#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Không thể mở tập tin %1.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:849
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"Để có khả năng tạo các tập tin cấu hình người dùng cho trình quản lý cửa "
"sổ,\n"
"tập tin ở trên cần phải có khả năng ghi (và/hay thư mục đó cần tồn tại).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:871
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Cảnh báo : chuỗi %1 không nằm trong tập tin mẫu %2\n"

#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:896
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"  Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
"  and generate menu files using the specified menu-method.\n"
"  Options to install-menu:\n"
"     -h --help    : this message\n"
"        --remove  : remove the menu instead of generating it.\n"
"     -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"\n"
"[install-menu: trình đơn cài đặt\n"
"menu-method: phương pháp trình đơn]\n"
"\n"
"  Đọc các mục nhập trình đơn từ thiết bị nhập chuẩn có dạng \"update-menus --"
"stdout\"\n"
"\t(cập nhật các trình đơn, thiết bị xuất chuẩn)\n"
" và tạo ra các tập tin trình đơn bằng phương pháp trình đơn đã ghi rõ.\n"
"  Tùy chọn cho install-menu:\n"
"     -h --help    \t: hiển thị _trợ giúp_ này\n"
"        --remove\t: gỡ bỏ trình đơn thay vào tạo ra nó.\n"
"     -v --verbose \t: xuất _chi tiết_\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:943
msgid "install-menu: no menu-method script specified!"
msgstr "trình đơn cài đặt: chưa ghi rõ văn lệnh kiểu phương pháp trình đơn."

#: ../install-menu/install-menu.cc:956
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Không thể mở văn lệnh %1 để đọc.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:979
msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n"
msgstr ""
"Cảnh báo : văn lệnh %1 không cung cấp chức năng removemenu nên không xoá "
"trình đơn\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1014
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "Đang chạy: \"%1\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1030
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "Trình đơn cài đặt: %1: hủy bỏ\n"

#: ../install-menu/install-menu.h:199
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "Số đối số tới chức năng %1 không khớp."

#: ../install-menu/install-menu.h:207
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Không biết chức năng: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:216
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Chức năng được dùng gián tiếp, nhưng chưa được xác định: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:225
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Không biết dấu hiệu nhận diện: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:234
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Lỗi chuyển đổi bảng mã: \"%1\""

#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Lỗi không rõ."

#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Lỗi không rõ, thông điệp=%1"

#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Không thể mở tập tin \"%1\"."

#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr "Lỗi gởi dữ liệu qua ống dẫn \"%1\" (ống dẫn được mở để đọc)."

#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: thiếu thẻ cần thiết: \"%2\""

#: ../update-menus/parsestream.cc:50
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(rất có thể là) thiết bị nhập chuẩn"

#: ../update-menus/parsestream.cc:450
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr ""
"Trong tập tin \"%1\", ở (hay trong lời định nghĩa kết thúc tại) dòng %2:\n"

#: ../update-menus/parsestream.cc:471
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Tại nơi nào trong tập tin nhập:\n"

#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường."

#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Gặp kết thúc dòng bất thường."

#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Yêu cầu dấu hiệu nhận diện."

#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Yêu cầu : \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Gặp ký tự bất thường: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Yêu cầu giá trị luận lý (hoặc đúng hoặc sai).\n"
"Tìm thấy: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Không biết chế đô tương thích: \"%1\""

#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
"length."
msgstr ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace (thay thế) và $with (bằng) "
"phải có cùng độ dài."

#: ../update-menus/update-menus.cc:150
msgid ""
"file %1 line %2:\n"
"Discarding entry requiring missing package %3."
msgstr ""
"tập tin %1 dòng %2:\n"
"Đang hủy mục nhập yêu cầu gói bị thiếu %3."

#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:364
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Đang đọc các quy tắc thông dịch trong %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:444
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Đang đọc danh sách các gói đã cài đặt..."

#: ../update-menus/update-menus.cc:493
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "Việc thực hiện %1 chưa tạo ra dữ liệu xuất, hoặc đã trả về lỗi.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Đang bỏ qua tập tin vì gặp lỗi...\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:555
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "Đang đọc các tập tin kiểu menu-entry ()mục nhập trình đơn trong %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:578
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc %1.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:584
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "Tìm thấy %1 mục nhập trình đơn (tổng %2)."

#: ../update-menus/update-menus.cc:595
msgid "Running method: %1 --remove"
msgstr "Đang chạy phương pháp: %1 --remove"

#: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669
#: ../update-menus/update-menus.cc:990
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Không thể thực hiện văn lệnh %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "Văn lệnh %1 đã trả về trạng thái lỗi %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "Văn lệnh %1 đã nhận tín hiệu %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Running method: %1"
msgstr "Đang chạy phương pháp: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:633
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Không thể tạo ống dẫn."

#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "Đang chạy menu-methods (các phương pháp trình đơn) trong %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:717
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr ""
"Những tiến trình update-menus (cập nhật các trình đơn) đang khoá %1 nên sẽ "
"thoát."

#: ../update-menus/update-menus.cc:720
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Không thể khoá %1: %2 nên hủy bỏ."

#: ../update-menus/update-menus.cc:730
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Không thể ghi vào tâp tin khoá %1 nên hủy bỏ."

#: ../update-menus/update-menus.cc:743
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin khoá %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:759
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr ""
"Tiến trình update menus (cập nhật các trình đơn) được chạy bởi người dùng."

#: ../update-menus/update-menus.cc:813
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"Đang đời trình dpkg chạy xong (đang tạo tiến trình con vào nền).\n"
"(đang kiểm tra %1)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:816
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Kết xuất thêm (nếu có) sẽ xuất hiện trong %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Trình dpkg không đang khoá vùng trạng thái dpkg: tốt."

#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:855
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
"  -d                     Output debugging messages.\n"
"  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
"  -h, --help             This message.\n"
"  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search.\n"
"  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
"  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"
"  --stdout               Output menu list in format suitable for piping to\n"
"                         install-menu.\n"
"  --version              Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: update-menus [tùy_chọn ...] \n"
"\n"
"[update-menus: cập nhật các trình đơn]\n"
"\n"
"Thu thập các dữ liệu về gói trong cơ sở dữ liệu trình đơn,\n"
"và tạo ra các trình đơn cho tất cả các chương trinh cung cấp\n"
"phương pháp trình đơn, thường là trình quản lý cửa sổ.\n"
"\n"
"  -d                          Xuất thông điệp _go lỗi_\n"
"  -v                          Xuất _chi tiết_.\n"
"  -h, --help                  Hiển thị _trợ giúp_ này.\n"
"  --menufilesdir=<thư_mục>        Thêm <thư_mục> vào các danh sách\n"
"\t\tthư mục trình đơn trong chúng cần tìm kiếm qua.\n"
"  --menumethod=<phương_pháp>  Chạy chỉ phương pháp trình đơn này.\n"
"  --nodefaultdirs         Tắt khả năng sử dụng mọi thư mục trình đơn chuẩn\n"
"\t[không có thư mục mặc định]\n"
"  --nodpkgcheck          Đừng kiểm tra gói đã được cài đặt chưa\n"
"  --remove               Gỡ bỏ các trình đơn đã tạo ra, thay thế.\n"
"  --stdout               Xuất danh sách trình đơn theo định dạng thích hợp\n"
"\t\t\t\tđể gửi qua ống dẫn cho chức năng install-menu.\n"
"  --version              Xuất thông tin về phiên bản, rồi thoát.\n"

#: ../update-menus/update-menus.h:151
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"Không biết điều kiện cài đặt \"%1\" (hiện thời chỉ hỗ trợ \"package\" (gói))."

#~ msgid "  --version              Output version information and exit.\n"
#~ msgstr "  --version                   Xuất thông tin phiên bản rồi thoát.\n"