1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
|
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exim4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-23 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-23 20:44+0700\n"
"Last-Translator: I Gede Wijaya S <jaya@te.pdft.ugm.ac.id>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:4
msgid "Remove undelivered mails in spool directory?"
msgstr "Hapus email-email yang tak terkirimkan dari direktori spool?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:4
msgid ""
"There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which "
"have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-"
"install Exim at a later date, or you can choose to remove them."
msgstr ""
"Terdapat email-email di direktori spool milik exim, /var/spool/exim4/"
"input, yang belum terkirimkan. Anda dapat tetap menyimpannya bila sewaktu-"
"waktu diputuskan untuk memasang ulang Exim di lain waktu, atau anda dapat "
"memilih untuk menghapusnya."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid "Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"
msgstr ""
"Memindahkan email-email yang belum terkirimkan dari spool milik exim(v3) ke "
"milik exim4?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid ""
"There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls "
"in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/"
"exim4/input/) now where they will be handled by exim4."
msgstr ""
"Terdapat beberapa email-email yang belum terkirimkan yang terletak di "
"direktori spool milik exim atau exim-tls di /var/spool/exim/input/. Email-"
"email tersebut dapat dipindahkan ke spool milik exim4 (/var/spool/exim4/"
"input/) sekarang karena email-email tersebut akan diurus oleh exim4."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid ""
"Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but "
"not the other way round."
msgstr ""
"Hati-hati bahwa proses ini hanya dapat bekerja dalam satu-arah, exim4 dapat "
"mengurusi spool milik exim(v3) tetapi bukan sebaliknya."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid ""
"Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the "
"mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup."
msgstr ""
"Pindahkan email-email hanya jika anda tidak memiliki rencana untuk kembali "
"ke exim(v3), sebaliknya, email jangan dipindahkan sekarang tetapi akan "
"dipindahkan secara manual setelah anda mengubah pengaturan email anda."
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~72 characters.
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
msgstr "situs internet; email dikirim dan diterima langsung menggunakan SMTP"
#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
msgstr "email dikirim dengan smarthost; diterima melalui SMTP atau fetchmail"
#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "email dikirim dengan smarthost; tidak ada email bagi sistem lokal"
#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "local delivery only; not on a network"
msgstr "pengiriman hanya bagi sistem lokal; bukan pada jaringan"
#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
msgstr "ubah secara manual dari konfigurasi Exim v3 yang dibuat dengan tangan"
#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "no configuration at this time"
msgstr "tidak ada konfugurasi untuk saat ini"
#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "Tipe konfigurasi email secara umum:"
#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid "Select the configuration type that best meets your needs."
msgstr "Pilih tipe konfigurasi yang sesuai dengan kebutuhan anda."
#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid ""
"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
"\"smart host\" for delivery. You can choose to receive mail on such a "
"system; or to have no local mail delivery, except mail for root and "
"postmaster."
msgstr ""
"Sistem yang menggunakan alamat IP dinamis, termasuk sistem yang menggunakan "
"telepon, umumnya harus dikonfigurasikan agar mengirimkan email keluar dengan "
"menggunakan komputer lain sebagai pengirim, disebut sebagai \"smart host\". "
"Anda dapat memilih untuk menerima email bagi sistem seperti itu; atau "
"diputuskan bahwa tidak ada email bagi pengiriman untuk sistem lokal, kecuali "
"email bagi root dan postmaster."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:19
msgid "Configure Exim4 manually?"
msgstr "Konfigurasikan Exim4 secara manual?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:19
msgid ""
"You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To convert "
"this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
"installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
"and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
msgstr ""
"Anda memberitahu bahwa anda telah mengutak-atik sendiri konfigurasi milik "
"Exim 3. Untuk mengubahnya ke Exim 4, anda dapat menggunakan exim_convert4r4"
"(8) setelah proses instalasi. Konsultasikan dengan /usr/share/doc/exim4-base/"
"examples/example.conf.gz dan /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:19
msgid ""
"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used."
msgstr ""
"Sebelum sistem email anda dilakukan pengonfigurasian, maka sistem email akan "
"rusak dan tidak akan dapat digunakan."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:32
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
msgstr ""
"Benar-benar meninggalkan sistem email tanpa melakukan pengonfigurasian?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:32
msgid ""
"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
"You can of course configure it later, either by hand or by running \"dpkg-"
"reconfigure exim4-config\" as root."
msgstr ""
"Sebelum sistem email anda dilakukan pengonfigurasian, sistem email akan "
"rusak dan tidak akan dapat digunakan. Tentu saja anda dapat "
"mengonfigurasikannya di lain waktu, baik secara manual dengan tangan atau "
"dengan menjalankan \"dpkg-reconfigure exim4-config\" sebagai root."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid "System mail name:"
msgstr "Nama sistem email:"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid ""
"Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
"outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) unless "
"hidden with rewriting."
msgstr ""
"\"nama sistem email\" anda adalah bagian alamat dari nama host yang akan "
"ditampilkan pada pesan-pesan news dan email yang dikirimkan keluar (setelah "
"nama pengguna dan tanda @) kecuali jika disembunyikan dengan menggunakan "
"fitur penulisan ulang."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid ""
"This name will be also be used by other programs; it should be the single, "
"full domain name (FQDN) from which mail will appear to originate."
msgstr ""
"Nama ini juga akan digunakan oleh program-program lain; harus ditulis jadi "
"satu, nama domain lengkap (FQDN) agar terlihat sebagai asal pengirim email."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid ""
"This name won't appear on From: lines of outgoing mails if you enable "
"rewriting."
msgstr ""
"Nama ini tidak akan ditampilkan pada baris From: dari email-email yang "
"dikirim keluar jika anda mengaktifkan fitur penulisan ulangnya."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
msgstr "Alamat email tujuan lain yang diterima:"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid ""
"Please enter a list of domains for which this machine should consider itself "
"the final destination, apart from the mail name (${mailname}) and \"localhost"
"\"."
msgstr ""
"Silakan masukkan daftar domain-domain yang dianggap oleh komputer ini "
"sebagai alamat tujuan akhir, selain dari nama email (${mailname}) dan "
"\"localhost\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid ""
"By default all domains will be treated the same; if you want different "
"domain names to be treated differently, you will need to edit the config "
"files afterwards."
msgstr ""
"Secara default semua domain akan diperlakukan secara sama; jika anda ingin "
"agar nama domain yang berbeda diperlakukan secara berbeda pula, setelah "
"proses ini anda perlu menyunting berkas konfigurasi."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid ""
"If there are any more, enter them here, separated by colons. You may leave "
"this blank if there are none."
msgstr ""
"Jika terdapat domain yang lain, silakan masukkan disini sekarang, dipisahkan "
"dengan tanda titik dua (:). Kosongkan jika tidak ada."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "Domains to relay mail for:"
msgstr "Domain bagi proses relai:"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail."
msgstr ""
"Silakan masukkan disini nama domain yang anda jadikan sebagai domain relai:"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid ""
"Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
"anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
msgstr ""
"Domain relai adalah domain yang dipersiapkan untuk menerima email dari mana "
"saja di Internet. Jangan isikan domain lokal disini."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid ""
"The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may be "
"used."
msgstr ""
"Domain yang anda masukkan disini harus dipisahkan oleh tanda titik dua (:). "
"Karakter bintang (*) juga bisa digunakan."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid "Machines to relay mail for:"
msgstr "Komputer untuk merelai email:"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid ""
"Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
"relay the mail."
msgstr ""
"Silakan masukkan jaringan-jaringan yang menerima email relai dari mesin "
"lokal anda."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid ""
"This should include a list of all machines that will use us as a smarthost."
msgstr ""
"Didalamnya termasuk sebah daftar yang berisikan semua komputer yang "
"menggunakan sistem kita sebagai smarthost"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid ""
"If there are any, enter them here, separated by colons. You should use the "
"standard address/length format (e.g. 194.222.242.0/24)."
msgstr ""
"Jika ada, masukkan disini, dipisahkan oleh tanda titik dua (:). Anda harus "
"menggunakan bentuk alamat/panjang bit standar (misalnya 194.222.242.0/24)."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid ""
"You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
"5f03::1200::836f::::/48)"
msgstr ""
"Anda perlu menuliskan tanda titik dua sebanyak dua kali bagi alamat-alamat "
"IPv6 (misalnya 5f03::1200::836f::::/48)"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:94
msgid "Visible domain name for local users:"
msgstr "Nama domain yang terlihat bagi pengguna lokal"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:94
msgid ""
"Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
"specify the domain name to use for mail from local users; typically this is "
"the machine on which you normally receive your mail."
msgstr ""
"Karena anda mengaktifkan fitur penyembunyian nama emal lokal bagi email yang "
"dikirimkan keluar, anda harus menentukan nama domain yang akan digunakan "
"bagi email dari para pengguna lokal; biasanya adalah komputer tempat anda "
"menerima email."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:94
msgid "Where will your users read their mail?"
msgstr "Dimana para pengguna anda akan membaca emailnya?"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:103
msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
msgstr "Komputer yang menangani email keluar bagi host ini (smarthost):"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:103
msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
msgstr ""
"Masukkan nama host bagi mesin yang dijadikan sebagai pengirim email keluar."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:103
msgid ""
"Refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH for notes about setting "
"up SMTP authentication."
msgstr ""
"Lihat /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH bila ingin melihat petunjuk "
"tentang pengaturan otentikasi melalui SMTP."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:111
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "Penerima email bagi root dan postmaster:"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:111
msgid ""
"Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is usually "
"redirected to the user account of the actual system administrator. If you "
"leave this value empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which is "
"not recommended. Note that postmaster's mail should be read on the system to "
"which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least "
"one of) the users you choose should not redirect their mail off this "
"machine. Use a \"real-\" prefix to force local delivery."
msgstr ""
"Email bagi \"postmaster\" dan \"root\", dan nama pengguna berdasarkan nama "
"servis, biasanya diarahkan ke satu atau beberapa administrator sistem "
"sebenarnya. Jika anda mengosongkannya, email-email bagi nama pengguna "
"tersebut akan disimpan di /var/mail/mail, tapi tidak direkomendasikan. Harap "
"dicatat bahwa email bagi postmaster harus dibaca di komputer dimana menjadi "
"tempat tujuan dari pengarahan emailnya, dan bukan di arahkan ke komputer "
"lain, sehingga (paling tidak) salah satu pengguna yang anda pilih tidak lagi "
"mengarahkan email-emailnya keluar dari komputer ini. Gunakan awalan \"real-"
"\" untuk memaksa agar dilakukan pengiriman secara lokal."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:111
msgid "Enter one or more usernames separated by spaces."
msgstr ""
"Masukkan satu atau lebih nama pengguna biasa yang dipisahkan oleh spasi."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:126
msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
msgstr "Menimpa isi berkas /etc/aliases yang telah ada?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:126
msgid ""
"You already have an /etc/aliases file, but it does not redirect mail for "
"root to a user account, which is strongly recommended. If you accept "
"overwriting it, the old file will be kept and renamed to aliases.O."
msgstr ""
"Anda telah mempunyai berkas /etc/aliases, tetapi tidak mengalihkan email "
"bagi root ke pengguna biasa, yang mana pengalihan tersebut sangat "
"dianjurkan. Jika anda setuju untuk menimpa berkas tersebut, berkas lama akan "
"tetap disimpan dan dinamakan sebagai aliases.O."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
msgstr ""
"Alamat-alamat IP yang digunakan untuk menerima koneksi SMTP yang datang:"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid ""
"Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
"double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
msgstr ""
"Masukkan alamat-alamat IP yang menerima koneksi, dengan dipisahkan oleh "
"tanda titik dua (:). Tanda titik dua perlu ditulis dua kali jika anda "
"menggunakan alamat IPv6 (misalnya 5f03::1200::836f::::)."
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid ""
"If you leave this value empty, Exim will listen for connections on the SMTP "
"port of all available network interfaces."
msgstr ""
"Jika anda mengosongkannya, Exim akan menerima koneksi port SMTP bagi semua "
"perangkat antarmuka jaringan yang ada"
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid ""
"If this computer does not receive e-mail directly per SMTP from OTHER hosts, "
"but only from local services like fetchmail or your e-mail program (MUA) "
"talking to localhost you should prohibit external connections to Exim by "
"setting this option to 127.0.0.1 and therefore disabling listening on public "
"network interfaces."
msgstr ""
"Jika komputer ini tidak menerima emai secara langsung bagi setiap SMTP dari "
"host LAIN, tetapi hanya dari servis-servis lokal seperti fetchmail atau "
"program email anda (MUA) yang berbicara dengan localhost, anda harus "
"melarang koneksi ke Exim yang datang dari luar dengan menentukan pilihan "
"127.0.0.1 dan oleh karenanya menonaktifkan sambungan ke antarmuka jaringan "
"publik."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
msgstr "Jaga jumlah permintaan DNS sebagai minimal (Dial-on-Demand)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid ""
"In normal mode of operation Exim makes DNS-lookups at startup, when "
"receiving or delivering message, etc. for logging purposes and to keep the "
"number of hard-coded values in the configuration file small."
msgstr ""
"Pada mode normal, pengoperasian Exim akan menjalankan pencarian DNS pada "
"setiap penyalaan awal sistem, ketika menerima atau mengirim pesan email, dan "
"lain lain, ditujukan untuk keperluan pencatatan log dan untuk tetap menjaga "
"jumlah nilai variabel yang telah ditentukan sebelumnya di berkas "
"konfigurasi, tetap kecil."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid ""
"If this were a host without permanent DNS-nameserver-access using Dial-on-"
"Demand this might have the unwanted consequence that starting up exim or "
"running the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly "
"dial-up-event."
msgstr ""
"Jika komputer ini adalah host tanpa mempunyai akses server DNS permanen yang "
"menggunakan Dial-on-Demand, maka mungkin akan menimbulkan konsekuensi yang "
"tidak diinginkan ketika menyalakan exim atau menjalankan antrian (bahkan "
"jika tidak ada pesan email menunggu) mungkin akan memicu keadaan yang "
"memberatkan sistem pada kondisi dial-up."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid ""
"Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable it."
msgstr ""
"Aktifkan fitur ini jika anda menggunakan Dial-on-Demand; bila tidak, "
"nonaktifkan saja."
#. Type: title
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:164
msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
msgstr "Mengonfigurasi Exim v4 (exim4-config)"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid "Split configuration into small files?"
msgstr "Memecah berkas konfigurasi menjadi berkas yang kecil?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid ""
"The Debian exim4 packages can either use a single monolithic file (/etc/"
"exim4/exim4.conf.template) or about 40 small files in /etc/exim4/conf.d/ to "
"generate the final configuration."
msgstr ""
"Paket exim4 Debian dapat menggunakan satu berkas monolitik (/etc/exim4/exim4."
"conf.template) atau dengan sekitar 40 berkas di /etc/exim4/conf.d untuk "
"menghasilkan berkas konfigurasi akhir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid ""
"The former is better suited for large modifications and is generally more "
"stable, whereas the latter offers a comfortable way to make smaller "
"modifications but is more fragile and might break if modified extensively."
msgstr ""
"Bentuk pertama (berkas monolitik) lebih cocok bagi pemodifikasian secara "
"besar-besaran dan biasanya lebih stabil, dimana bentuk kedua (terpecah) "
"menawarkan cara yang lebih nyaman bagi mofikasi kecil-kecilan tetapi lebih "
"rentan dan mungkin kacau bila sering dilakukan pemodifikasian."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
msgstr ""
"Jika anda tidak yakin maka anda seharusnya jangan menggunakan berkas "
"konfigurasi yang terpecah."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:182
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
msgstr "Sembunyikan nama email lokal pada email keluar?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:182
msgid ""
"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
"generated on a different system, replacing \"${mailname}\" \"localhost\" and "
"\"${dc_other_hostnames}\" in From, Reply-To, Sender and Return-Path."
msgstr ""
"Header email yang dikirimkan keluar dapat ditulis ulang agar terlihat "
"seperti dikirimkan dari sistem yang berbeda, menggantikan \"${mailname}\" "
"\"localhos\" dan \"${dc_other_hostnames}\" di baris-baris From, Reply-To, "
"Sender dan Return-Path."
|