summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 16:57:42 +0000
committerArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 16:57:42 +0000
commit135442b85cdd0ab62a4b45be588d7be5107f20bc (patch)
treef4199da4a58c9a0c8f64d543dace27fc06500ee5
parent70949daf17f9e63a4f7d40dcc07bec6755025c0b (diff)
downloadapt-135442b85cdd0ab62a4b45be588d7be5107f20bc.tar.gz
FR man pages
Author: jgg Date: 2001-04-27 03:29:33 GMT FR man pages
-rw-r--r--debian/changelog2
-rw-r--r--doc/fr/apt-cache.8.fr.sgml377
-rw-r--r--doc/fr/apt-cdrom.8.fr.sgml150
-rw-r--r--doc/fr/apt-config.8.fr.sgml113
-rw-r--r--doc/fr/apt-extracttemplates.1.fr.sgml83
-rw-r--r--doc/fr/apt-ftparchive.1.fr.sgml517
-rw-r--r--doc/fr/apt-sortpkgs.1.fr.sgml75
-rw-r--r--doc/fr/apt.conf.5.fr.sgml436
-rw-r--r--doc/fr/apt.ent.fr173
-rw-r--r--doc/fr/apt_preferences.5.fr.sgml243
-rw-r--r--doc/fr/sources.list.5.fr.sgml207
11 files changed, 2376 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 06df3efd..58f1ce83 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -15,6 +15,8 @@ apt (0.5.4) unstable; urgency=low
* Reordered some things to make dante and FTP happier. Closes: #92757
* James R. Van Zandt's guide.sgml updates. Closes: #90027
* apt-ftparchive copes with no uncompressed package files + contents.
+ * French man pages from philippe batailler - well sort of. They
+ don't build yet..
-- Jason Gunthorpe <jgg@debian.org> Thu, 8 Mar 2001 22:48:06 -0700
diff --git a/doc/fr/apt-cache.8.fr.sgml b/doc/fr/apt-cache.8.fr.sgml
new file mode 100644
index 00000000..6670127b
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-cache.8.fr.sgml
@@ -0,0 +1,377 @@
+<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
+<!-- translation of version 1.4 -->
+<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang=fr>
+ &apt-docinfo;
+
+ <refmeta>
+ <refentrytitle>apt-cache</>
+ <manvolnum>8</>
+ </refmeta>
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+ <refname>apt-cache</>
+ <refpurpose>Gestion des paquets et manipulation du cache par APT</>
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>apt-cache</>
+ <arg><option>-hvs</></arg>
+ <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg>
+ <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg>
+ <group choice=req>
+ <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg></arg>
+ <arg>gencaches</>
+ <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+ <arg>stats</>
+ <arg>dump</>
+ <arg>dumpavail</>
+ <arg>unmet</>
+ <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg>
+ <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+ <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+ <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+ <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg>
+ <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+ </group>
+ </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <RefSect1><Title>Description</>
+ <para>
+<command/apt-cache/ réalise différentes opérations sur le cache de paquet d'
+APT. <command/apt-cache/ ne manipule pas l'état du système mais fournit des
+moyens de recherche dans les métadonnées d'un paquet desquelles il extrait
+d'intéressantes informations.
+
+ <para>
+À moins que l'option <option>-h</> ou <option>--help</> ne soit donnée, l'une
+des commandes suivantes doit être présente.
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><Term>add</Term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/add/ ajoute les fichiers donnés en argument au cache des
+paquets.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>gencaches</Term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/gencaches/ fait la même chose que
+<command/apt-get check/. Elle construit les caches de source et de paquet à
+partir des sources répertoriées dans &sources-list; et dans
+<filename>/var/lib/dpkg/status</>.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>showpkg</Term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/showpkg/ affiche des informations sur les paquets donnés
+en argument. Les arguments restants sont les noms de paquets. Les versions
+disponibles et les dépendances inverses de chaque paquet répertorié sont
+listées, ainsi que les dépendances normales pour chaque version. Les dépendances
+normales d'un paquet sont constituées par les paquets dont il dépend&thinsp;; les
+dépendances inverses sont les paquets qui dépendent du paquet en question.
+Les dépendances normales doivent donc être satisfaites et les dépendances
+inverses n'ont pas besoin de l'être. Ainsi, la commande
+<command>apt-cache showpkg libreadline2</> donnerait ce résultat&nbsp;:
+
+<informalexample><programlisting>
+Package: libreadline2
+Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
+Reverse Depends:
+ libreadlineg2,libreadline2
+ libreadline2-altdev,libreadline2
+Dependencies:
+2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))
+Provides:
+2.1-12 -
+Reverse Provides:
+</programlisting></informalexample>
+
+ <para>
+On peut voir que libreadline2, version 2.1-8, dépend de libc5, ncurses3.0, et
+ldso&thinsp;; ces paquets doivent être installés au préalable pour que libreadline2
+fonctionne. À leur tour, libreadlineg2 et libreadline2-altdev dépendent de
+libreadline2. Si libreadline2 est installé, libc5, ncurses3.0 et ldso doivent
+être installés&thinsp;; libreadlineg2 et libreadline2-altdev n'ont pas à l'être. Pour connaître le sens de la fin de chaîne, il est préférable de consulter le code
+source d'APT.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>stats</Term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/stats/ affiche des statistiques à propos du cache. Aucun
+autre argument n'est attendu. Voici les informations rapportées&nbsp;:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>
+<literal/Total package names/ est le nombre de paquets trouvés dans le cache.
+ </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal/Normal packages/ est le nombre de paquets simples, ordinaires&thinsp;; ces
+paquets tolèrent une correspondance bijective entre leur nom et le nom utilisé
+par d'autres paquets pour les qualifier comme dépendance. La majorité des
+paquets appartient à cette catégorie.
+ </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal/Pure virtual packages/ est le nombre des paquets qui n'existent que
+sous la forme d'un nom représentant un paquet virtuel&thinsp;; ces paquets
+«&nbsp;fournissent&nbsp;» seulement un nom de paquet virtuel et aucun paquet
+n'utilise véritablement ce nom. Par exemple, au sein du système Debian
+GNU-Linux, le nom «&nbsp;mail-transport-agent&nbsp;» est un paquet virtuel pur&thinsp;;
+plusieurs paquets peuvent «&nbsp;remplir&nbsp;» ce nom «&nbsp;mail-transport-agent&nbsp;», mais il
+n'existe aucun paquet nommé «&nbsp;mail-transport-agent&nbsp;».
+ </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal/Single virtual packages/ est le nombre de paquets virtuels qui ne
+peuvent être remplis que par un seul paquet. Par exemple, au sein du système
+Debian GNU-Linux, «&nbsp;X11-text-viewer&nbsp;» est un paquet virtuel&thinsp;; seul le paquet
+«&nbsp;xless&nbsp;» remplit «&nbsp;X11-text-viewer&nbsp;».
+ </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal/Mixed virtual packages/ est le nombre des paquets qui remplissent un
+paquet virtuel particulier et/ou dont le nom est un nom de paquet virtuel.
+Par exemple, au sein du système Debian GNU-Linux, «&nbsp;debconf&nbsp;» est
+un paquet réel et il est aussi rempli par «&nbsp;debconf-tiny&nbsp;».
+ </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal/Missing/ est le nombre de paquets référencés dans une
+dépendance mais qui ne sont fournis par aucun paquet. Les paquets manquants
+peuvent être mis en évidence quand on n'accède pas à une distribution complète
+ou si un paquet (réel ou virtuel) a été abandonné par une distribution.
+Habituellement on les trouve dans les champs «&nbsp;Conflicts&nbsp;».
+ </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal/Total distinct/ versions est le nombre de versions de paquets trouvées
+dans le cache&thinsp;; cette valeur est par conséquent au moins égale au nombre total
+de paquets. Quand on accède à plus d'une distribution («&nbsp;stable&nbsp;» et
+«&nbsp;unstable&nbsp;», par exemple), cette valeur peut être considérablement plus
+grande que le nombre total de paquets.
+ </listitem>
+
+ <listitem><para>
+<literal/Total dependencies/ est le nombre de relations de dépendances
+déclarées par tous les paquets présents dans le cache.
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>dump</Term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/dump/ affiche un court résumé sur chaque paquet du cache.
+Elle est d'abord destinée au débogage.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>dumpavail</Term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/dumpavail/ affiche sur la sortie standard une liste des
+paquets disponibles. Elle convient à une utilisation avec &dpkg; et la
+méthode &dselect; s'en sert.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>unmet</Term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/unmet/ affiche un résumé concernant toutes les
+dépendances absentes dans le cache de paquets.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>show</Term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/show/ est semblable à <literal/dpkg --print-avail/&thinsp;;
+elle affiche des informations sur les paquets donnés en argument.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>search</Term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/search/ recherche l'expression régulière donnée en
+argument sur tous les paquets disponibles. Elle cherche une occurrence de la
+chaîne dans les noms de paquets et dans les descriptions puis elle affiche
+le nom du paquet et sa description courte. Quand on donne l'option
+<option/--full/, la sortie est identique à <literal/show/ pour chaque
+paquet&thinsp;; l'option <option/--names-only/ ne recherche pas la chaîne
+dans les descriptions longues mais seulement dans les noms de paquets.
+<para>
+On peut utiliser des arguments distincts pour indiquer des expressions
+régulières différentes sur lesquelles sera réalisé un «&nbsp;et&nbsp;» logique.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>depends</Term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/depends/ affiche la liste de toutes les dépendances
+d'un paquet et la liste de tous les paquets possibles qui satisfont ces
+dépendances.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>pkgnames</Term>
+ <ListItem><Para>
+Cette commande affiche le nom de chaque paquet du système. Un préfixe pour
+filtrer la liste des noms peut être donné en argument. La sortie est
+appropriée à une utilisation au sein d'une fonction complète de shell&thinsp;; elle
+est produite très rapidement. On utilise au mieux cette commande avec
+l'option <option/--generate/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>dotty</Term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/dotty/ prend une liste de paquets sur la ligne de commande
+et affiche une sortie appropriée à une utilisation par dotty avec le paquet
+<ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphVis</>.
+Il en résulte un ensemble de noeuds et d'arcs représentant les relations
+entre les paquets. Par défaut les paquets donnés en argument suivent toutes
+leurs dépendances, ce qui peut produire un graphe très volumineux. On peut
+désactiver ce comportement en positionnant l'option
+<literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>.
+ </para>
+<para>
+Les noeuds résultants ont plusieurs formes&thinsp;; les paquets normaux sont
+des boîtes, les «&nbsp;provides&nbsp;» purs sont des triangles,
+les «&nbsp;provides&nbsp;» mixtes sont des diamants et les paquets manquants
+sont des hexagones. Les boîtes oranges expriment un arrêt de la récursivité
+[paquet feuille], les lignes bleues représentent des prédépendances et les
+lignes vertes représentent des conflits.
+ </para>
+ <para>
+Attention, dotty ne peut pas représenter des ensembles de paquets
+plus volumineux.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Options</>
+ &apt-cmdblurb;
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term><option/-p/</><term><option/--pkg-cache/</>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier servant de cache des paquets. Le cache des paquets est
+le cache primaire utilisé par toutes les opérations.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/Dir::Cache::pkgcache/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--src-cache/</>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier servant de cache des sources. Ce cache n'est utilisé que
+par <literal/gencaches/&thinsp;; une version des informations sur les paquets,
+faite à partir d'une analyse de sources distantes, est conservée. Quand le
+cache des paquets est crée, le cache de sources est utilisé afin d'éviter
+d'analyser à nouveau tous les paquets.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/Dir::Cache::srcpkgcache/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
+ <ListItem><Para>
+Mode silencieux&thinsp;; produit une sortie pertinente pour l'enregistrement dans un
+fichier journal, sans afficher d'indicateur de progression. Un plus grand
+nombre de q produira un plus grand silence, avec un maximum de 2. Vous pouvez
+aussi utiliser <option/-q=#/ pour positionner le niveau de silence, annulant
+le fichier de configuration.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/quiet/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-i/</><term><option/--important/</>
+ <ListItem><Para>
+N'affiche que les dépendances importantes&thinsp;; à utiliser avec la commande
+unmet pour n'afficher que les relations Depends et Pre-Depends.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::Important/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--full/</>
+ <ListItem><Para>
+Affiche la totalité des champs d'information sur le paquet lors d'une
+recherche.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::ShowFull/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--all-versions/</>
+ <ListItem><Para>
+Affiche la totalité des champs d'information pour toutes les versions
+disponibles&nbsp;: cette option concerne seulement la commande show.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::AllVersions/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-g/</><term><option/--generate/</>
+ <ListItem><Para>
+Réalise une mise à jour automatique du cache des paquets plutôt que de se
+servir du cache actuel.
+Pour désactiver cette option (option par défaut), utiliser l'option
+<option/--no-generate/.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::Generate/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/--names-only/</>
+ <ListItem><Para>
+N'effectue une recherche que sur les noms de paquets et non sur les
+descriptions longues.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::NamesOnly/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/--all-names/</>
+ <ListItem><Para>
+Avec cette option <literal/pkgnames/ affiche tous les noms, les noms des
+paquets virtuels et les dépendances manquantes.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::AllNames/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/--recurse/</>
+ <ListItem><Para>
+Avec cette option <literal/depends/ est récursive de manière à n'afficher
+qu'une seule fois les paquets mentionnés.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::Cache::RecurseDepends/.
+ </VarListEntry>
+
+ &apt-commonoptions;
+
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Fichiers</>
+ <variablelist>
+ <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
+ <ListItem><Para>
+Emplacements où aller chercher les paquets.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
+ <ListItem><Para>
+Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de
+paquet spécifiée dans &sources-list;
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/Dir::State::Lists/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
+ <ListItem><Para>
+Zone de stockage pour les informations en transit.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/Dir::State::Lists/ (partial est implicite).
+ </VarListEntry>
+ </variablelist>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Voir aussi</>
+ <para>
+ &apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Diagnostics</>
+ <para>
+<command/apt-cache/ retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre
+décimal 100 en cas d'erreur.
+ </RefSect1>
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+ &deux-traducteurs;
+</refentry> \ No newline at end of file
diff --git a/doc/fr/apt-cdrom.8.fr.sgml b/doc/fr/apt-cdrom.8.fr.sgml
new file mode 100644
index 00000000..11ba0ec6
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-cdrom.8.fr.sgml
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
+<!-- translation of version 1.3 -->
+<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang=fr>
+ &apt-docinfo;
+
+ <refmeta>
+ <refentrytitle>apt-cdrom</>
+ <manvolnum>8</>
+ </refmeta>
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+ <refname>apt-cdrom</>
+ <refpurpose>Gestion des cédéroms par APT</>
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>apt-cdrom</>
+ <arg><option>-hvrmfan</></arg>
+ <arg><option>-d=<replaceable/point de montage du cédérom/</></arg>
+ <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg>
+ <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg>
+ <group choice=req>
+ <arg>add</>
+ <arg>ident</>
+ </group>
+ </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <RefSect1><Title>Description</>
+ <para>
+<command/apt-cdrom/ est utilisé pour ajouter un nouveau cédérom à la liste des
+sources disponibles. <command/apt-cdrom/ prend soin de déterminer la structure
+du disque, de corriger de possibles erreurs de gravure et de vérifier les
+fichiers d'index.
+ <para>
+Il est nécessaire d'utiliser <command/apt-cdrom/ pour ajouter des cédéroms au
+système APT, cela ne peut être réalisé «&nbsp;à la main&nbsp;». Par ailleurs,
+chaque disque d'un ensemble de cédéroms doit être séparément inséré et
+parcouru pour prendre en compte de possibles erreurs de gravure.
+
+ <para>
+À moins que l'option <option>-h</> ou <option>--help</> ne soit donnée, l'une
+des commandes suivantes doit être présente.
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><Term>add</Term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/add/ est utilisée pour ajouter un nouveau disque à la
+liste des sources. Elle démonte le cédérom, réclame l'insertion d'un disque,
+parcourt ensuite le disque et copie les fichiers d'index. Si le disque ne
+possède pas de répertoire <filename>.disk/</> correct, un titre descriptif
+est demandé.
+ <para>
+APT utilise un identifiant de cédérom pour reconnaître le disque qui
+se trouve actuellement dans le lecteur et maintient une base de données de
+ces identifiants dans <filename>&statedir;/cdroms.list</>.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>ident</Term>
+ <ListItem><Para>
+Un outil de débogage pour rapporter l'identifiant du disque actuel ainsi
+que le nom du fichier stocké.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Options</>
+ &apt-cmdblurb;
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--cdrom/</>
+ <ListItem><Para>
+Point de montage&thinsp;; spécifie l'emplacement de montage du cédérom. Ce
+point de montage doit être spécifié dans <filename>/etc/fstab</> et
+correctement configuré.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/Acquire::cdrom::mount/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-r/</><term><option/--rename/</>
+ <ListItem><Para>
+Change le nom d'un disque&thinsp;; change le nom d'un disque ou annule le nom
+donné aux disques. Cette option oblige <command/apt-cdrom/ à demander un
+nouveau nom à l'utilisateur.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::CDROM::Rename/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--no-mount/</>
+ <ListItem><Para>
+Pas de montage&thinsp;; empêche <command/apt-cdrom/ de monter ou démonter le
+point de montage. Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::CDROM::NoMount/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fast/</>
+ <ListItem><Para>
+Copie rapide&thinsp;; suppose que les paquets sont valides et ne vérifie pas
+chaque paquet. Cette option ne devrait être utilisée que si <command/apt-cdrom/
+a préalablement utilisé ce disque et n'a trouvé aucune erreur.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::CDROM::Fast/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--thorough/</>
+ <ListItem><Para>
+Parcours minutieux des paquets&thinsp;; cette option peut être nécessaire avec
+de vieux cédéroms de systèmes Debian 1.1 ou 1.2 dont les fichiers Packages
+sont situés dans des endroits étranges. Il faudra plus de temps pour
+parcourir le CD mais tous les paquets seront repérés.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-n/</>
+ <term><option/--just-print/</>
+ <term><option/--recon/</>
+ <term><option/--no-act/</>
+ <ListItem><Para>
+Aucune modification&thinsp;; ne pas modifier le fichier &sources-list; ni les
+fichiers d'index. Cependant, tout est vérifié.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::CDROM::NoAct/.
+ </VarListEntry>
+
+ &apt-commonoptions;
+
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Voir aussi</>
+ <para>
+ &apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Diagnostics</>
+ <para>
+<command/apt-cdrom/ retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre
+décimal 100 en cas d'erreur.
+ </RefSect1>
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+&deux-traducteurs;
+
+</refentry>
+
diff --git a/doc/fr/apt-config.8.fr.sgml b/doc/fr/apt-config.8.fr.sgml
new file mode 100644
index 00000000..788bed89
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-config.8.fr.sgml
@@ -0,0 +1,113 @@
+<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
+<!-- translation of version 1.3 -->
+<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang=fr>
+ &apt-docinfo;
+
+ <refmeta>
+ <refentrytitle>apt-config</>
+ <manvolnum>8</>
+ </refmeta>
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+ <refname>apt-config</>
+ <refpurpose>Programme pour interroger la configuration de APT</>
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>apt-config</>
+ <arg><option>-hv</></arg>
+ <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg>
+ <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg>
+ <group choice=req>
+ <arg>shell</>
+ <arg>dump</>
+ </group>
+ </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <RefSect1><Title>Description</>
+ <para>
+<command/apt-config/ est un programme interne utilisé par différentes
+composantes d'APT&nbsp;; il offre la possibilité d'une configuration
+cohérente et permet aux applications conçues sous forme de scripts une
+utilisation simple du fichier de configuration principal
+<filename>/etc/apt/apt.conf</>.
+ <para>
+À moins que l'option <option>-h</> ou <option>--help</> ne soit donnée, l'une
+des commandes suivantes doit être présente.
+ </para>
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><Term>shell</Term>
+ <ListItem><Para>
+Le terme shell est utilisé pour accéder aux informations de configuration
+depuis un script shell. Deux arguments doivent lui être donnés&nbsp;; le
+premier est une variable de shell et le second une valeur de configuration à
+demander.
+La sortie standard consiste en une liste de commandes d'assignation de shell
+pour chaque valeur présente. Dans un script shell, cette commande devrait
+être utilisée comme suit :
+
+ </para>
+
+<informalexample><programlisting>
+OPTS="-f"
+RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options`
+eval $RES
+</programlisting></informalexample>
+
+ <para>
+La variable d'environnement de shell $OPTS sera définie par la valeur de
+MyApp::Options ou, par défaut, la valeur -f.
+
+ <para>
+L'élément de configuration peut être suivi par /[fdbi]. «&nbsp;f&nbsp;»
+renvoie un nom de fichier, «&nbsp;d&nbsp;» un nom de répertoire,
+«&nbsp;b&nbsp;» renvoie «&nbsp;true&nbsp;» ou «&nbsp;false&nbsp;» et
+«&nbsp;i&nbsp;» renvoie un entier. Chacune de ses valeurs est normalisée et vérifiée.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>dump</Term>
+ <ListItem><Para>
+Affiche seulement le contenu de l'espace de configuration.
+ </VarListEntry>
+
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Options</>
+ &apt-cmdblurb;
+
+ <VariableList>
+
+ &apt-commonoptions;
+
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Voir aussi</>
+ <para>
+ &apt-conf;
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Diagnostics</>
+ <para>
+<command/apt-config/ retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre
+100 en cas d'erreur.
+ </RefSect1>
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+ &deux-traducteurs;
+
+</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-extracttemplates.1.fr.sgml b/doc/fr/apt-extracttemplates.1.fr.sgml
new file mode 100644
index 00000000..25f37510
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-extracttemplates.1.fr.sgml
@@ -0,0 +1,83 @@
+<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
+<!-- translation of version 1.4 -->
+<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang=fr>
+ &apt-docinfo;
+
+ <refmeta>
+ <refentrytitle>apt-extracttemplates</>
+ <manvolnum>1</>
+ </refmeta>
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+ <refname>apt-extracttemplates</>
+<refpurpose>Un outil pour extraire d'un paquet Debian les textes de configuration pour DebConf.
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>apt-extracttemplate</>
+ <arg><option>-hv</></arg>
+ <arg><option>-t=<replaceable/répertoire temporaire/</></arg>
+ <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg>
+ </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <RefSect1><Title>Description</>
+ <para>
+<command/apt-extracttemplates/ prend un ou plusieurs paquets Debian en
+argument et renvoie (dans un répertoire temporaire) tous les scripts et
+guides de configuration associés. Pour chaque paquet traité contenant des
+scripts et guides de configuration, une ligne est affichée au format
+suivant&nbsp;:
+ <para>
+ paquet version guide-de-configuration script-de-configuration
+ <para>
+Les scripts et guides de configuration sont écrits dans le répertoire
+temporaire indiqué par l'option <option>-t</option> ou
+<option>--tempdir</option> (<literal/APT::ExtractTemplates::TempDir/>)&thinsp;; les noms de fichier sont de la
+forme <filename>template.XXXX</> ou <filename>config.XXXX</>.
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Options</>
+ &apt-cmdblurb;
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term><option/-t/</><term><option/--tempdir/</>
+ <ListItem><Para>
+Répertoire temporaire dans lequel écrire les scripts et guides de
+configuration pour Debconf.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::ExtractTemplates::TempDir/.
+ </VarListEntry>
+
+ &apt-commonoptions;
+
+ </VariableList>
+
+
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Voir aussi</>
+ <para>
+ &apt-conf;
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Diagnostics</>
+ <para>
+<command/apt-extracttemplates/ retourne zéro si tout se passe bien, le nombre
+100 en cas d'erreur.
+ </RefSect1>
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+&traducteur;
+
+</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-ftparchive.1.fr.sgml b/doc/fr/apt-ftparchive.1.fr.sgml
new file mode 100644
index 00000000..98fc5ac8
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-ftparchive.1.fr.sgml
@@ -0,0 +1,517 @@
+<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
+<!-- translation of version 1.4 -->
+<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang=fr>
+ &apt-docinfo;
+
+ <refmeta>
+ <refentrytitle>apt-ftparchive</>
+ <manvolnum>1</>
+ </refmeta>
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+ <refname>apt-ftparchive</>
+ <refpurpose>Un outil pour créer des index
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>apt-ftparchive</>
+ <arg><option>-hvdsq</></arg>
+ <arg><option>--md5</></arg>
+ <arg><option>--delink</></arg>
+ <arg><option>--readonly</></arg>
+ <arg><option>--contents</></arg>
+ <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg>
+ <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg>
+ <group choice=req>
+ <arg>packages<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>préfixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg>
+ <arg>sources<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>préfixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg>
+ <arg>contents <arg choice="plain"><replaceable>chemin</replaceable></arg></arg>
+ <arg>generate <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg> <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>section</replaceable></arg></arg>
+ <arg>clean <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg></arg>
+ </group>
+ </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <RefSect1><Title>Description</>
+ <para>
+<command/apt-ftparchive/ est l'outil en ligne de commande qui crée les index
+dont APT se sert pour accéder aux sources des distributions. Un index doit
+être créé pour un site et basé sur le contenu de ce site.
+
+ <para>
+<command/apt-ftparchive/ est un ensemble comprenant le programme
+&dpkg-scanpackages; et toutes ses fonctionnalités via la commande
+<literal/directory/&thinsp;; il comprend aussi un générateur de fichier «&nbsp;Contents&nbsp;»,
+la commande <literal/contents/, et une technique élaborée pour «&nbsp;scripter&nbsp;»
+le processus de création d'une archive complète.
+
+ <para>
+<command/apt-ftparchive/ peut utiliser lui-même des bases de données binaires
+pour «&nbsp;cacher&nbsp;» le contenu d'un fichier .deb&thinsp;; il n'a pas besoin de programmes
+extérieurs, sauf &gzip;. Lors d'une exécution, il vérifie les changements dans
+les fichiers et crée les fichiers compressés voulus.
+
+ <para>
+À moins que l'option <option/-h/ ou <option/--help/ ne soit donnée, l'une des
+commandes suivantes doit être présente&nbsp;:
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term>packages</term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/packages/ crée un fichier «&nbsp;Packages&nbsp;» à partir d'une
+arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné
+les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouvé, envoie l'enregistrement
+du paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement
+équivalente à &dpkg-scanpackages;.
+ <para>
+On peut se servir de l'option <option/--db/ pour demander un cache binaire.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>sources</term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/sources/ crée un index des sources à partir d'une
+arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné
+les fichiers .dsc et, pour chaque fichier trouvé, envoie l'enregistrement
+du paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement
+équivalente à &dpkg-scansources;.
+ <para>
+Quand on précise un fichier «&nbsp;override&nbsp;», c'est un fichier source avec une
+extension .src qui est recherché. On peut se servir de l'option
+<option/--source-override/ pour changer de fichier source d'«&nbsp;override&nbsp;».
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>contents</term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/contents/ crée un fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» à partir d'une
+arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné
+les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouvé, lit la liste des
+fichiers. Elle trie la liste des fichiers correspondant à des paquets et
+l'envoie sur la sortie standard. Les répertoires ne font pas partie du
+résultat. Quand un fichier appartient à plusieurs paquets, une virgule
+sépare les paquets.
+ <para>
+On peut se servir de l'option <option/--db/ pour demander un cache binaire.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>generate</term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/generate/ est conçue pour être exécutable par le
+programme cron et elle crée un index en suivant le fichier de configuration
+donné. Le langage de configuration fournit un moyen souple de préciser
+index et répertoires aussi bien que les paramètres requis.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>clean</term>
+ <ListItem><Para>
+La commande <literal/clean/ range les bases de données utilisées par le
+fichier de configuration en supprimant les enregistrements qui ne sont
+plus nécessaires.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Configuration de la commande generate</>
+ <para>
+La commande <literal/generate/ utilise un fichier de configuration pour
+décrire l'archive qui va être créée. Le format de ce fichier est le format
+ISC classique utilisé par des outils ISC comme bind 8 et dhcpd. &apt-conf;
+décrit ce format. Il faut noter que l'analyse de ce fichier se fait
+par section tandis que celle d'&apt-conf; se fait par arborescence. Cela
+n'affecte que l'usage de l'étiquette de visée (scope tag).
+
+ <para>
+Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous.
+
+ <refsect2><title>La section Dir</>
+ <Para>
+La section <literal/Dir/ définit les répertoires standards où situer les
+fichiers nécessaires au processus de création. Ces répertoires sont
+précédés de chemins relatifs définis dans les sections suivantes de manière
+à produire un chemin absolu et complet.
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term>ArchiveDir</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique la racine de l'archive FTP&thinsp;; Pour une configuration Debian classique,
+c'est le répertoire qui contient le fichier <filename/ls-LR/, et les noeuds
+des distributions.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>OverrideDir</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique l'emplacement des fichiers d'«&nbsp;override&nbsp;».
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>CacheDir</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique l'emplacement des fichiers de cache.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>FileListDir</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique l'emplacement des fichiers contenant la liste des fichiers (si on se
+sert de la valeur <literal/FileList/ définie plus bas).
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </refsect2>
+
+ <refsect2><title>La section Default</>
+ <para>
+La section <literal/Default/ précise les valeurs par défaut et les paramètres
+qui contrôlent la marche du générateur. Ces valeurs peuvent être annulées dans
+d'autres sections (paramètrage par section).
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term>Packages::Compress</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique comment sont compressés les fichiers d'index. C'est une chaîne qui
+contient des valeurs séparées par des espaces&thinsp;; elle contient au moins l'une
+des valeurs suivantes&nbsp;: «&nbsp;.&nbsp;» (pas de compression), «&nbsp;gzip&nbsp;», «&nbsp;bzip2&nbsp;».
+Par défaut, c'est la chaîne «&nbsp;. gzip&nbsp;».
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>Packages::Extensions</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des
+fichiers-paquets. Par défaut, c'est «&nbsp;.deb&nbsp;».
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>Sources::Compress</term>
+ <ListItem><Para>
+Identique à <literal/Packages::Compress/ mais précise comment sont compressés
+les fichiers sources.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>Sources::Extensions</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des
+fichiers sources. Par défaut, c'est «&nbsp;.dsc&nbsp;».
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>Contents::Compress</term>
+ <ListItem><Para>
+Identique à <literal/Packages::Compress/ mais précise comment sont compressés
+les fichiers «&nbsp;Contents&nbsp;».
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>DeLinkLimit</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le nombre de kilooctets à délier (et à remplacer par des liens en dur)
+pour chaque exécution. On s'en sert, pour chaque section, avec le paramètre
+<literal/External-Links/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>FileMode</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le système de permissions des fichiers d'index créés. Par défaut,
+c'est le mode 0644. Tous les fichiers d'index ont ce mode et le masque
+utilisateur (umasq) est ignoré.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </refsect2>
+
+ <refsect2><title>La section TreeDefault</>
+ <para>
+On indique les valeurs par défaut particulières à la section «&nbsp;Tree&nbsp;». Toutes
+ces variables sont des variables de substitution&thinsp;; les chaînes $(DIST),
+$(SECTION) et $(ARCH) sont remplacées par leur valeur respective.
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term>MaxContentsChange</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le nombre de kilooctets de fichiers «&nbsp;Contents&nbsp;» qui sont
+crées chaque jour. Les fichiers «&nbsp;Contents&nbsp;» sont tirés au sort
+selon le système <emphasis>round-robin</emphasis> de manière que, sur
+plusieurs jours, tous soient reconstruits.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>ContentsAge</term>
+ <ListItem><Para>
+Contrôle le nombre de jours pendant lequel un fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» peut être
+utilisé sans actualisation. Quand cette limite est franchie, le «&nbsp;mtime&nbsp;»
+du fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» est mis à jour. Cela peut arriver quand un fichier
+est modifié sans que cela modifie le fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» (modification
+par «&nbsp;override&nbsp;» par exemple). Un délai est permis dans l'espoir que de
+nouveaux «&nbsp;.deb&nbsp;» seront installés, exigeant un nouveau «&nbsp;Contents&nbsp;». Par
+défaut ce nombre vaut 10, l'unité étant le jour.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>Directory</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique la racine de l'arborescence des «&nbsp;.deb&nbsp;». Par défaut, c'est
+<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</>.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>Packages</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier «&nbsp;Packages&nbsp;» crée. Par défaut, c'est
+<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</>.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>Sources</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier «&nbsp;Packages&nbsp;» crée. Par défaut, c'est
+<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</>.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>InternalPrefix</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique un préfixe de chemin&thinsp;; ce préfixe fait qu'un lien symbolique sera
+considéré comme un lien interne plutôt que comme un lien externe. Par défaut,
+c'est <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</>.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>Contents</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» crée. Par défaut, c'est
+<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</>. Quand le paramètrage fait que
+différents fichiers «&nbsp;Packages&nbsp;» se réfèrent à un seul fichier «&nbsp;Contents&nbsp;»,
+<command/apt-ftparchive/ les intègre automatiquement.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>Contents::Header</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique l'en-tête à préfixer au fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» crée.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>BinCacheDB</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique la base de donnée binaire servant de cache pour cette section.
+Différentes sections peuvent partager cette base de données.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>FileList</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command/apt-ftparchive/ doit lire
+la liste de fichiers dans le fichier donné en argument. Les noms relatifs
+sont préfixés par le répertoire de l'archive.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>SourceFileList</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command/apt-ftparchive/ doit lire
+la liste de fichiers dans le fichier donné en argument. Les noms relatifs
+sont préfixés par le répertoire de l'archive. On s'en sert pour créer des
+index de sources.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </refsect2>
+
+ <refsect2><title>La section Tree</>
+ <para>
+La section <literal/Tree/ définit une arborescence debian classique avec
+un répertoire de base, différentes sections dans ce répertoire et
+différentes architectures dans chaque section. Le chemin exact est défini
+par la variable de substitution <literal/Directory/.
+ <para>
+La section <literal/Tree/ accepte une étiquette de visée (scope tag) qui
+détermine la variable <literal/$(DIST)/ et la racine de l'arborescence
+(le chemin est préfixé par <literal/ArchiveDir/). C'est par exemple&nbsp;:
+<filename>dists/woody</>.
+ <para>
+Tous les paramètres définis dans la section <literal/TreeDefault/ peuvent
+s'utiliser dans la section <literal/Tree/ ainsi que les trois nouvelles
+variables suivantes.
+ <para>
+Quand il exécute la section <literal/Tree/, <command/apt-ftparchive/
+agit ainsi&nbsp;:
+<informalexample><programlisting>
+for i in Sections do
+ for j in Architectures do
+ Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j
+</programlisting></informalexample>
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term>Sections</term>
+ <ListItem><Para>
+C'est une liste de sections séparées par des espaces qui appartiennent à une
+distribution&thinsp;; classiquement, on trouve <literal/main contrib non-free/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>Architectures</term>
+ <ListItem><Para>
+C'est une liste de toutes les architectures qui appartiennent à chaque
+section. L'architecture spéciale «&nbsp;source&nbsp;» indique que l'arborescence
+est une arborescence de sources.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>BinOverride</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier binaire d'«&nbsp;override&nbsp;». le fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» contient
+des informations sur la section, la priorité et le responsable de paquet.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>SrcOverride</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier source d'«&nbsp;override&nbsp;». Le fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» contient
+des informations sur la section.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </refsect2>
+
+ <refsect2><title>La section BinDirectory</>
+ <para>
+La section <literal/bindirectory/ définit une arborescence binaire sans
+structure particulière. L'étiquette de visée (scope tag) indique l'emplacement
+du répertoire binaire et le paramètrage est identique à celui pour la
+section <literal/Tree/ sans substitution de variables ou au paramètrage de
+<literal>Section</><literal>Architecture</>.
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term>Packages</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier «&nbsp;Packages&nbsp;» crée.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>SrcPackages</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier «&nbsp;Sources&nbsp;» crée. L'un des deux fichiers,
+<literal/Packages/ ou <literal/SrcPackages/ est nécessaire.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>Contents</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» crée.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>Binoverride</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier binaire d'«&nbsp;override&nbsp;».
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>SrcOverride</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier source d'«&nbsp;override&nbsp;».
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>BinCacheDB</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique une base de données cache.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>PathPrefix</term>
+ <ListItem><Para>
+Ajoute un chemin à tous les chemins créés.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>FileList, SourceFileList</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier contenant la liste des fichiers.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </refsect2>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Le fichier binaire «&nbsp;Override&nbsp;»</>
+ <para>
+Le fichier binaire «&nbsp;Override&nbsp;» est pleinement compatible avec
+&dpkg-scanpackages;. Il contient quatre champs séparés par des espaces. Le
+premier est le nom du paquet&thinsp;; le deuxième est la priorité à donner à ce
+paquet&thinsp;; le troisième est sa section et le dernier champ est un champ pour
+une permutation du responsable du paquet.
+ <para>
+Le champ du responsable est de cette forme&nbsp;:
+ <literallayout>old [// oldn]* => new</literallayout>
+ ou simplement,
+ <literallayout>new</literallayout>
+La première forme permet de spécifier de vieilles adresses dans une liste (le
+séparateur est la double barre oblique). Si l'une de ces deux formes est
+rencontrée, la valeur de new remplace la valeur du champ. La deuxième forme
+remplace inconditionnellement le champ.
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><title>Le fichier Source «&nbsp;Override&nbsp;»</>
+ <para>
+Le fichier Source «&nbsp;Override&nbsp;» est pleinement compatible avec
+&dpkg-scansources;. Il contient deux champs. Le premier est le nom du paquet
+source; le second, sa section.
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Les options</>
+ &apt-cmdblurb;
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term><option/--md5/</>
+ <ListItem><Para>
+Créer la somme de contrôle MD5. Cette option est activée par défaut. Quand
+elle est désactivée, les fichiers d'index n'ont pas les champs MD5Sum là où
+c'est possible.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::FTPArchive::MD5/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--db/</>
+ <ListItem><Para>
+Utiliser une base de données binaire pour cache. Cela n'a aucun effet sur la
+commande generate.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::FTPArchive::DB/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
+ <ListItem><Para>
+Mode silencieux&thinsp;; cette commande produit une sortie destinée à l'enregistrement
+dans un fichier journal en omettant les indicateurs de progression.
+Un plus grand nombre de «&nbsp;q&nbsp;» (2 au plus) produit un plus grand silence.
+On peut aussi utiliser <option/-q=#/ pour positionner le niveau de silence,
+et annuler le fichier de configuration.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/quiet/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/--delink/</>
+ <ListItem><Para>
+Faire une déliaison. Si <literal/External-Links/ est activé, cette option
+permet réellement la déliaison des fichiers. Par défaut, elle est activée mais
+elle peut être désactivée avec l'option <option/--no-delink/.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::FTPArchive::DeLinkAct/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/--contents/</>
+ <ListItem><Para>
+Permettre la création d'un fichier «&nbsp;Contents&nbsp;». Quand cette option est
+activée et que les index sont créés sous forme de base de données binaire,
+la liste des fichiers est aussi extraite et conservée dans la base de données
+pour un usage futur. Avec la commande generate, cette option permet la
+création de fichiers «&nbsp;Contents&nbsp;». Par défaut, elle est activée.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::FTPArchive::Contents/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--source-override/</>
+ <ListItem><Para>
+Indique le fichier source d'«&nbsp;override&nbsp;» à utiliser avec la commande
+<literal/sources/.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::FTPArchive::SourceOverride/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/--readonly/</>
+ <ListItem><Para>
+N'autoriser que la lecture pour les bases de données de cache.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::FTPArchive::ReadOnlyDB/.
+ </VarListEntry>
+
+ &apt-commonoptions;
+
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Voir aussi</>
+ <para>
+ &apt-conf;
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Diagnostics</>
+ <para>
+<command/apt-ftparchive/ retourne zéro si tout se passe bien, le nombre
+décimal 100 en cas d'erreur.
+ </RefSect1>
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+ &traducteur;
+</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt-sortpkgs.1.fr.sgml b/doc/fr/apt-sortpkgs.1.fr.sgml
new file mode 100644
index 00000000..8e964f6b
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-sortpkgs.1.fr.sgml
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
+<!-- translation of version 1.3 -->
+<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang=fr>
+ &apt-docinfo;
+
+ <refmeta>
+ <refentrytitle>apt-sortpkgs</>
+ <manvolnum>1</>
+ </refmeta>
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+ <refname>apt-sortpkgs</>
+ <refpurpose>Un outil pour trier les index de paquets.
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>apt-sortpkgs</>
+ <arg><option>-hvs</></arg>
+ <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg>
+ <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg>
+ <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable/fichier/</arg>
+ </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+
+ <RefSect1><Title>Description</>
+ <para>
+<command/apt-sortpkgs/ prend un index (un index de Source ou un index de
+paquet) et trie leurs enregistrements selon le nom de paquet. Un tri des
+champs de chaque enregistrement est réalisé selon des règles internes.
+
+ <para>
+Le résultat est envoyé sur la sortie standard&thinsp;; l'entrée doit être un
+fichier analysable.
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Options</>
+ &apt-cmdblurb;
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--source/</>
+ <ListItem><Para>
+Se servir d'un index de sources pour le tri des champs.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal/APT::SortPkgs::Source/.
+ </VarListEntry>
+
+ &apt-commonoptions;
+
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Voir aussi</>
+ <para>
+ &apt-conf;
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Diagnostics</>
+ <para>
+<command/apt-sortpkgs/ retourne zéro si tout se passe bien ou 100 en cas
+d'erreur.
+ </RefSect1>
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+ &traducteur;
+</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt.conf.5.fr.sgml b/doc/fr/apt.conf.5.fr.sgml
new file mode 100644
index 00000000..3e104203
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt.conf.5.fr.sgml
@@ -0,0 +1,436 @@
+<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
+<!-- translation of version 1.5 -->
+<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang=fr>
+ &apt-docinfo;
+
+ <refmeta>
+ <refentrytitle>apt.conf</>
+ <manvolnum>5</>
+ </refmeta>
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+ <refname>apt.conf</>
+ <refpurpose>Fichier de configuration pour APT</>
+ </refnamediv>
+
+ <RefSect1><Title>Description</>
+ <para>
+ <filename/apt.conf/ est le principal fichier de configuration de la
+collection d'outils que constitue APT&thinsp;; tous les outils font appel à ce
+fichier de configuration et utilisent un analyseur syntaxique de ligne de
+commande commun afin de fournir un environnement uniforme. Quand un outil
+d'APT démarre, il lit (si elle existe) la variable d'environnement
+<envar/APT_CONFIG/&thinsp;; puis il lit les fichiers situés dans
+<literal/Dir::Etc::Parts/ ainsi que le principal fichier de configuration
+indiqué par <literal/Dir::Etc::main/&thinsp;; enfin il applique les options de la ligne de commande qui annulent les directives de configuration, chargeant,
+si nécessaire, d'autres fichiers de configuration.
+ <para>
+Le fichier de configuration est construit comme un arbre d'options
+organisées en groupes fonctionnels. On se sert du double deux points («&nbsp;::&nbsp;») pour indiquer une option&thinsp;; par exemple, <literal/APT::Get::Assume-Yes/ est
+une option pour le groupe d'outils APT, destinée à l'outil Get. Les options
+n'héritent pas des groupes de leurs parents.
+ <para>
+Syntaxiquement, le langage de configuration est conçu sur le même modèle
+que les langages utilisés par des outils ISC tels que bind et dhcp. Chaque
+ligne est de la forme&nbsp;:
+ <literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout>
+Le point-virgule final est obligatoire et les guillemets sont optionnels.
+On peut déclarer un nouveau champ d'action avec des accolades, comme
+suit&nbsp;:
+<informalexample><programlisting>
+APT {
+ Get {
+ Assume-Yes "true";
+ Fix-Broken "true";
+ };
+};
+</programlisting></informalexample>
+avec des retours à la ligne pour faciliter la lecture. On peut créer des
+listes en ouvrant un champ d'action et en mettant un seul mot entre
+apostrophes suivi d'un point-virgule. On peut mettre plusieurs entrées,
+séparées par un point-virgule.
+<informalexample><programlisting>
+DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
+</programlisting></informalexample>
+ <para>
+Les modèles <filename>&docdir;examples/apt.conf</> &configureindex;
+montrent à quoi devrait ressembler le fichier de configuration.
+ <para>
+Deux éléments spéciaux sont autorisés&nbsp;: <literal/#include/ et
+<literal/#clear/. <literal/#include/ inclut le fichier donné en argument, à
+moins que le nom se termine par une barre oblique. <literal/#clear/ sert à
+effacer une liste de noms.
+ <para>
+Tous les outils d'APT possèdent une option <option>-o</> qui permet de
+spécifier une configuration arbitraire depuis la ligne de commande. La
+syntaxe consiste en un nom complet d'option (par exemple
+<literal/APT::Get::Assume-Yes/) suivi par un signe égal, puis par la nouvelle
+valeur de l'option. On peut compléter une liste en ajoutant un «&nbsp;::&nbsp;» au nom
+de la liste.
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Le groupe APT</>
+ <para>
+Ce groupe d'options contrôle aussi bien le comportement global d' APT que
+la prise en compte des options pour chaque outil.
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><Term>Architecture</Term>
+ <ListItem><Para>
+L'architecture du système&thinsp;; cette option positionne l'architecture à utiliser
+pour récupérer des fichiers et analyser des listes de paquets. L'architecture
+interne par défaut est celle pour laquelle APT a été compilé.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Ignore-Hold</Term>
+ <ListItem><Para>
+Ignore les paquets «&nbsp;suspendus&nbsp;»&thinsp;; cette option globale indique au système de
+résolution de ne pas tenir compte des paquets «&nbsp;suspendus&nbsp;» dans sa prise de
+décision.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Clean-Installed</Term>
+ <ListItem><Para>
+Avec cette option qui est activée par défaut, la fonctionnalité «&nbsp;autoclean&nbsp;»
+supprime tout paquet qui ne peut plus être récupéré dans le cache.
+Quand cette option est désactivée, les paquets qui sont installés localement
+sont aussi exclus du nettoyage - mais notez que APT ne fournit aucun moyen
+direct pour les réinstaller.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Immediate-Configure</Term>
+ <ListItem><Para>
+Désactive la configuration immédiate&thinsp;; cette dangereuse option désactive
+une partie du code de mise en ordre de APT pour que ce dernier effectue le
+moins d'appels possible à Dpkg. C'est peut être nécessaire sur des systèmes
+lents à un seul utilisateur mais c'est extrêmement dangereux et cela peut
+faire échouer les scripts d'installation, voire pire.
+Utilisez-la à vos risques et périls.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Force-LoopBreak</Term>
+ <ListItem><Para>
+Ne jamais activer cette option à moins que vous ne sachiez -réellement- ce que
+vous faites. Elle autorise APT à supprimer temporairement un paquet
+essentiel pour mettre fin à une boucle Conflicts / Conflicts ou
+Conflicts / Pre-Depends entre deux paquets essentiels. UNE TELLE BOUCLE
+NE DOIT JAMAIS SE PRODUIRE&nbsp;: C'EST UN BOGUE SÉRIEUX. Cette option fonctionne
+si les paquets essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash ou tous
+les paquets dont ces paquets dépendent.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Cache-Limit</Term>
+ <ListItem><Para>
+APT utilise un fichier cache d'une taille mémoire fixe pour ranger les
+informations du fichier «&nbsp;available&nbsp;». Cette option fixe la taille de ce cache.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Get</Term>
+ <ListItem><Para>
+La sous-section <literal/Get/ contrôle l'outil &apt-get;, veuillez consulter
+sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en question.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Cache</Term>
+ <ListItem><Para>
+La sous-section <literal/Cache/ contrôle l'outil &apt-cache;, veuillez
+consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en
+question.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>CDROM</Term>
+ <ListItem><Para>
+La sous-section <literal/CDROM/ contrôle l'outil &apt-cdrom;, veuillez
+consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en
+question.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Le groupe Acquire</>
+ <para>
+Le groupe d'options <literal/Acquire/ contrôle le téléchargement des paquets et
+les gestionnaires d'URI.
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><Term>Queue-Mode</Term>
+ <ListItem><Para>
+Le mode file d'attente&thinsp;; <literal/Queue-Mode/ peut prendre une valeur parmi
+<literal/host/ ou <literal/access/ et cela détermine comment APT parallélise
+les connexions sortantes. <literal/host/ signifie qu'une connexion par cible
+sera initiée, tandis que <literal/access/ signifie qu'une connexion par type
+d'URI sera initiée.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Retries</Term>
+ <ListItem><Para>
+Nombre d'essais à effectuer. Si ce nombre n'est pas nul, APT essaie de
+récupérer, le nombre donné de fois, les fichiers dont le rapatriement a échoué.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Source-Symlinks</Term>
+ <ListItem><Para>
+Utilise des liens symboliques pour les archives de sources. Positionnée à
+«&nbsp;true&nbsp;», cette option crée si possible des liens symboliques vers les
+archives de sources au lieu de les copier.
+Par défaut à «&nbsp;true&nbsp;».
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>http</Term>
+ <ListItem><Para>
+HTTP URIs; http::Proxy est le mandataire (proxy) http à utiliser par défaut.
+Il se présente sous la forme standard&nbsp;:
+<literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</>. En utilisant la syntaxe&nbsp;:
+<literal/http::Proxy::&lt;host&gt;/, où le mot-clé spécial <literal/DIRECT/
+indique de n'utiliser aucun mandataire, on peut spécifier un mandataire
+pour chaque machine distante. La variable d'environnement <envar/http_proxy/
+remplace tous ces paramètres.
+ <para>
+Trois options de configuration sont fournies pour le contrôle des caches qui
+sont compatibles avec HTTP/1.1. <literal/No-Cache/ signifie que le mandataire
+ne doit pas du tout utiliser les réponses qu'il a stockées&thinsp;; <literal/Max-Age/
+sert uniquement pour les fichiers d'index&nbsp;: cela demande au cache de les
+mettre à jour quand leur ancienneté est supérieure au nombre de secondes
+donné. Debian met à jour son fichier d'index de manière journalière, la
+valeur par défaut est donc de 1 jour. <literal/No-Store/ sert uniquement
+pour les fichiers d'archive&nbsp;: cela demande au cache de ne jamais garder
+la requête. Cela peut éviter de polluer un cache mandataire avec des
+fichiers .deb très grands. Note&nbsp;: Squid 2.0.2 ne prend en compte aucune de
+ces options.
+ <para>
+L'option <literal/timeout/ positionne le compteur de temps mort (timeout)
+utilisé par la méthode&nbsp;: cela vaut pour tout (connexion, données).
+ <para>
+Une option de configuration est fournie pour contrôler la profondeur du tube
+pour le cas où un serveur distant n'est pas conforme à la RFC ou est bogué
+(comme Squid 2.0.2). Acquire::http::Pipeline-Depth a une valeur
+comprise entre 0 et 5&nbsp;: elle indique le nombre de requêtes en attente qui
+peuvent être émises. Quand la machine distante ne conserve pas correctement
+les connexions TCP, on DOIT donner une valeur égale à 0 -- sinon des
+données seront corrompues. Les machines qui ont besoin de cette option
+ne respectent pas la RFC 2068.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>ftp</Term>
+ <ListItem><Para>
+FTP URIs&nbsp;; ftp::Proxy est le serveur mandataire par défaut à utiliser. Il se
+présente sous la forme standard&nbsp;:
+<literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</>&thinsp;; il est remplacé par la
+variable d'environnement <envar/ftp_proxy/. Pour utiliser un mandataire ftp,
+vous devez renseigner l'entrée <literal/ftp::ProxyLogin/ dans le fichier de
+configuration. Cette entrée spécifie les commandes qui disent au serveur
+mandataire comment se connecter. Voyez &configureindex; pour savoir
+comment faire. Les variables de substitution disponibles sont&nbsp;:
+<literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/, <literal/$(SITE_USER)/,
+<literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/, et <literal/$(SITE_PORT)/.
+Chacune correspond à un élément de l'URI.
+ <para>
+L'option <literal/timeout/ positionne le compteur de temps mort (timeout)
+utilisé par la méthode&nbsp;: cela vaut pour tout (connexion, données).
+ <para>
+Plusieurs options de configuration sont fournies pour contrôler le mode
+passif. Généralement, c'est plus sûr d'activer le mode passif&thinsp;; cela marche
+dans presque tous les environnements. Cependant, certaines situations
+nécessitent que le mode passif soit désactivé et que le mode «&nbsp;port&nbsp;» de ftp
+soit utilisé à la place. On peut le faire globalement, pour des
+connexions qui passent par un mandataire ou pour une machine
+spécifique (examinez le modèle de fichier de configuration).
+ <para>
+On peut utiliser un mandataire FTP pour atteindre une cible HTTP en
+positionnant la variable d'environnement <envar/ftp_proxy/ à une url http --
+consultez la méthode http ci-dessus pour la syntaxe. On ne peut pas fixer
+cette variable dans le fichier de configuration et il n'est pas recommandé
+d'utiliser HTTP par FTP à cause de son peu d'efficacité.
+ <para>
+L'option <literal/ForceExtended/ contrôle l'utilisation des commandes liées
+à la RFC 2428, <literal/EPSV/ et <literal/EPRT/. Par défaut, elle vaut
+«&nbsp;false&nbsp;»&thinsp;; ce qui signifie que ces commandes ne sont utilisées que pour une
+connexion de type IPv6. Quand elle vaut «&nbsp;true&nbsp;», on les utilise même si
+la connexion est de type IPv4. La plupart des serveurs FTP ne suivent pas
+la RFC 2428.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>cdrom</Term>
+ <ListItem><Para>
+CDROM URIs&thinsp;; la seule option de configuration pour les URIs de CDROM
+est le point de montage&nbsp;: <literal/cdrom::Mount/&thinsp;; il doit représenter le
+point de montage du lecteur de cédérom indiqué dans <filename>/etc/fstab</>.
+On peut fournir d'autres commandes de montage et de démontage quand le
+point de montage ne peut être listé dans le fichier <filename>/etc/fstab</>
+(par exemple, un montage SMB ou ...). Syntaxiquement, il faut placer
+<literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> dans le bloc cdrom.
+La barre oblique finale est importante. Les commandes de démontage
+peuvent être spécifiées en utilisant <literal/UMount/.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Les répertoires</>
+ <para>
+Les répertoires de la section <literal/Dir::State/ concernent le système
+local. <literal/lists/ est le répertoire où placer les listes de paquets
+téléchargés et <literal/status/ est le nom du fichier d'état de Dpkg.
+<literal/preferences/ concerne APT&nbsp;: c'est le nom du fichier de préférence.
+<literal/Dir::State/ contient le répertoire par défaut préfixé à tous les
+sous-éléments, quand ceux-ci ne commencent pas par <filename>/</>
+ou <filename>./</>.
+ <para>
+<literal/Dir::Cache/ contient les emplacements qui renseignent sur le
+cache local&nbsp;: par exemple, les deux caches de paquets <literal/srcpkgcache/
+et <literal/pkgcache/ et aussi l'endroit où sont placées les archives
+téléchargées, <literal/Dir::Cache::archives/. On peut empêcher la création
+des caches en laissant leur nom en blanc. Cela ralentit le démarrage mais
+cela sauve de l'espace disque. Il vaut mieux se passer du cache
+<literal/pkgcache/ plutôt que celui de <literal/srcpkgcache/. Comme pour
+<literal/Dir::State/, le répertoire par défaut est contenu dans
+<literal/Dir::Cache/.
+ <para>
+<literal/Dir::Etc/ contient l'emplacement des fichiers de configuration,
+<literal/sourcelist/ indique l'emplacement de la liste de sources et
+<literal/main/ est le fichier de configuration par défaut (le modifier
+n'a aucun effet, à moins qu'on ne le modifie avec le fichier de
+configuration indiqué par la variable <envar/APT_CONFIG/).
+ <para>
+<literal/Dir::Parts/ lit, par ordre d'entrée, tous les fragments de
+configuration dans le répertoire indiqué. Ensuite, le fichier principal
+de configuration est chargé.
+ <para>
+Les programmes binaires sont pointés par <literal/Dir::Bin/.
+L'emplacement des gestionnaires de méthodes est indiqué par
+<literal/methods/&thinsp;; <literal/gzip/, <literal/Dpkg/, <literal/apt-get/,
+<literal/dpkg-source/, <literal/dpkg-buildpackage/ et <literal/apt-cache/
+indiquent l'emplacement des programmes correspondants.
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>APT et DSelect</>
+ <para>
+Quand APT est utilisé comme une méthode de &dselect;, plusieurs directives
+contrôlent le comportement par défaut. On les trouve dans la section
+<literal/DSelect/.
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><Term>Clean</Term>
+ <ListItem><Para>
+Mode de nettoyage du cache&thinsp;; cette variable peut prendre l'une des valeurs
+suivantes&nbsp;: «&nbsp;always&nbsp;», «&nbsp;prompt&nbsp;», «&nbsp;auto&nbsp;», «&nbsp;pre-auto&nbsp;» et «&nbsp;never&nbsp;».
+«&nbsp;always&nbsp;» et «&nbsp;prompt&nbsp;» suppriment tous les paquets du cache après la mise à
+niveau&thinsp;; «&nbsp;prompt&nbsp;» (valeur par défaut) les supprime après une demande et
+«&nbsp;auto&nbsp;» ne supprime que les archives qui ne peuvent plus être téléchargées
+(remplacées, par exemple, par une nouvelle version). «&nbsp;pre-auto&nbsp;» les
+supprime avant de récupérer de nouveaux paquets.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Options</Term>
+ <ListItem><Para>
+Le contenu de cette variable est passé à &apt-get; avec les options de la ligne
+de commande quand ce programme est utilisé dans la phase d'installation.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>UpdateOptions</Term>
+ <ListItem><Para>
+Le contenu de cette variable est passé à &apt-get; avec les options de la
+ligne de commande quand ce programme est utilisé dans la phase de mise à jour.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>PromptAfterUpdate</Term>
+ <ListItem><Para>
+Si cette option est «&nbsp;vraie&nbsp;», l'opération [U]pdate de &dselect; interroge
+toujours l'utilisateur avant de continuer. Par défaut, ce n'est qu'en cas
+d'erreur que l'on propose à l'utilisateur d'intervenir.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Comment APT appelle Dpkg</>
+ <para>
+Plusieurs directives de configuration contrôlent la manière dont APT
+invoque &dpkg;&nbsp;: elles figurent dans la section <literal/DPkg/.
+
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><Term>Options</Term>
+ <ListItem><Para>
+Il s'agit d'une liste d'options à passer à Dpkg. Les options doivent être
+déclarées en utilisant la notation de liste et chaque élément de liste est
+passé comme un seul argument à Dpkg.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Pre-Invoke</Term><Term>Post-Invoke</Term>
+ <ListItem><Para>
+Il s'agit d'une liste de commandes shell à exécuter avant ou après l'appel de
+&dpkg;. Tout comme pour <literal/Options/, on doit utiliser la notation de
+liste. Les commandes sont appelées dans l'ordre en utilisant /bin/sh&nbsp;: APT
+s'arrête dès que l'une d'elles échoue.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Pre-Install-Pkgs</Term>
+ <ListItem><Para>
+Il s'agit d'une liste de commandes shell à exécuter avant d'appeler Dpkg.
+Tout comme pour <literal/Options/, on doit utiliser la notation de liste.
+Les commandes sont appelées dans l'ordre en utilisant /bin/sh&nbsp;: APT s'arrête
+dès que l'une d'elles échoue. Sur l'entrée standard, APT transmet aux
+commandes les noms de tous les fichiers .deb qu'il va installer, à raison d'un
+par ligne.
+ <para>
+La deuxième version de ce protocole donne plus de renseignements&nbsp;: on obtient
+la version du protocole, la configuration de APT et les paquets, fichiers
+ou versions qui ont changés. On autorise cette version en positionnant
+<literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ à 2. <literal/cmd/ est une
+commande passée à <literal/Pre-Install-Pkgs/.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Run-Directory</Term>
+ <ListItem><Para>
+APT se place dans ce répertoire avant d'appeler Dpkg&thinsp;; par défaut c'est le
+répertoire <filename>/</>.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Build-Options</Term>
+ <ListItem><Para>
+Ces options sont passées à &dpkg-buildpackage; lors de la compilation des
+paquets&thinsp;; par défaut la signature est désactivée et tous les binaires sont
+créés.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Les options de débogage</>
+ <para>
+La plupart des options de la section <literal/debug/ n'ont aucun intérêt
+pour le simple utilisateur&thinsp;; cependant, <literal/Debug::pkgProblemResolver/
+affiche d'intéressantes informations sur les décisions que prend la
+commande dist-upgrade. <literal/Debug::NoLocking/ désactive le verrouillage
+de fichier de manière à ce que APT puisse effectuer quelques opérations sans
+être «&nbsp;root&nbsp;» et <literal/Debug::pkgDPkgPM/ affiche la ligne de commande à
+chaque appel de Dpkg. <literal/Debug::IdentCdrom/ désactive l'inclusion de
+données statfs dans les IDs de CDROM.
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Exemples</>
+ <para>
+ &configureindex; contient un modèle de fichier montrant les valeurs par
+défaut de toutes les options possibles.
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Fichiers</>
+ <para>
+ <filename>/etc/apt/apt.conf</>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Voir aussi</>
+ <para>
+ &apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;.
+ </RefSect1>
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+ &deux-traducteurs;
+
+</refentry>
diff --git a/doc/fr/apt.ent.fr b/doc/fr/apt.ent.fr
new file mode 100644
index 00000000..f11b9753
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt.ent.fr
@@ -0,0 +1,173 @@
+<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
+<!-- translation of version 1.7 -->
+<!-- Some common paths.. -->
+<!ENTITY docdir "/usr/share/doc/apt/">
+<!ENTITY configureindex "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>">
+<!ENTITY aptconfdir "<filename>/etc/apt.conf</>">
+<!ENTITY statedir "/var/lib/apt">
+<!ENTITY cachedir "/var/cache/apt">
+
+<!-- Cross references to other man pages -->
+<!ENTITY apt-conf "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><filename/apt.conf/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/5/
+ </CiteRefEntry>
+">
+
+<!ENTITY apt-get "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><command/apt-get/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/8/
+ </CiteRefEntry>
+">
+
+<!ENTITY apt-config "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><command/apt-config/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/8/
+ </CiteRefEntry>">
+
+<!ENTITY apt-cdrom "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><command/apt-cdrom/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/8/
+ </CiteRefEntry>
+">
+
+<!ENTITY apt-cache "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><command/apt-cache/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/8/
+ </CiteRefEntry>
+">
+
+<!ENTITY apt-preferences "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><command/apt_preferences/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/5/
+ </CiteRefEntry>">
+
+<!ENTITY sources-list "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><filename/sources.list/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/5/
+ </CiteRefEntry>
+">
+
+<!ENTITY bug "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><command/bug/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/1/
+ </CiteRefEntry>
+">
+
+<!ENTITY dpkg "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><command/dpkg/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/8/
+ </CiteRefEntry>
+">
+
+<!ENTITY dpkg-buildpackage "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><command/dpkg-buildpackage/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/1/
+ </CiteRefEntry>
+">
+
+<!ENTITY gzip "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><command/gzip/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/1/
+ </CiteRefEntry>
+">
+
+<!ENTITY dpkg-scanpackages "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><command/dpkg-scanpackages/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/8/
+ </CiteRefEntry>
+">
+
+<!ENTITY dpkg-scansources "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><command/dpkg-scansources/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/8/
+ </CiteRefEntry>
+">
+
+<!ENTITY dselect "<CiteRefEntry>
+ <RefEntryTitle><command/dselect/</RefEntryTitle>
+ <ManVolNum/8/
+ </CiteRefEntry>">
+
+<!-- Boiler plate docinfo section -->
+<!ENTITY apt-docinfo "
+ <docinfo>
+ <address><email>apt@packages.debian.org</></address>
+ <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>
+ <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>
+ <date>12 March 2001</>
+ </docinfo>
+">
+
+<!-- Boiler plate Bug reporting section -->
+<!ENTITY manbugs "
+ <RefSect1><Title>Bogues</>
+ <para>
+Voyez la <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'> page concernant les bogues de APT</>.
+ Si vous voulez rapporter un bogue, consultez le texte
+ <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou utilisez la
+commande &bug;.
+ </RefSect1>
+">
+
+<!-- Boiler plate Author section -->
+<!ENTITY manauthor "
+ <RefSect1><Title>Auteur</>
+ <para>
+ APT a été écrit par l'équipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.
+ </RefSect1>
+">
+
+<!-- Section traduction -->
+<!ENTITY deux-traducteurs "
+<RefSect1><Title>Traduction</>
+<para>
+Jérôme Marant. 2000&thinsp;; mise à jour : Philippe Batailler. 2001.
+</RefSect1>
+">
+
+<!ENTITY traducteur "
+<RefSect1><Title>Traduction</>
+<para>
+Philippe Batailler. 2001.
+</RefSect1>
+">
+
+<!-- Should be used within the option section of the text to
+ put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
+<!ENTITY apt-commonoptions "
+ <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>
+ <ListItem><Para>
+Affiche un mode d'emploi succinct.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>
+ <ListItem><Para>
+Affiche la version du programme.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>
+ <ListItem><Para>
+Fichier de configuration&thinsp;; indique quel fichier de configuration utiliser.
+Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui-ci.
+Voyez &apt-conf; pour la syntaxe.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>
+ <ListItem><Para>
+Donne une option de configuration&thinsp;; cela fixe une option de configuration
+arbitraire. La syntaxe est : <option>-o Foo::Bar=bar</>.
+ </VarListEntry>
+">
+
+<!-- Should be used within the option section of the text to
+ put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
+<!ENTITY apt-cmdblurb "
+ <para>
+Toutes les options de ligne de commande peuvent être positionnées via le
+fichier de configuration&thinsp;; les descriptifs indiquent l'option de
+configuration à positionner. En ce qui concerne les options booléennes,
+on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme
+<option/-f-/,<option/--no-f/, <option/-f=no/ ou d'autres variantes.
+ </para>
+">
diff --git a/doc/fr/apt_preferences.5.fr.sgml b/doc/fr/apt_preferences.5.fr.sgml
new file mode 100644
index 00000000..f910ef4f
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt_preferences.5.fr.sgml
@@ -0,0 +1,243 @@
+<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
+<!-- translation of version 1.3 -->
+<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang=fr>
+ &apt-docinfo;
+
+ <refmeta>
+ <refentrytitle>apt_preferences</>
+ <manvolnum>5</>
+ </refmeta>
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+ <refname>apt_preferences</>
+ <refpurpose>Un fichier de contrôle, utilisé par APT, indiquant des préférences</>
+ </refnamediv>
+
+ <RefSect1><Title>Description</>
+ <para>
+Le fichier des préférences contrôle différents aspects du système APT. Il est
+conçu pour être modifiable par l'utilisateur et manipulable de façon
+logicielle. Il comprend des enregistrements formés sur le modèle du fichier
+<filename/status/ de Dpkg : des sections séparées par des espaces et des lignes
+commençant par une étiquette suivie d'un « : ». Il se trouve dans
+<filename>/etc/apt/preferences</>.
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Questions de version</>
+ <para>
+L'un des buts de ce fichier est de permettre à l'utilisateur de choisir
+quelle version d'un paquet il veut installer. On peut faire ce choix de
+plusieurs façons mais il est basé sur trois critères&nbsp;: la version,
+l'édition et l'origine.
+ <para>
+Choisir la version peut se faire avec une recherche de correspondance sur une
+chaîne exacte ou bien sur une chaîne préfixée. Le format est&nbsp;: <literal/2.1.2/
+pour la première et <literal/2.2*/ pour la seconde. L'utilisation d'un préfixe
+permet d'ignorer le <literal/r/ du système d'ordonnancement des éditions
+(<literal/2.1r*/), ou bien d'ignorer les révisions propres à Debian
+(<literal/1.1-*/). Quand on compare des versions en se servant d'un préfixe,
+la version possédant le numéro le plus élevé est toujours choisie.
+ <para>
+Choisir une édition de la distribution est plus compliqué et possède trois
+formes. Le but principal du choix d'une édition est d'identifier un ensemble de
+paquets qui corresponde à un vendeur particulier ou à une édition de la
+distribution (p.ex. Debian 2.1). Les deux premières formes sont des raccourcis
+pour une utilisation rapide en ligne de commande. Si le premier caractère de
+la chaîne est un chiffre, c'est une recherche fondée sur la version d'une
+édition&thinsp;; sinon, c'est une recherche sur le nom d'une édition. Quand la
+chaîne comporte des signes égal, c'est une recherche fondée sur une
+description complète de l'édition&thinsp;; cette chaîne est une liste de clés
+(une seule lettre) suivies d'un mot et séparées par une virgule. Exemples&nbsp;:
+<informalexample><programlisting>
+v=2.1*,o=Debian,c=main
+l=Debian
+a=stable
+</programlisting></informalexample>
+ <para>
+Ces recherches utilisent des données prises dans les fichiers
+<filename/Release/ récupérés par APT pendant une mise à jour. Voici les
+clés disponibles&nbsp;:
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term>a= Archive</term>
+ <ListItem><Para>
+C'est le nom habituel donné à nos archives, comme <literal/stable/ ou
+<literal/unstable/. Le nom spécial <literal/now/ désigne l'ensemble des
+paquets installés.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>c= Composant</term>
+ <ListItem><Para>
+Indique un sous-composant de l'archive, tel que <literal/main/,
+<literal/contrib/, etc. Quand il n'y a pas de composant dans telle archive,
+on peut l'omettre.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>v= Version</term>
+ <ListItem><Para>
+C'est la chaîne représentant la version&thinsp;; elle possède les mêmes
+caractéristiques que celle du fichier <filename/Packages/. C'est le niveau
+édition de l'archive. Les numéros d'une édition classique de la distribution
+Debian ressemblent à <literal/2.1r2/ où le r désigne une édition (release) de
+la distribution 2.1. Les nouvelles éditions sont limitées à des mises à
+jour concernant la sécurité.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>o= Origine</term>
+ <ListItem><Para>
+Ce terme indique qui a fourni l'archive. Pour Debian, c'est <literal/Debian/.
+Les autres fournisseurs peuvent utiliser leur propre nom.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term><term>l= Label</term>
+ <ListItem><Para>
+Cela donne le nom général de la distribution. Pour Debian, c'est
+<literal/Debian/. Pour des distributions dérivées, ce terme doit être leur
+propre nom.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ <para>
+La dernière méthode est le choix de l'origine. C'est simplement le nom du site
+d'où proviennent les paquets. Une chaîne vide indique un URI de fichier.
+ <para>
+Le choix d'une version, et en particulier les deux dernières méthodes,
+concerne plusieurs parties d'APT, pas seulement le fichier préférences.
+ </RefSect1>
+
+<RefSect1><Title>Règles pour le choix d'une version</>
+ <para>
+APT conserve une liste de toutes les versions disponibles de tous les
+paquets. Quand on indique plusieurs éditions ou vendeurs dans le fichier
+&sources-list;, tous ces éléments sont disponibles. APT choisit par défaut
+la version la plus récente parmi toutes ces sources automatiques. Quelques
+sources sont étiquetées Non Automatique, p.ex.
+<filename>project/experimental</> -- elles sont mises en bas de la pile de
+sélection.
+ <para>
+Pour décider quelle version utiliser, APT affecte une priorité à toutes les
+versions disponibles d'un paquet. Puis il fait deux choses. Premièrement&nbsp;:
+il choisit, parmi les versions plus récentes que la version installée, la
+version qui possède la plus haute priorité&thinsp;; ensuite il choisit, parmi
+les versions plus anciennes que la version installée, celle qui possède la
+plus haute priorité. Deuxièmement&nbsp;: si les versions plus anciennes ont
+une priorité supérieure à 1000, il les compare avec la priorité que possède
+l'ensemble de mise à niveau&nbsp;: la plus grande est choisie. Autrement, les
+versions provoquant une régression sont ignorées et il choisit la plus grande
+priorité de l'ensemble de mise à niveau.
+ <para>
+On peut penser le système de priorité en termes de strates&nbsp;:
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term>1000 et au-dessus</term>
+ <ListItem><Para>
+Priorités permettant la régression
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>1000</term>
+ <ListItem><Para>
+La barrière pour empêcher la régression.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>de 100 à 1000</term>
+ <ListItem><Para>
+Priorités standards. 990 est la priorité définie par l'option
+<option/--target-release / du programme &apt-get;. 989 est le début des
+priorités automatiques et 500 la priorité par défaut des fichiers d'un paquet.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>100</term>
+ <ListItem><Para>
+Priorité de la version actuellement installée.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>de 0 à 100</term>
+ <ListItem><Para>
+Priorités non automatiques. On s'en sert uniquement si le paquet n'est pas
+installé et s'il n'y a pas d'autre version disponible.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>inférieur à 0</term>
+ <ListItem><Para>
+Priorité pour une version qui ne sera jamais sélectionnée.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ <para>
+Une priorité supérieure à 1000 donnée à une étiquette (pin) autorise une
+régression vers cette version.
+ <para>
+On peut accrocher une étiquette à chaque paquet et chaque fichier
+<filename/Packages/ possède une priorité pour tous les paquets. La plus
+haute priorité affectée à un paquet est celle qui est utilisée.
+ <para>
+Une étiquette de paquet est de cette forme&nbsp;:
+<informalexample><programlisting>
+Package: apt
+Pin: version 0.4.0
+Pin-Priority: 1001
+</programlisting></informalexample>
+La première ligne indique le paquet, la seconde donne le nom de l'étiquette
+et la dernière la priorité pour cette étiquette. Le premier mot du nom de
+l'étiquette peut être&nbsp;: version, release ou origin&thinsp;; le reste du
+champ est décrit plus haut dans la section «&nbsp;Règles pour le choix d'une
+version&nbsp;».
+ <para>
+Une étiquette par défaut représente comment sont définies les priorités des
+fichiers d'un paquet. On peut spécifier autant d'étiquette par défaut qu'on
+veut&thinsp;; la première correspondant au défaut sélectionne la priorité pour
+les fichiers d'un paquet. Seuls «&nbsp;release&nbsp;» et «&nbsp;origin&nbsp;»
+peuvent être utilisés dans le nom de l'étiquette puisqu'ils correspondent aux
+fichiers <filename/Packages/.
+<informalexample><programlisting>
+Package: *
+Pin: release v=2.1*
+Pin-Priority: 998
+</programlisting></informalexample>
+ <para>
+Quand le champ Pin-Priority manque, la priorité est par défaut de 989
+dans les deux cas.
+
+ <RefSect2><title>Effets notables</>
+ <para>
+À cause de la barrière empêchant les régressions (priorité 1000), il est
+possible qu'une version possédant une priorité inférieure soit choisie si
+une version possédant une priorité supérieure provoque une régression. Par
+exemple, le paquet foo possède les versions <literal/1.2/, <literal/1.1/
+et <literal/1.0/&thinsp;; <literal/1.1/ est la version installée&thinsp;; les
+priorités de chaque version sont&nbsp;: 900, 100 et 950 respectivement&nbsp;:
+la version <literal/1.2/ sera installée.
+ <para>
+Dans la pratique, c'est ce qu'on veut&thinsp;! Un utilisateur utilisera une
+étiquette par défaut pour rendre la distribution «&nbsp;stable&nbsp;» la
+distribution par défaut&thinsp;; il utilisera ensuite l'option
+<option/--target-dist/ avec &apt-get; pour choisir de nouvelles versions dans
+«&nbsp;unstable&nbsp;». Les paquets mis à niveau avec «&nbsp;unstable&nbsp;»
+suivront les versions disponibles dans «&nbsp;unstable&nbsp;» puisque les
+versions de «&nbsp;stable&nbsp;» sont maintenant passées
+sous la barrière empêchant la régression.
+ <para>
+Si on ne le veut pas, on doit utiliser une étiquette par défaut qui donne
+à «&nbsp;unstable&nbsp;» une priorité inférieure à 100.
+ <para>
+Ceux qui utilisent des suppléments venant de tiers comme Helix GNOME peuvent
+se servir de ce procédé pour obtenir des paquets Helix&thinsp;; ils peuvent
+forcer l'utilisation des paquets Debian en définissant la priorité de cette
+source suffisamment haut. On peut même réaliser une régression massive d'un
+ensemble de paquets à un autre en utilisant une priorité supérieure à 1000.
+ </RefSect2>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Voir aussi</>
+ <para>
+ &apt-cache; &apt-conf;
+ </RefSect1>
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+&traducteur;
+</refentry>
diff --git a/doc/fr/sources.list.5.fr.sgml b/doc/fr/sources.list.5.fr.sgml
new file mode 100644
index 00000000..791beeed
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/sources.list.5.fr.sgml
@@ -0,0 +1,207 @@
+<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
+<!-- translation of version 1.2 -->
+<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang=fr>
+ &apt-docinfo;
+
+ <refmeta>
+ <refentrytitle>sources.list</>
+ <manvolnum>5</>
+ </refmeta>
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+ <refname>sources.list</>
+ <refpurpose>Une liste, utilisée par APT, indiquant les ressources de paquets</>
+ </refnamediv>
+
+ <RefSect1><Title>Description</>
+ <para>
+La liste des ressources de paquets indique où trouver les archives
+du système de distribution de paquets utilisé. Pour l'instant, cette page
+de manuel ne documente que le système d'empaquetage utilisé par le système
+Debian GNU-Linux. Ce fichier de contrôle est situé dans
+<filename>/etc/apt/sources.list</>.
+ <para>
+La liste des sources est conçue pour prendre en compte un nombre quelconque
+de sources actives et différents média source. Le fichier présente
+une source par ligne et la source préférée apparaît en premier. Le format de
+chaque ligne est&nbsp;: <literal/type uri args/. Le premier élément,
+<literal/type/, détermine le format des <literal/args/. <literal/uri/ est un
+identificateur universel de ressources (URI), qui est un surensemble du plus
+spécifique et bien connu repère universel de ressources, ou URL. La fin de la
+ligne peut être un commentaire commençant par un caractère #.
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Les types deb et deb-src.</>
+ <para>
+Le type <literal/deb/ décrit une archive Debian classique à deux niveaux,
+<filename>distribution/composant</>. <literal/distribution/ peut prendre
+l'une des valeurs suivantes&nbsp;: <literal/stable/, <literal/unstable/, ou
+<literal/frozen/, et composant&nbsp;: <literal/main/, <literal/contrib/,
+<literal/non-free/, ou <literal/non-us/. Le type <literal/deb-src/ décrit le
+code source pour une distribution Debian dans le même format que le type
+<literal/deb/. Une ligne <literal/deb-src/ est nécessaire pour récupérer les
+index de sources.
+<para>
+Le format d'une entrée dans <filename/sources.list/ utilisant les types
+<literal/deb/ et <literal/deb-src/ est de la forme&nbsp;:
+ <literallayout>deb uri distribution [composant1] [composant2] [...]</literallayout>
+ <para>
+L'URI de type <literal/deb/ doit indiquer la base de la distribution Debian
+dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin.
+<literal/distribution/ peut spécifier le chemin exact&nbsp;: dans ce cas, on
+doit omettre les composants et <literal/distribution/ doit se terminer par une
+barre oblique (/). C'est utile quand seule une sous-section particulière de
+l'archive décrite par cet URI est intéressante. Quand <literal/distribution/
+n'indique pas un chemin exact, un <literal/component/ au moins doit être
+présent.
+ <para>
+<literal/distribution/ peut aussi contenir une variable <literal/$(ARCH)/,
+qui sera remplacée par l'architecture Debian (i386, m68k, powerpc, ...)
+sur laquelle s'exécute le système. On peut ainsi utiliser un fichier
+<filename/sources.list/ qui ne dépend pas d'une architecture. En général,
+ce n'est intéressant que si l'on indique un chemin exact&thinsp;; sinon
+<literal/APT/ crée automatiquement un URI en fonction de l'architecture
+effective.
+ <para>
+Puisqu'on ne peut indiquer qu'une seule distribution par ligne, il peut être
+nécessaire de disposer le même URI sur plusieurs lignes quand on veut
+accéder à un sous-ensemble des distributions ou composants disponibles à cette
+adresse. APT trie les URIs après avoir crée pour lui-même la liste
+complète&thinsp;; il regroupe les références multiples au même hôte Internet
+en vue d'une connexion unique et il évite ainsi, par exemple, d'établir une
+connexion FTP, de la fermer, faire autre chose, puis d'établir encore cette
+connexion. Cette fonctionnalité permet l'accès à des sites FTP surchargés qui
+limitent le nombre de connexions simultanées pour les utilisateurs anonymes.
+APT parallélise aussi les connexions à différents hôtes pour tirer plus
+efficacement parti des sites à faible bande passante.
+ <para>
+Il est important d'indiquer les sources par ordre de préférence,
+la source principale apparaissant en premier. Un tri est fait, de la plus
+rapide à la plus lente&thinsp;; par exemple, CD-ROM suivi par les hôtes d'un
+réseau local, puis les hôtes Internet distants.
+ <para>
+Quelques exemples&nbsp;:
+ <literallayout>
+deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free
+deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
+ </literallayout>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><title>La spécification des URIs</title>
+ <para>
+Les URIs actuellement reconnus sont&nbsp;: cdrom, file, http et ftp.
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><term>file</term>
+ <ListItem><Para>
+Le procédé <literal/file/ permet qu'un répertoire arbitraire au sein du
+système de fichier soit considéré comme une archive. On s'en sert avec les
+montages NFS, les miroirs et archives locaux.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>cdrom</term>
+ <ListItem><Para>
+Le procédé <literal/cdrom/ permet l'utilisation d'un lecteur de CDROM local
+avec la possibilité de changer de media. Utilisez le programme &apt-cdrom;
+pour créer des entrées dans la liste de sources.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>http</term>
+ <ListItem><Para>
+Le procédé <literal/http/ indique un serveur HTTP comme archive. Si une
+variable d'environnement <EnVar/http_proxy/ (au format http://server:port/)
+existe, le serveur mandataire indiqué par <EnVar/http_proxy/ est utilisé.
+Quand un serveur mandataire HTTP/1.1 demande une authentification, on peut
+utiliser la chaîne http://user:pass@server:port/. Notez qu'il s'agit d'une
+méthode d'authentification peu sûre.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>ftp</term>
+ <ListItem><Para>
+Le procédé <literal/ftp/ indique un serveur FTP comme archive. Le
+fonctionnement en mode ftp est grandement configurable&thinsp;; référez-vous
+à la page de manuel de &apt-conf; pour davantage de renseignements. On
+remarquera qu'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable
+d'environnement <EnVar/ftp_proxy/. On peut aussi spécifier un mandataire http
+(les serveurs mandataires http comprennent souvent les URLs ftp) en utilisant
+cette méthode et SEULEMENT cette méthode. Les mandataires ftp utilisant http
+et qui sont spécifiés dans le fichier de configuration seront ignorés.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>copy</term>
+ <ListItem><Para>
+Le procédé <literal/copy/ est identique au procédé <literal/file/ excepté que
+les paquets sont copiés dans le cache du répertoire au lieu d'être utilisés
+directement depuis leur emplacement. C'est utile aux gens qui utilisent un
+disque zip pour recopier des fichiers un peu partout via APT.
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><term>rsh</term><term>ssh</term>
+ <ListItem><Para>
+Le procédé <literal/rsh&sol;ssh/ utilise rsh/ssh pour se connecter à une
+machine distante en tant que tel utilisateur donné et pour accéder aux
+fichiers. Aucune authentification par mot de passe n'est possible&nbsp;: il
+faut au préalable régler ce problème avec des clés RSA ou bien rhosts. Pour
+l'accès aux fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les
+commandes standards <command/find/ et <command/dd/.
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><title>Exemples</title>
+ <para>
+Utiliser l'archive stockée localement (ou montée via NFS) dans
+/home/jason/debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non-free.
+ <literallayout>deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free</literallayout>
+ <para>
+Comme ci-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution
+«&nbsp;unstable&nbsp» (développement).
+ <literallayout>deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
+ <para>
+La précédente ligne, mais pour les sources.
+ <literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
+ <para>
+Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à archive.debian.org, et
+n'utiliser que la section hamm/main.
+ <literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout>
+ <para>
+Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le
+répertoire debian, et n'utiliser que la section stable/contrib.
+ <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout>
+ <para>
+Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le
+répertoire debian, et n'utiliser que la section unstable/contrib. Si cette
+ligne et celle de l'exemple précédent dans <filename/sources.list/
+apparaissent, une seule session FTP sera utilisée pour les deux lignes.
+ <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout>
+ <para>
+Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à nonus.debian.org, dans le
+répertoire debian-non-US.
+ <literallayout>deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free</literallayout>
+ <para>
+Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à nonus.debian.org, dans le
+répertoire debian-non-US, et n'utiliser que les fichiers trouvés dans
+<filename>unstable/binary-i386</> pour les machines i386, dans
+<filename>unstable/binary-m68k</> pour les machines m68k et ainsi de suite
+pour les autres architectures supportées. [Notez que cet exemple montre
+seulement la manière d'utiliser la variable à substituer, non-us n'étant plus
+structuré comme suit.]
+ <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout>
+ </RefSect1>
+
+ <RefSect1><Title>Voir aussi</>
+ <para>
+ &apt-cache; &apt-conf;
+ </RefSect1>
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+ &deux-traducteurs;
+</refentry>