diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/nl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 619 |
1 files changed, 619 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..788cc61 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,619 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-24 12:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-10 12:18+0100\n" +"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" +"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates.master:4 +msgid "Remove undelivered mails in spool directory?" +msgstr "Niet afgeleverde e-mails uit de spoolmap verwijderen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates.master:4 +msgid "" +"There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which " +"have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-" +"install Exim at a later date, or you can choose to remove them." +msgstr "" +"De exim-spoolmap bevat niet afgeleverde e-mails. U kunt deze bewaren voor " +"het geval u Exim op een latere datum herinstalleert, of u kunt ze nu " +"verwijderen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates.master:12 +msgid "Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?" +msgstr "" +"Nog niet afgeleverde e-mails verplaatsen van exim(v3)-spoolmap naar exim4-" +"spoolmap?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates.master:12 +msgid "" +"There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls " +"in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/" +"exim4/input/) now where they will be handled by exim4." +msgstr "" +"Er zijn een aantal niet afgeleverde e-mails in de exim- of exim-tls-spoolmap " +"(/var/spool/exim/input/). Deze kunnen verplaatst worden naar de exim4-" +"spoolmap (/var/spool/exim4/input/); ze worden dan verder afgehandeld door " +"exim4." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates.master:12 +msgid "" +"Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but " +"not the other way round." +msgstr "" +"Merk op dat dit eenrichtingsverkeer is; exim4 kan de spool van exim(v3) " +"gebruiken maar niet andersom." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates.master:12 +msgid "" +"Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the " +"mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup." +msgstr "" +"Verplaats de e-mails enkel wanneer u niet van plan bent om nog naar exim(v3) " +"terug te keren, anders dient u de e-mails later wanneer u uw instellingen " +"overgezet heeft handmatig te verplaatsen." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~72 characters. +#: ../exim4-config.templates.master:7 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "Internet-site; e-mail wordt direct verzonden en ontvangen via SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates.master:7 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "e-mail met smarthost; e-mail wordt ontvangen via SMTP of fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates.master:7 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "en verzonden via een smarthost; Geen lokale e-mail" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates.master:7 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "Enkel lokale e-mail; wanneer u niet over een netwerk beschikt" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates.master:7 +msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +msgstr "handmatig aangemaakte Exim3 configuratie zelf omzetten" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates.master:7 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "Nu niet configureren" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:8 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Algemeen type e-mailconfiguratie:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:8 +msgid "" +"Several general types of mail system configuration are possible. Select the " +"one that best meets your needs." +msgstr "" +"Er zijn verschillende algemene types van e-mailsysteem mogelijk. Welke " +"hiervan komt het best met uw behoeften overeen?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:8 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, probably should " +"be configured to send outgoing mail to another machine, called a \"smart host" +"\" for delivery. You can choose to receive mail on such a system; or to have " +"no local mail delivery, except mail for root and postmaster." +msgstr "" +"Systemen met dynamische IP-adressen (dus ook inbelsystemen), dienen " +"normaliter ingesteld te worden om uitgaande mail naar een zogenaamde " +"'smarthost' machine te sturen. U kunt kiezen om e-mail te ontvangen op zo'n " +"machine; of om lokale e-mail enkel af te leveren voor de gebruikers root en " +"postmaster." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:20 +msgid "Configure Exim4 manually?" +msgstr "Wilt u Exim4 handmatig configureren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:20 +msgid "" +"You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To convert " +"this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +"installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +"and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +msgstr "" +"U heeft aangegeven dat u een handmatig gemaakte Exim3-configuratie heeft. Om " +"deze om te zetten naar een Exim4-configuratie kunt u het hulpprogramma " +"exim_convert4r4(8) gebruiken. Meer informatie vindt u in /usr/share/doc/" +"exim4-base/examples/example.conf.gz en /usr/share/doc/exim4-base/README." +"Debian.gz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:20 +msgid "" +"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used." +msgstr "" +"Zolang uw e-mailsysteem niet ingesteld is zal het in een niet-werkende " +"staat, en dus onbruikbaar zijn." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:33 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Bent u zeker dat u het e-mailsysteem niet wilt configureren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:33 +msgid "" +"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"You can of course configure it later, either by hand or by running \"dpkg-" +"reconfigure exim4-config\" as root." +msgstr "" +"Zolang uw e-mailsysteem niet ingesteld is, is het in een niet-werkende staat " +"en kan het dus niet gebruikt worden. U kunt de instellingen natuurlijk later " +"alsnog maken, hetzij handmatig, hetzij door 'dpkg-reconfigure exim4-config' " +"uit te voeren als root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:40 +msgid "System mail name:" +msgstr "Systeem e-mail-naam:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:40 +msgid "" +"Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages (following the username and @ sign)." +msgstr "" +"Uw `e-mail-naam' is de computernaam die getoond gebruikt wordt voor het bij " +"uitgaande niews- en e-mailberichten getoonde adres (wat volgt op de " +"gebruikersnaam en het @-teken)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:40 +msgid "" +"This name will be used by other programs besides Exim; it should be the " +"single, full domain name (FQDN) from which mail will appear to originate." +msgstr "" +"Omdat deze naam ook door andere programma's dan Exim gebruikt wordt dient " +"deze de volledige domeinnaam (FQDN) te zijn waarvan berichten zullen lijken " +"te komen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:40 +msgid "" +"If you are configuring this system as 'satellite' this name won't appear on " +"From: lines of mail, as rewriting is used." +msgstr "" +"Als u dit systeem als satellietsysteem instelt zal deze naam niet in het " +"afzenderadres verschijnen, daar herschrijven dan gebruikt wordt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:53 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Andere bestemmingen waarvoor e-mail geaccepteerd wordt:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:53 +msgid "" +"Please enter a list of domains for which this machine should consider itself " +"the final destination, apart from the mail name (${mailname}) and \"localhost" +"\"." +msgstr "" +"Voor welke domeinen functioneert deze machine als eindbestemming (e-mail-" +"naam (${mailname}) en 'localhost' hoeft u hier niet te vermelden)?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:53 +msgid "" +"By default all domains will be treated the same; if you want different " +"domain names to be treated differently, you will need to edit the config " +"files afterwards." +msgstr "" +"Standaard worden alle domeinen op dezelfde manier afgehandeld; als u " +"verschillende domeinen verschillend wilt behandelen zult u het " +"configuratiebestand zometeen handmatig moeten aanpassen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:53 +msgid "" +"If there are any more, enter them here, separated by colons. You may leave " +"this blank if there are none." +msgstr "" +"Als er meer zijn dient u ze hier op te geven gescheiden door dubbele punten. " +"U kunt dit leeg laten als er geen zijn." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:68 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domeinen waarvoor mail door te sturen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:68 +msgid "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail." +msgstr "Domeinen waarvoor u e-mail wilt doorsturen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:68 +msgid "" +"Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +"anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +msgstr "" +"Dit zijn domeinen waarvoor u e-mail wilt accepteren van om het even waar op " +"het Internet. Lokale domeinen dienen hier niet vermeld te worden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:68 +msgid "" +"The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may be " +"used." +msgstr "" +"De hier ingevoerde domeinen dienen gescheiden te zijn door dubbele punten. " +"Jokers mogen gebruikt worden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:80 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Machines waarvoor email te accepteren:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:80 +msgid "" +"Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +"relay the mail." +msgstr "Voor welke lokale netwerken wilt u e-mail accepteren?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:80 +msgid "" +"Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded from " +"the relaying controls, as using us to relay mail for them is the whole point." +msgstr "" +"Alle machines die dit systeem als smarthost gebruiken dienen van de " +"doorstuur-controle uitgesloten te worden, aangezien het doorsturen van e-" +"mail voor hen net de bedoeling is." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:80 +msgid "" +"If there are any, enter them here, separated by colons. You should use the " +"standard address/length format (e.g. 194.222.242.0/24)" +msgstr "" +"Als er zo zijn dient u ze hier op te geven, gescheiden door dubbele punten; " +"hierbij dient u het standaard adres/lengte formaat te gebruiken (bv. " +"194.222.242.0/24)" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:80 +msgid "" +"You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +"5f03::1200::836f::::/48)" +msgstr "" +"Bij IPv6-adressen dient u voor elke dubbele punt twee dubbele punten in te " +"voeren (bv. 5f03::1200::836f::::/48) " + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:96 +msgid "Domain name for local users:" +msgstr "Domeinnaam voor lokale gebruikers:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:96 +msgid "" +"Since this is going to be a satellite system, you must specify the domain " +"name to use for mail from local users; typically this is the machine on " +"which you normally receive your mail." +msgstr "" +"Aangezien dit een satellietsysteem wordt dient u een domeinnaam op te geven " +"die gebruikt zal worden voor e-mail van lokale gebruikers; meestal is dit de " +"machine waarop u normaal uw e-mail ontvangt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:96 +msgid "Where will your users read their mail?" +msgstr "Waar zullen de gebruikers hun e-mail lezen?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:105 +msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +msgstr "Machine die de uitgaande mail voor dit systeem afhandeld (smarthost):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:105 +msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +msgstr "" +"Voer de computernaam in van het systeem waarnaar de uitgaande e-mail " +"verstuurd zal worden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:105 +msgid "" +"Refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Zie /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH voor opmerkingen in verband " +"met het instellen van SMTP-authenticatie." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:113 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Ontvanger van root en postmaster e-mail:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:113 +msgid "" +"Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected to " +"one or more user accounts of the actual system administrators. The default " +"is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for various system " +"accounts is redirected to \"root\", and mail for \"root\" is redirected to a " +"real user. This can be changed by editing /etc/aliases." +msgstr "" +"E-mail voor de \"postmaster\" en \"root\" gebruikers wordt meestal omgeleid " +"naar de gebruikersaccount(s) van de eigenlijke systeembeheerder(s). " +"Standaard is het zo ingesteld dat de e-mail voor \"postmaster\" en andere " +"systeem-accounts omgeleid wordt naar \"root\", en dat de mail voor \"root\" " +"omgeleid wordt naar de gewone gebruikersaccount van de systeembeheerder. Dit " +"kan veranderd worden door /etc/aliases aan te passen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:113 +msgid "" +"Note that postmaster-mail should usually be read on the system to which it " +"is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users you choose should not redirect their mail off this machine." +msgstr "" +"Merk op dat de postmaster-e-mail normaal gelezen dient te worden op het " +"systeem naarwaar ze wordt omgeleid, en niet naar elders doorgestuurd; om die " +"reden dient (op z'n minst) één van uw gebruikers ervoor te kiezen om z'n e-" +"mail niet om te leiden naar een ander systeem." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:113 +msgid "" +"System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more " +"usernames separated by spaces or commas. Enter \"none\" if you do not want " +"to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot run " +"deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail Also, note that " +"usernames should be lowercase!" +msgstr "" +"Naar welke gebruikers dient de e-mail voor de systeembeheerder doorgestuurd " +"te worden? Gelieve één of meer gebruikersnamen in te voeren gescheiden door " +"komma's. Voer \"none\" in indien u deze e-mail niet wilt omleiden (OPGELET: " +"dit wordt sterk afgeraden). Exim kan geen berichten afleveren als root en " +"zal de berichten opslaan in /var/mail/mail. Merk ook op dat de " +"gebruikersnamen opgegeven dienen te worden met kleine letters!" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:133 +msgid "Overwrite existing /etc/aliases?" +msgstr "Bestaande bestand /etc/aliases overschrijven?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:133 +msgid "" +"You already have an /etc/aliases file, but it does not redirect mail for " +"root to a user account, which is strongly recommended. If you accept " +"overwriting it, the old file will be kept and renamed to aliases.O." +msgstr "" +"Hoewel u reeds een /etc/aliases bestand heeft, stuurt deze de mail van root " +"niet door naar een gebruikersaccount (wat sterk aangeraden wordt). Wilt u " +"dat het bestaande bestand vervangen wordt (de oude versie wordt bewaard als " +"aliases.O)?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:141 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "" +"IP-adressen waarop geluisterd moet worden naar inkomende SMTP-verbindingen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:141 +msgid "" +"Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +"double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +msgstr "" +"Voer een door dubbele punten gescheiden lijst van IP-adressen in. In IPv6 " +"adressen dient u de dubbele punten te verdubbelen (vb. 5f03::1200::836f::::)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:141 +msgid "" +"If you leave this value empty, Exim will listen for connections on the SMTP " +"port of all available network interfaces." +msgstr "" +"Als u deze waarde leeg laat zal Exim op de SMTP-poort van alle beschikbare " +"netwerkapparaten naar verbindingen luisteren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:141 +msgid "" +"If this computer does not receive e-mail directly per SMTP from OTHER hosts, " +"but only from local services like fetchmail or your e-mail program (MUA) " +"talking to localhost you should prohibit external connections to Exim by " +"setting this option to 127.0.0.1 and therefore disabling listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Indien dit systeem geen e-mail rechtstreeks via SMTP van ANDERE systemen " +"ontvangt, maar enkel van lokale diensten zoals fetchmail of uw e-mail " +"programma (MUA) pratend met localhost, kunt u best externe verbindingen met " +"Exim voorkomen door deze optie in te stellen op 127.0.0.1 (waardoor er niet " +"meer geluisterd wordt op publieke netwerk-interfaces." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:157 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Aantal DNS-vragen minimaliseren (inbellen-op-aanvraag)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:157 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim makes DNS-lookups at startup, when " +"receiving or delivering message, etc. for logging purposes and to keep the " +"number of hard-coded values in the configuration file small." +msgstr "" +"In de normale operatiemodus zal Exim DNS-opzoekingen doen bij het opstarten, " +"bij het ontvangen of versturen van een bericht, enz.; dit omwille van " +"logboekdoeleinden en om het aantal in het configuratiebestand vastgezette " +"waarden klein te houden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:157 +msgid "" +"If this were a host without permanent DNS-nameserver-access using Dial-on-" +"Demand this might have the unwanted consequence that starting up exim or " +"running the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly " +"dial-up-event." +msgstr "" +"Indien dit systeem niet altijd toegang heeft tot naamservers (DNS) kan het " +"gebruik van inbellen-op-aanvraag het ongewenste gevolg hebben dat er bij het " +"opstarten van exim, of bij het afhandelen van de wachtrij (zelfs wanneer " +"deze geen berichten bevat) ingebeld wordt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:157 +msgid "" +"Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable it." +msgstr "" +"Indien u inbellen-op-aanvraag gebruikt kunt u deze optie best aanvaarden, " +"anders kunt u best weigeren." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:171 +msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +msgstr "Exim v4 wordt ingesteld (exim4-config)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:175 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Configuratiebestand opsplitsen in kleinere bestanden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:175 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use a single monolithic file (/etc/" +"exim4/exim4.conf.template) or about 40 small files in /etc/exim4/conf.d/ to " +"generate the final configuration." +msgstr "" +"Om de uiteindelijke configuratie te genereren kunnen de Debian exim4-" +"pakketten of 1 groot monolitisch bestand (/etc/exim4/exim4.conf.template), " +"of ongeveer 40 kleinere bestanden in /etc/exim4/conf.d/ gebruiken." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:175 +msgid "" +"The former is better suited for large modifications and is generally more " +"stable, whereas the latter offers a comfortable way to make smaller " +"modifications but is more fragile and might break if modified extensively." +msgstr "" +"Een groot monolitisch bestand is het meest geschikt voor grote aanpassingen " +"en is stabieler, terwijl een hoop kleine bestanden meer geschikt is om een " +"een heleboel kleine aanpassingen te maken en kwetsbaarder is (wat kan leiden " +"tot een niet-werkende configuratie bij grote aanpassingen)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:175 +msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +msgstr "Bij twijfel kunt u best het grote monolitische bestand gebruiken." + +#~ msgid "" +#~ "internet site; mail is sent and received directly using SMTP, mail sent " +#~ "by smarthost; received via SMTP or fetchmail, mail sent by smarthost; no " +#~ "local mail, local delivery only; not on a network, manually convert from " +#~ "handcrafted Exim v3 configuration, no configuration at this time" +#~ msgstr "" +#~ "Internet-site; e-mail wordt direct verzonden en ontvangen via SMTP, e-" +#~ "mail met smarthost; e-mail wordt ontvangen via SMTP of fetchmail, en " +#~ "verzonden via een smarthost; Geen lokale e-mail, Enkel lokale e-mail; " +#~ "wanneer u niet over een netwerk beschikt, handmatig aangemaakte Exim3 " +#~ "configuratie zelf omzetten, Nu niet configureren" |