1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
|
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exim4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-17 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:4
msgid "Remove undelivered mails in spool directory?"
msgstr "Odstranit nedoručenou poštu z adresáře spool?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:4
msgid ""
"There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which "
"have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-"
"install Exim at a later date, or you can choose to remove them."
msgstr ""
"V adresáři /var/spool/exim4/input se nachází dosud nedoručená pošta. Můžete "
"ji ponechat (např. pokud se později rozhodnete Exim znovu instalovat), nebo "
"odstranit."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid "Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"
msgstr "Přesunout dosud nedoručenou poštu ze spool adresáře exim do exim4?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid ""
"There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls "
"in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/"
"exim4/input/) now where they will be handled by exim4."
msgstr ""
"Ve spool adresáři eximu nebo eximu-tls (/var/spool/exim/input/) se nachází "
"nějaká nedoručená pošta. Nyní ji můžete přesunout do spool adresáře eximu4 (/"
"var/spool/exim4/input/), který se o poštu postará."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid ""
"Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but "
"not the other way round."
msgstr ""
"Pamatujte, že tento přesun funguje pouze jedním směrem. Exim4 umí převzít "
"spool adresář od eximu (verze 3), ale ne opačně."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid ""
"Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the "
"mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup."
msgstr ""
"Poštu přesuňte pouze pokud neplánujete návrat k eximu (verze 3). V opačném "
"případě byste měli poštu přesunout později ručně."
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~72 characters.
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
msgstr ""
"internetový počítač; pošta je příjmána a doručována přímo protokolem SMTP"
#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
msgstr "odesílání pošty přes chytrý počítač; příjem přes SMTP nebo fetchmail"
#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "odesílání pošty přes chytrý počítač; žádná lokální pošta"
#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "local delivery only; not on a network"
msgstr "pouze lokální pošta; počítač není na síti"
#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
msgstr "ručně převést nastavení z Eximu verze 3"
#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "no configuration at this time"
msgstr "žádné nastavení"
#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "Základní model poštovního nastavení:"
#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid ""
"Several general types of mail system configuration are possible. Select the "
"one that best meets your needs."
msgstr ""
"K dispozici je několik základních modelů poštovního nastavení. Vyberte si "
"ten, který nejlépe odpovídá vašim požadavkům."
#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid ""
"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, probably should "
"be configured to send outgoing mail to another machine, called a \"smart host"
"\" for delivery. You can choose to receive mail on such a system; or to have "
"no local mail delivery, except mail for root and postmaster."
msgstr ""
"Počítače s dynamickými IP adresami by měly být nastaveny tak, že veškerou "
"odchozí poštu posílají jinému, \"chytrému\", počítači (smarthost), který se "
"postará o její doručení. Můžete si vybrat, zda na takovém systému chcete "
"poštu přijímat, nebo ji zakázat (s výjimkou uživatele root a postmaster)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:20
msgid "Configure Exim4 manually?"
msgstr "Nastavit Exim4 ručně?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:20
msgid ""
"You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To convert "
"this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
"installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
"and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
msgstr ""
"Naznačujete, že máte své vypiplané nastavení Eximu 3. Pro jeho převod do "
"Eximu 4 můžete po instalaci použít nástroj exim_convert4r4(8). Nezapomeňte "
"si přečíst /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz a /usr/share/"
"doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:20
msgid ""
"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used."
msgstr ""
"Dokud poštovní systém nenastavíte, bude porouchaný a nemůžete jej využívat."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:33
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
msgstr "Opravdu nechcete nastavit poštovní systém?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:33
msgid ""
"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
"You can of course configure it later, either by hand or by running \"dpkg-"
"reconfigure exim4-config\" as root."
msgstr ""
"Dokud poštovní systém nenastavíte, bude porouchaný a nemůžete jej využívat. "
"Nastavení samozřejmě můžete provést později ručně nebo příkazem \"dpkg-"
"reconfigure exim4-config\" (obojí pod uživatelem root)."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:40
msgid "System mail name:"
msgstr "Poštovní jméno počítače:"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:40
msgid ""
"Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
"outgoing news and mail messages (following the username and @ sign)."
msgstr ""
"\"Poštovní jméno\" je název počítače a zároveň část adresy za zavináčem, "
"která se bude zobrazovat na odchozí poště."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:40
msgid ""
"This name will be used by other programs besides Exim; it should be the "
"single, full domain name (FQDN) from which mail will appear to originate."
msgstr ""
"Toto jméno budou využívat i jiné programy než Exim a pošta se bude tvářit, "
"že odtud byla odeslána. Mělo by to být jednoznačné plně kvalifikované "
"doménové jméno (FQDN)."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:40
#, fuzzy
msgid ""
"If you are configuring this system without local mail delivery this name "
"won't appear on From: lines of mail, as rewriting is used."
msgstr ""
"Jestliže nastavujete systém jako satelitní, toto jméno se nezobrazí ve From: "
"hlavičkách, protože se použije přepisování."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
msgstr "Další místa určení, pro která akceptujeme poštu:"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid ""
"Please enter a list of domains for which this machine should consider itself "
"the final destination, apart from the mail name (${mailname}) and \"localhost"
"\"."
msgstr ""
"Zadejte seznam domén, pro které skončí pošta na tomto počítači. Nezadávejte "
"vlastní poštovní jméno (${mailname}) a \"localhost\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid ""
"By default all domains will be treated the same; if you want different "
"domain names to be treated differently, you will need to edit the config "
"files afterwards."
msgstr ""
"Standardně se se všemi doménami zachází stejně. Pokud vyžadujete různé "
"chování pro různé domény, budete muset upravit konfigurační soubor."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid ""
"If there are any more, enter them here, separated by colons. You may leave "
"this blank if there are none."
msgstr ""
"Pokud jich je více, oddělte je dvojtečkami. Jestliže neexistují, nemusíte "
"zadávat nic."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "Domains to relay mail for:"
msgstr "Domény, pro které předávat poštu (relay):"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail."
msgstr "Zadejte domény, pro které chcete předávat poštu (relay)."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid ""
"Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
"anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
msgstr ""
"Těmto doménám se uvolujete předávat poštu odkudkoliv z Internetu. Neuvádějte "
"zde lokální domény."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid ""
"The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may be "
"used."
msgstr ""
"Zadávané domény oddělte dvojtečkami, v názvech můžete použít zástupné znaky."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid "Machines to relay mail for:"
msgstr "Počítače, kterým předávat poštu (relay):"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid ""
"Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
"relay the mail."
msgstr "Zadejte zde sítě, kterým chcete předávat poštu (relay)."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid ""
"Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded from "
"the relaying controls, as using us to relay mail for them is the whole point."
msgstr "Evidentně je dobré zde uvést počítače, kterým sloužíme jako smarthost."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid ""
"If there are any, enter them here, separated by colons. You should use the "
"standard address/length format (e.g. 194.222.242.0/24)"
msgstr ""
"Pokud takové sítě existují, zadejte je zde v obvyklém formátu adresa/délka "
"(tj. 194.222.242.0/24). Více záznamů můžete oddělit dvojtečkami."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid ""
"You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
"5f03::1200::836f::::/48)"
msgstr "U IPv6 adres musíte zdvojit dvojtečky (tj. 5f03::1200::836f::::/48)"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:96
msgid "Domain name for local users:"
msgstr "Doménové jméno pro lokální uživatele:"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:96
#, fuzzy
msgid ""
"Since this is going to be a system without local mail delivery, you must "
"specify the domain name to use for mail from local users; typically this is "
"the machine on which you normally receive your mail."
msgstr ""
"Protože toto bude satelitní systém, musíte zadat doménové jméno, které se má "
"použít pro poštu od lokálních uživatelů. Typicky to bývá počítač na kterém "
"přijímáte svou poštu."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:96
msgid "Where will your users read their mail?"
msgstr "Kde budou uživatelé číst svou poštu?"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:105
msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
msgstr "Počítač zpracovávající poštu odeslanou z tohoto počítače (smarthost):"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:105
msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
msgstr "Zadejte jméno počítače, na který se posílá odchozí pošta."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:105
msgid ""
"Refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH for notes about setting "
"up SMTP authentication."
msgstr ""
"Poznámky o nastavení SMTP autentizace naleznete v /usr/share/doc/exim4-base/"
"README.SMTP-AUTH."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:113
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "Příjemce pošty pro uživatele root a postmaster:"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:113
msgid ""
"Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is usually "
"redirected to the user account of the actual system administrator. If you "
"leave this value empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which is "
"not recommended. Note that postmaster's mail should be read on the system to "
"which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least "
"one of) the users you choose should not redirect their mail off this "
"machine. Use a \"real-\" prefix to force local delivery."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:113
msgid "Enter one or more usernames separated by spaces."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:128
msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
msgstr "Přepsat stávající /etc/aliases?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:128
msgid ""
"You already have an /etc/aliases file, but it does not redirect mail for "
"root to a user account, which is strongly recommended. If you accept "
"overwriting it, the old file will be kept and renamed to aliases.O."
msgstr ""
"Sice již máte soubor /etc/aliases, ale ten nepřesměrovává rootovu poštu na "
"účet běžného uživatele (což se velmi doporučuje). Pokud povolíte jeho "
"přepsání, bude původní soubor uložen pod jménem aliases.0."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:136
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
msgstr "IP adresy, na kterých se mají očekávat příchozí SMTP spojení:"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:136
msgid ""
"Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
"double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
msgstr ""
"Zadejte dvojtečkami oddělený seznam IP adres, na kterých se má naslouchat. U "
"IPv6 adres je potřeba dvojtečky zdvojit (tj. 5f03::1200::836f::::)."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:136
msgid ""
"If you leave this value empty, Exim will listen for connections on the SMTP "
"port of all available network interfaces."
msgstr ""
"Pokud necháte toto pole prázdné, Exim bude čekat na spojení na všech "
"dostupných síťových zařízeních."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:136
msgid ""
"If this computer does not receive e-mail directly per SMTP from OTHER hosts, "
"but only from local services like fetchmail or your e-mail program (MUA) "
"talking to localhost you should prohibit external connections to Exim by "
"setting this option to 127.0.0.1 and therefore disabling listening on public "
"network interfaces."
msgstr ""
"Pokud tento počítač nedostává poštu z jiných počítačů přes SMTP, ale pouze "
"skrze lokální programy jako fetchmail nebo emailový klient, můžete tuto "
"volbu nastavit na hodnotu 127.0.0.1, čímž zakážete Eximu naslouchat na "
"veřejných síťových rozhraních."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:152
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
msgstr "Minimalizovat počet DNS dotazů (Vytáčení-na-vyžádání)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:152
msgid ""
"In normal mode of operation Exim makes DNS-lookups at startup, when "
"receiving or delivering message, etc. for logging purposes and to keep the "
"number of hard-coded values in the configuration file small."
msgstr ""
"Aby Exim poskytoval přesné záznamy o své činnosti a minimalizoval počet "
"nepružných hodnot v konfiguračním souboru, klade poměrně často různé DNS "
"dotazy (při startu, přijímání nebo odesílání pošty, atd). "
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:152
msgid ""
"If this were a host without permanent DNS-nameserver-access using Dial-on-"
"Demand this might have the unwanted consequence that starting up exim or "
"running the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly "
"dial-up-event."
msgstr ""
"Kdyby tento počítač neměl trvalý přístup k jmenným serverům a používal "
"vytáčené připojení na vyžádání, mohlo by to mít nechtěné následky, protože "
"start eximu nebo kontrola fronty (i kdyby v ní nebyly žádné zprávy) by "
"spustily drahé připojení."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:152
msgid ""
"Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable it."
msgstr "Tuto vlastnost zapněte pouze pokud používáte vytáčení na vyžádání."
#. Type: title
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:166
msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
msgstr "Nastavení Eximu v4 (exim-config)"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:170
msgid "Split configuration into small files?"
msgstr "Rozdělit nastavení do menších souborů?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:170
msgid ""
"The Debian exim4 packages can either use a single monolithic file (/etc/"
"exim4/exim4.conf.template) or about 40 small files in /etc/exim4/conf.d/ to "
"generate the final configuration."
msgstr ""
"Debianí balíčky eximu4 mohou k vytvoření výsledné konfigurace použít buď "
"jeden velký soubor (/etc/exim4/exim4.conf.template) nebo zhruba 40 malých "
"souborů z adresáře /etc/exim4/conf.d/."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:170
msgid ""
"The former is better suited for large modifications and is generally more "
"stable, whereas the latter offers a comfortable way to make smaller "
"modifications but is more fragile and might break if modified extensively."
msgstr ""
"První možnost je vhodnější pro rozsáhlé úpravy a teoreticky je o něco "
"stabilnější. Druhá možnost nabízí pohodlnou změnu malých izolovaných částí, "
"ale je náchylnější k chybám a rozsáhlé změny se mohou změnit v noční můru."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:170
msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
msgstr "Pokud si nejste jistí, raději rozdělenou konfiguraci nepoužívejte."
#~ msgid ""
#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected "
#~ "to one or more user accounts of the actual system administrators. The "
#~ "default is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for "
#~ "various system accounts is redirected to \"root\", and mail for \"root\" "
#~ "is redirected to a real user. This can be changed by editing /etc/"
#~ "aliases."
#~ msgstr ""
#~ "Pošta pro uživatele \"root\" a \"postmaster\" se obvykle přesměrovává na "
#~ "jeden nebo více uživatelských účtů patřících administrátorům systému. "
#~ "Standardní nastavení pracuje tak, že pošta pro postmastera a další "
#~ "systémové účty je přesměrována rootovi a pošta pro roota je přesměrována "
#~ "existujícímu uživateli. Toto chování lze změnit v souboru /etc/aliases."
#~ msgid ""
#~ "Note that postmaster-mail should usually be read on the system to which "
#~ "it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one "
#~ "of) the users you choose should not redirect their mail off this machine."
#~ msgstr ""
#~ "Pošta pro postmastera by se měla většinou číst na systému, ke kterému "
#~ "patří. To znamená, že alespoň jeden uživatel, který dostává tuto poštu, "
#~ "by ji neměl přesměrovávat pryč z tohoto systému."
#~ msgid ""
#~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more "
#~ "usernames separated by spaces or commas. Enter \"none\" if you do not "
#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot "
#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail Also, "
#~ "note that usernames should be lowercase!"
#~ msgstr ""
#~ "Na které účty se má přesměrovat pošta pro správce? Zadejte jedno nebo "
#~ "více uživatelských jmen oddělených mezerami nebo čárkami. Jestliže "
#~ "nechcete přesměrovat poštu, zadejte \"none\". To se však důrazně "
#~ "nedoporučuje. Exim pak tuto poštu uloží do /var/mail/mail. Nezapomeňte, "
#~ "že uživatelská jména se píší malými písmeny."
#~ msgid ""
#~ "internet site; mail is sent and received directly using SMTP, mail sent "
#~ "by smarthost; received via SMTP or fetchmail, mail sent by smarthost; no "
#~ "local mail, local delivery only; not on a network, manually convert from "
#~ "handcrafted Exim v3 configuration, no configuration at this time"
#~ msgstr ""
#~ "internetový počítač; pošta je příjmána a doručována přímo protokolem "
#~ "SMTP, odesílání pošty přes chytrý počítač; příjem přes SMTP nebo "
#~ "fetchmail, odesílání pošty přes chytrý počítač; žádná lokální pošta, "
#~ "pouze lokální pošta; počítač není na síti, ručně převést nastavení z "
#~ "Eximu verze 3, žádné nastavení"
|