From 17d6eb223a252ecd6d4f4f0f3acee695404da1d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julian Andres Klode Date: Mon, 15 Jun 2009 17:06:40 +0200 Subject: po/: Big translation files cleanup. The previous translation files contained a lot of strings from update-manager which never were in python-apt. Those have been removed. The translations for French and Japanese have been merged with those provided in the BTS. The German translation has been updated to translate all strings. --- po/am.po | 274 ++-- po/ar.po | 625 +++------ po/be.po | 528 +++----- po/bg.po | 1557 +++------------------- po/bn.po | 1008 +++----------- po/br.po | 275 ++-- po/ca.po | 1518 +++------------------ po/cs.po | 1442 +++----------------- po/csb.po | 440 +++---- po/da.po | 1444 +++----------------- po/de.po | 1820 +++---------------------- po/el.po | 1547 +++------------------- po/en_AU.po | 1397 +++----------------- po/en_CA.po | 847 +++--------- po/en_GB.po | 1649 +++-------------------- po/eo.po | 481 +++---- po/es.po | 1732 +++--------------------- po/et.po | 342 ++--- po/eu.po | 309 +++-- po/fa.po | 257 +++- po/fi.po | 1783 +++---------------------- po/fr.po | 1734 +++--------------------- po/fur.po | 268 ++-- po/gl.po | 1673 +++-------------------- po/he.po | 1386 +++---------------- po/hi.po | 270 ++-- po/hr.po | 1437 +++----------------- po/hu.po | 1456 +++----------------- po/id.po | 1313 +++--------------- po/it.po | 1810 +++---------------------- po/ja.po | 1859 ++++---------------------- po/ka.po | 1423 +++----------------- po/ko.po | 1264 +++--------------- po/ku.po | 1324 +++---------------- po/lt.po | 1305 +++--------------- po/lv.po | 343 ++--- po/mk.po | 1323 +++---------------- po/mr.po | 256 +++- po/ms.po | 547 +++----- po/nb.po | 1665 +++-------------------- po/ne.po | 846 +++--------- po/nl.po | 1468 +++------------------ po/nn.po | 402 +++--- po/no.po | 890 +++---------- po/oc.po | 735 +++-------- po/pa.po | 399 +++--- po/pl.po | 1963 +++------------------------ po/ps.po | 256 +++- po/pt.po | 1539 +++------------------- po/pt_BR.po | 1960 +++------------------------ po/python-apt.pot | 135 +- po/qu.po | 257 +++- po/ro.po | 1386 +++---------------- po/ru.po | 1479 +++------------------ po/rw.po | 781 +++-------- po/sk.po | 1686 +++--------------------- po/sl.po | 501 +++---- po/sq.po | 382 +++--- po/sr.po | 346 ++--- po/sv.po | 3801 +++-------------------------------------------------- po/ta.po | 298 +++-- po/th.po | 1399 +++----------------- po/tl.po | 803 +++-------- po/tr.po | 1291 +++--------------- po/uk.po | 903 +++---------- po/ur.po | 272 ++-- po/urd.po | 270 ++-- po/vi.po | 867 +++--------- po/xh.po | 347 ++--- po/zh_CN.po | 1473 +++------------------ po/zh_HK.po | 794 +++-------- po/zh_TW.po | 1211 +++-------------- 72 files changed, 13148 insertions(+), 61923 deletions(-) diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 2427611b..57674db6 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 15:49+0000\n" "Last-Translator: Habte \n" "Language-Team: Amharic \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,51 +276,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -303,52 +338,107 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "በየቀኑ" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" + +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "በየቀኑ" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "በየሁለት ቀን" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "በየሳምንቱ" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "በየሁለት ሳምንት" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "ከአንድ ሳምንት በሓላ" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "ከሁለት ሳምንት በሓላ" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "ከአንድ ወር በሓላ" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "ቁልፉን አምጣ" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "ሰህተት የመረጡትን ፋይል ለማምጣት" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "ቁለፉን የማጥፋት ሰህተት" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "የመረጡትን ቁለፍ ማጥፋት አይቻልም፣ እባክዎን ይህንን ሰህተት ያመለከቱ" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index cbd177e3..7608ae16 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:14+0000\n" "Last-Translator: Saleh Odeh \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -24,224 +24,249 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "ملاحظات الإصدار" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "تحديثات الإنترنت" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "مدعوم بشكل رسمي" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "حقوق نقل محدودة" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -253,52 +278,62 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "تحديثات الإنترنت" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -306,420 +341,108 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "يوميا" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "كل يومين" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "اسبوعي" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "كل اسبوعين" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "كل %s يوم" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "بعد اسبوع" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "بعد اسبوعين" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "بعد شهر" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "بعد %s يوم" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "استيراد المفتاح" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "خطاء في استيراد الملف" - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "خطاء في ازالة المفتاح" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "إلمفتاح الذي إخترتة لا يمكن إزالتة, الرجاء التبليغ عن هذا كخطأ برمجي." - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "الرجاء ادخال اسم القرص" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "الرجاء ادخال القرص في الجهاز:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "الرزم المكسورة" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "هذا النظام يحتوي على رزم مكسورة لا يمكن إصلاحها من هذا البرنامج, الرجاء " -#~ "العمل على إصلاحها أولا بواسطة apt-get أو synaptic قبل الإستمرار" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "لا يمكن تحديث الرزم العليا المطلوبة" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "سيكون من الضروري إزالة رزم مهمة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "لم يكن ممكنا إحتساب التحديث" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "خطأ في التحقق من هوية بعض الرزم" - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "تعذّر تثبيت '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "لم يكن بالإمكان تثبيت إحدى الرزم المطلوبة. الرجاء التبليغ عن هذا كخطأ " -#~ "برمجي. " - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "جاري القراءة من الكاش" - -#, fuzzy -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "لم يتم العثور على مرآه صالحة" - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "معلومات المستودع غير صالحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "تحديث معلومات المستودعادت أدت إلى إنتاج ملف غير صالح, الرجاء التبليغ عن " -#~ "هذا كخطأ برمجي." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "مصادر الطرف الثالث غير مفعلة" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "خطأ خلال التحديث" - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "لا يوجد مساحة كافية على القرص الصلب" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "هل تريد البدء في عملية التحديث الان؟" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "لم يكن ممكنا تثبيت التحديثات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "لم يكن ممكنا تنزيل التحديثات" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "سيتم إلغاء التحديث الآن, الرجاء التأكد من إتصالك للإنترنت أو وسيط التثبيت " -#~ "والمحاولة ثانيا. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "هل تود إزالة الرزم الملغية?" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_تجاهل هذه الخطوة" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_إزالة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "خطأ أثناء التفعيل" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "جاري التأكد من مدير الحزم" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "حاليا في عملية تحديث معلومات المستودع" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "معلومات الرزمة غير صالحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "حاليا في عملية طلب التأكيد" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "جاري عملية التحديث" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "جاري عملية البحث عن البرامج الملغية" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "إنتهت عملية تحديث النظام." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "الرجاء ادراج '%s' في السوّاقة '%s'" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "جاري تطبيق التغييرات" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "لم يمكن تثبيت '%s'" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "لم يمكن العثور على أمر 'diff'" - -#, fuzzy -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "وقع خطأ شديد" - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "لمنع فقدان المعلومات الرجاء إغلاق جميع البرامج و الوثائق المفتوحة." - -#, fuzzy -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "إن نظامك الآن محدث" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "إزالة %s " - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "تثبيت %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "تحديث %s" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "مطلوب إعادة تشغيل النظام" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "لقد تم إنهاء التحديث, من المطلوب إعادة تشغيل النظام, هل تود القيام بذلك " -#~ "الآن?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "إعادة تشغيل النظام من أجل إنهاء التحديث" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "إبدأ التحديث?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "جاري عملية التنظيف" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "التّفاصيل" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "الفرق بين الملفات" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "جاري تعديل قنوات البرامج" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "جاري تحضير التحديث" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "جاري إعادة تشغيل النظام" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "شاشة طرفية" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_اترك" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_استبدل" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_بلغ عن خطأ برمجي" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_أعد التَشغيل اﻵن" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_تابع التحديث" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "لم يمكن العثور على ملاحظات الإصدار" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "قد يكون الخادم مضغوطا فوق طاقته. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "لم يمكن تنزيل ملاحظات الإصدار" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "الرجاء التأكد من إتصالك بالإنترنت" - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "لم يكن ممكنا تشغيل أداة التحديث" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "هذا على الأغلب خطأ برمجي في أداة التحديث, الرجاء التبليغ عنه" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "جاري تنزيل أداة التحديث" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "سوف تدلك أداة التحديث أثناء عملية التحديث" - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "توقيع أداة تحديث" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "أداة تحديث" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "فشل في الإحضار" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "لقد فشل إحضار التحديث, قد تكون هناك مشكلة في الشبكة. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "فشل في الإستخلاص" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "لقد فشل إستخلاص التحديث, قد تكون هناك مشكلة في الشبكة أو الخادم. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "فشل في التأكد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "خطأ في إثبات الهوية" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "الإصدار %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "حجم التنزيل: %s" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "الرجاء الإنتظار, قد يستغرق هذا وقتا" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "لقد انتهت عملية التحديث" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "التّفاصيل" -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "فهرس البرامج تالف" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "تغييرات" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "الوصف" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "إظهار تقدّم الملفات المفردة" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "تحديثات البرامج" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "ت_حديث" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "الرجاء التأكد من إتصالك بالإنترنت" -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_تحقق" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_أخفي هذة المعلومات في المستقبل" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_ثبت التحديثات" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "ت_حديث" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "تحديثات الإنترنت" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "إثبات الهوية" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_تحقق من وجود التحديثات تلقائيا" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_إستورد ملف المفاتيح" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "تعذّر تثبيت '%s'" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "تعليق" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "العنوان العالمي URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "المصدر\n" -#~ "الثنائي" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "جاري مسح القرص المدمج" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_إعادة التحميل" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "أظهر و ثبت التحديثات الموجودة" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "مدير التحديث" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "أظهر تفاصيل تحديث" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "مساحة النافذة" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "سيكون من الضروري إزالة رزم مهمة" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index b4e92d2c..ce45bbd7 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:05+0000\n" "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -25,222 +25,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -252,51 +277,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -304,320 +339,109 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Штодзённа" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Кожныя два дні" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Штотыдзень" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Кожныя два тыдні" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Кожныя %s дні" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Пасьля тыдня" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Пасьля двух тыдняў" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Пасьля аднаго месяца" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Пасьля %s дзён" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Імпартаваць ключ" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Памылка імпартаваньня выбранага файла" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Выбраны файл можа быць пашкоджаны, альбо не зьяўляецца ключом PGP." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Памылка выдаленьня ключа" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Выбраны ключ ня можа быць выдалены. Калі ласка, дашліце баг-рэпорт аб " -#~ "гэтым." - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Калі ласка, задайце назву для дыска" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Калі ласка, устаўце дыск у дыскавод:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Пакеты з памылкай" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Вашая сыстэма ўтрымлівае пакеты з зламанымі залежнасьцямі, якія немагчыма " -#~ "выправіць у гэтай праграме. Калі ласка, спачатку выпраўце іх з дапамогай " -#~ "synaptic ці apt-get перш чым працягваць." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Немагчыма абнавіць неабходныя мэтапакеты" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Трэба было-б выдаліць абавязковы пакет" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Немагчыма падлічыць абнаўленьне" - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі некаторых пакетаў" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма аўтэнтыфікаваць некаторыя пакеты. Гэта можа быць з-за часовай " -#~ "праблемы зь сеткай. Вы можаце паспрабаваць паўтарыць дзеяньне пазьней. " -#~ "Глядзіце ніжэй сьпіс неаўтэнтыфікаваных пакетаў." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма ўсталяваць патрэбны пакет. Калі ласка, паведаміце аб гэтай " -#~ "памылцы. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Немагчыма вызначыць мэта-пакет" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Чытаньне кэша" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Ня знойдзены правільны люстраны сэрвэр" - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Стварыць прадвызначаны сьпіс крыніц?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Пасьля агляду вашага файла \"sources.list\" не былі знойдзены запісы для " -#~ "\"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Ці мусяць быць дададзены прадвызначаныя запісы для \"%s\"? Калі вы " -#~ "вылучыце \"Не\", абнаўленьне будзе скасавана." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Нерэчаісныя зьвесткі аб сховішчы" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Вынік абнаўленьня зьвестак аб сховішчаў меў вынікам нерэчаісны файл. Калі " -#~ "ласка, паведаміце аб гэтым, як аб памылцы." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Зыходнікі ад трэціх бакоў - адключаныя" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Памылка ў час абналеньня" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Узьнікла памылка ў час абнаўленьня. Звычайна гэта праблемы зь сеткай, " -#~ "калі ласка, праверце вашае сеткавае далуэньне й паўтарыце спробу." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Бракуе дыскавае прасторы" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Абнаўленьне спынена. Калі ласка, вызваліце ня менш за %s дыскавае " -#~ "прасторы на %s. Спусташыце Сьметніцу й выдаліце часовыя пакеты былых " -#~ "усталёвак з дапамогай загаду \"sudo apt-get clean\"." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Ці жадаеце пачаць абнаўленьне?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленьні" - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Немагчыма зпампаваць абнаўленьні" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Абнаўленьне спынена. Калі ласка, праверце вашае сеткавае далучэньне альбо " -#~ "носьбіты ўсталёўкі й паўтарыце спробу. " - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Выдаліць састарэлыя пакеты?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "Аб_мінуць гэты крок" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "В_ыдаліць" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Памылка ў час зацьвярджэньня" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Узьніклі нейкія памылкі ў час ачысткі. Калі ласка, паглядзіце зьмешчанае " -#~ "ніжэй паведамленьне. " - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Праверка кіраўніка пакетаў" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Абнаўленьне зьвестак сховішча" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Недзеяздольныя зьвесткі пра пакет" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Запыт пацьвярджэньня" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Абнаўленьне" - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Калі ласка, устаўце \"%s\" у прыладу \"%s\"" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Зьдзяйсьненьне зьменаў" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць \"%s\"" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Ня знойдзена праграма \"diff\"" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Узьнікла невыправімая памылка" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Усталёўка %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Абнаўленьне %s" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Патрабуецца перагрузка" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Абнаўленьне скончана й патрабуецца перагрузка сыстэмы. Ці жадаеце зрабіць " -#~ "яе зараз?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Скасаваць працэс абнаўленьня?\n" -#~ "\n" -#~ "Сыстэма можа патрапіць у нестабільны стан, калі вы скасуеце абнаўленьне. " -#~ "Вельмі пажадана дачакацца канца абнаўленьня." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Перагрузіце сыстэму для завяршэньня абнаўленьня" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Пачаць абнаўленьне?" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Ачышчэньне" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Штодзённа" -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "Па_ведаміць пра памылку" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "Пера_грузіць" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "Пра_цягваць абнаўленьне" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Немагчыма адшукаць нататкі выпуску" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Паслужнік можа быць звыш нагружаны. " +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Немагчыма зпампаваць нататкі рэдакцыі" +#: ../apt/package.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "Калі ласка, праверце вашае далучэньне да інтэрнэту." -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Калі ласка, праверце вашае далучэньне да інтэрнэту." +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Немагчыма запусьціць сродак абнаўленьня" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Верагодна, гэта выклікана памылкай у сродку абнаўленьня. Калі ласка, " -#~ "паведаміце пра гэта як пра памылку." +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Пампаваньне сродка абнаўленьня" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Вэрсія %s: \n" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Абнаўленьне завершана" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Ваш дыстрыбутыў больш не падтрымліваецца" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Маецца ў наяўнасьці новая рэдакцыя \"%s\" дыстрыбутыву" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Немагчыма ўсталяваць \"%s\"" -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Пашкоджаны індэкс праграм" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Абнаўленьне %s" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Трэба было-б выдаліць абавязковы пакет" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index f9b8f205..0a7fa293 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:01+0000\n" "Last-Translator: Nikola Kasabov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -24,252 +24,283 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD с Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD с Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD с Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD с Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Поддържани от обществото (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Допринесен софтуер" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Поддържани от обществото (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Поддържани от обществото (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Поддържани от обществото (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "Несвободни (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Несвободни (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "_Инсталиране на актуализациите" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "_Инсталиране на актуализациите" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD с Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD с Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Официално поддържани" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Поддържани от обществото (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Несвободни (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Официално поддържан" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Ограничени авторски права" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 обновления по сигурността" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 обновления" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии" @@ -283,57 +314,69 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 #, fuzzy -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 „Sarge“" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "Debian Testing" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian Testing" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 „Sarge“" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "_Инсталиране на актуализациите" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 #, fuzzy msgid "Debian current stable release" msgstr "Debian Unstable „Sid“" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (тестване)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (нестабилен)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-съвместим софтуер с несвободни зависимости" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Софтуер несъвместим с DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -341,1344 +384,112 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Ежедневно" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Всеки два дни" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Ежеседмично" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Всеки две седмици" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Всеки %s дни" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "След една седмица" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "След две седмици" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "След един месец" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "След %s дни" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Обновления на софтуера" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "Изходен код" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Изходен код" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Внасяне на ключ" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Грешка при внасяне на избрания файл" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Избраният файл може да не е GPG файл ключ или може да е повреден." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Грешка при премахване на ключа" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Ключът, който избрахте не може да бъде премахнат. Докладвайте това като " -#~ "грешка." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при сканиране на CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Моля, въведете име за диска" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Моля, поставете диск в устройството:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Повредени пакети" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Системата Ви съдържа повредени пакети, които не могат да бъдат поправени " -#~ "с този софтуер. Моля, поправете ги със synaptic или apt-get преди да " -#~ "продължите!" - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Не може да бъдат надградени изисквани мета-пакети" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Ще трябва да бъде премахнат важен пакет" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Не може да бъде планирано надграждането" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Възникна непреодолим проблем при планиране на надграждането. Докладвайте " -#~ "това като грешка." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Грешка при удостоверяването автентичността на някои пакети" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Не беше възможно да се удостовери автентичността на някои пакети. Това " -#~ "може да е временен проблем с мрежата. Може би бихте искали да опитате " -#~ "отново по-късно. Вижте по-долу списъка на неудоствоерените пакети." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Не може да се инсталира '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Не можеше да бъде инсталиран нужен пакет. Моля, докладвайте това като " -#~ "грешка! " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Не могат да бъдат предположени мета-пакети" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Системата Ви не съдържа ubuntu-desktop, kubuntu-desktop или edubuntu-" -#~ "desktop пакет и не бе възможно засичането на версията на Ubuntu, която " -#~ "ползвате.\n" -#~ " Моля, преди да продължите, инсталирайте един от тези пакети, като " -#~ "използвате synaptic или apt-get!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Грешка при доставянето" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Четене на кеша" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Не е открит валиден огледален сървър" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Докато бе преглеждана информацията от хранилището, не бе открит запис за " -#~ "огледален сървър за надграждането. Това може да се случи, ако използвате " -#~ "вътрешен огледален сървър или информацията за сървъра е остаряла.\n" -#~ "\n" -#~ "Желаете ли въпреки това да бъде презаписан файлът \"sources.list\"? Ако " -#~ "тук изберете \"Да\", всички записи \"%s \" ще бъдат актуализирани на \"%s" -#~ "\".\n" -#~ "Ако изберете \"Не\", актуализирането ще бъде отменено." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Генериране на източници по подразбиране?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "След преглеждане на Вашия \"sources.list\" не бе открит валиден запис за " -#~ "\"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Да бъдат ли добавени записи по подразбиране за \"%s\"? Ако изберете \"Не" -#~ "\", актуализацията ще бъде отменена." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Информацията от хранилището е невалидна" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Надграждане на информацията от хранилището доведе до невалиден файл. " -#~ "Моля, съобщете това като грешка!" - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Забранени са източници от трети страни" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Някои записи от трети страни във Вашия \"souces.list\" бяха забранени. " -#~ "Можете да ги разрешите отново след надграждането чрез инструмента " -#~ "software-properties или чрез synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Грешка по време на надграждане" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Възникна проблем при актуализацията. Това обикновено е накакъв проблем с " -#~ "мрежата. Моля, проверете мрежовата връзка и опитайте пак!" - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Недостатъчно свободно място на диска" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Желаете ли да започне надграждането?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Не можеше да бъдат инсталирани надгражданията" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Надграждането сега ще бъде прекратено. Системата Ви може да е в " -#~ "неизползваемо състояние. Бе изпълнено възстановяване (dpkg --configure -" -#~ "a)." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Не можеше да бъдат свалени надгражданията" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Надграждането се прекратява. Моля, проверете Интернет връзката или " -#~ "инсталационния носител и опитайте отново! " - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Премахване на остарелите пакети?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "П_рескачане на стъпката" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Премахване" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Грешка при прехвърляне" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Имаше проблем при почистването. Моля, вижте съобщението по-долу за повече " -#~ "информация! " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Рестартиране на системата" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Проверка на диспечера на пакети" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Подготвяне на надграждането" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Възникна непреодолим проблем при планиране на надграждането. Докладвайте " -#~ "това като грешка." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Актуализиране информацията от хранилището" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Невалидна информация за пакет" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "След актуализиране не информацията, важния пакет \"%s\" вече не може да " -#~ "бъде открит.\n" -#~ "Това показва сериозна грешка. Моля, съобщете за това!" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Запитване за потвърждение" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Надграждане" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Търсене на остарял софтуер" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Надграждането на системата завърши." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Моля, поставете диск '%s' в устройство '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Актуализацията е завършена" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Сваляне на файл %li от %li при %s/сек" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Изтегляне на файл %li от общо %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Прилагане на промените" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Не можеше да бъде инсталиран \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Замяна на конфигурационния файл\n" -#~ "\"%s\"?" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Командата \"diff\" не бе намерена" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Сваляне на файл %li от %li при %s/сек" -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Възникна фатална грешка" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Сваляне на файл %li от %li при %s/сек" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Моля, съобщете това като грешка и включете файловете \"/var/log/dist-" -#~ "upgrade.log\" и \"/var/log/dist-upgrade-apt.log\" във Вашия доклад. " -#~ "Надграждането сега ще бъде прекратено.\n" -#~ "Оригиналният \"sources.list\" was saved inбе съхранен в \"/etc/apt/" -#~ "sources.list.distUpgrade\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "Пакетът %s ще бъде премахнат." -#~ msgstr[1] "Пакетите %s ще бъдат премахнати." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%s нов пакет ще бъде инсталиран." -#~ msgstr[1] "%s нови пакети ще бъдат инталирани." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%s пакет ще бъде надграден." -#~ msgstr[1] "%s нови пакети ще бъдат надградени." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Трябва да изтеглите данни общо %s. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Надграждането може да отнеме няколко часа, като не може да бъде отменено " -#~ "по-нататък." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "За да предодвратите загуба на данни, затворете всички отворени приложения " -#~ "и документи." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Системата Ви е актуална" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Премахване на %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Инсталиране на %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Надграждане на %s" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Нужно е рестартиране" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Надграждането е завършено и има нужда от рестарт. Рестартиране сега?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Отмяна на протичащото надграждане?\n" -#~ "\n" -#~ "Системата Ви може да се окаже в неузползваемо състояние, ако отмените " -#~ "надграждането. Силно препоръчвано е да възобновите надграждането!" - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Рестратирайте системата, за да завършите надграждането" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Започване на надграждането?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Почистване" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Детайли" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Разлика между файловете" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Изтегляне и инсталиране на надграждането" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Промяна на софтуерните канали" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Подготвяне на надграждането" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Рестартиране на системата" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Терминал" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Поднови надграждането" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Задържане" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Замяна" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Съобщи грешка" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Рестартирай сега" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Поднови надграждането" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Поднови надграждането" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Не бяха открити бележки към изданието" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Сървърът може да е претоварен. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Не можеше да бъдат свалени бележките към изданието" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Моля, проверете Интернет връзката си!" - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Не може да бъде стартирана помощната програма за надграждане." - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Това най-верроятно е грешка в помощната програма за надграждане. Моля, " -#~ "съобщете това като грешка!" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Изтегляне на помощната програма за надграждане" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "" -#~ "Помощната програма за надграждане ще Ви води през процеса на надграждане." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Подпис на помощната програма за надграждане" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Помощна програма за надграждане" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Грешка при доставянето" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Доставянето на надграждането бе неуспешно. Възможно е да има проблем с " -#~ "мрежата. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Грешка при извличането" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Извличането на надграждането бе неуспешно. Възможно е да има проблем с " -#~ "мрежата или сървъра. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Грешка при удостоверяване" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Удостоверяването на надграждането не успя. Възможно е да има проблем с " -#~ "мрежата или със сървъра. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Идентификацията неуспешна" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Идентификацията на надграждането е неуспешна. Възможно е да има проблем с " -#~ "мрежата или сървъра. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Сваляне на файл %li от %li при %s/сек" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Сваляне на файл %li от %li при %s/сек" - -#, fuzzy -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Списъкът с промените още не е наличен. Моля, опитайте по-късно!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "Списъкът с промените още не е наличен. Моля, опитайте по-късно!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Неуспех при изтегляне на списъка с промени. Моля, проверете Интернет " -#~ "връзката си." - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "_Поднови надграждането" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "_Инсталиране на актуализациите" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Версия %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Сваляне на списъка с промени..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Проверка" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Размер за изтегляне: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Можете да инсталирате %s актуализация" -#~ msgstr[1] "Можете да инсталирате %s актуализации" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Моля, изчакайте! Това може да отнеме известно време." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Актуализацията е завършена" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "_Инсталиране на актуализациите" - -#, fuzzy -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Нова версия: %s (Размер: %s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Версия %s:" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Вашата дистрибуция вече не се поддържа" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Повече няма да получавате поправки за сигурността и критични " -#~ "актуализации. Надградете до по-късна версия на Ubuntu Linux. Вижте http://" -#~ "www.ubuntu.com за повече информация за надграждането!" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Индексът на софтуера е повреден" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Невъзможно е да бъде инсталиран или премахнат какъвто и да е софтуер. " -#~ "Моля, ползвайте диспечера на пакети \"Synaptic\" или първо задействайте " -#~ "\"sudo apt-get install -f\" в терминален прозорец, за да поправите този " -#~ "проблем!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Ще трябва ръчно да проверите за актуализации\n" -#~ "\n" -#~ "Системата Ви не проверява автоматично за актуализации. Можете да " -#~ "настроите това в „Система” -> „Администрация” -> „Свойства на софтуера”" - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Поддържане на системата в съвременно състояние" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при сканиране на CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Детайли" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Започване на надграждането?" +msgid "Starting..." +msgstr "Настройки" -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Промени" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Провер_ка" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Проверка на софтуерните канали за нови актуализации" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Описание" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Бележки към изданието" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Показване напредъка на отделните файлове" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Обновления на програмите" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Софтуерните актуализации поправят грешки, премахват уаизвими места в " -#~ "сигурността и предлагат нови възможности." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_Надграждане" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Надграждане до последната версия на Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Проверка" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Поднови надграждането" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Скрий тази информация за в бъдеще" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Инсталиране на актуализациите" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Надграждане" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "Промени" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Актуализации по Интернет" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Актуализации по Интернет" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Актуализации по Интернет" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Добавяне на Cdrom" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Идентификация" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_Изтриване на изтеглените софтуерни файлове:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Свалянето е завършено" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Внасяне на публичния ключ от доверен доставчик на софтуер" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Актуализации по Интернет" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Само актуализации на сигурността от официалните сървъри на Ubuntu ще " -#~ "бъдат инсталирани автоматично" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Връщане на _стандартните стойности" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Връщане на стандартните ключове на Вашата дистрибуция" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Настройки на софтуера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Изходен код" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Проверявай за актуализации автоматично:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "И_зтегли актуализациите във фонов режим, но не ги инсталирай" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "Внасяне на ключ" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Инсталирай актуализациите на сигурноста без потвърждение" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Информацията за канала е остаряла\n" -#~ "\n" -#~ "Ще трябва да презаредите информацията за канала, за да инсталирате " -#~ "софтуер и актуализации от новодобавени или променени канали. \n" -#~ "\n" -#~ "Нужна Ви е Интернет връзка, за да продължите." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Коментар:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Компоненти:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Дистрибуция:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Вид:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Добавете пълния APT ред за канала, който искате да добавите\n" -#~ "\n" -#~ "APT редът съдържа вида, местонахождението и компонентите за даден канал. " -#~ "Например „deb http://ftp.debian.org sarge main“." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT ред:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Двоичен\n" -#~ "Изходен код" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Изходен код" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Сканиране на CD-ROM" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Изходен код" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Презареждане" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Показване и инсталация на наличните актуализации" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Управление на обновленията" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Автоматична проверка за наличието на нова версия на текущата дистрибуция " -#~ "и предлагане да се надгради (ако е възможно)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Проверка за нови версии на дистрибуцията" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Ако е забланена автоматичната проверка за актуализации, ще трябва ръчно " -#~ "да презареждате списъка с канали. Тази опция позволява в този случай да " -#~ "се скрие напомнянето." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Припомни за презареждане на списъка с канали" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Покажи подробностите за актуализациите" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Съхранява размера на update-manager диалога" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Съхранява състоянието на разширения панел, който съдържа списъка с " -#~ "промени и описанието" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Размерът на прозореца" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Настройка на софтуерните канали и актуализациите по Интернет" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" актуализации на сигурността" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#, fuzzy -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "Ограничен за изнасяне от САЩ софтуер" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Сваляне на файл %li от %li при неизвестна скорост" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "_Инсталиране на актуализациите" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Отмяна на _изтеглянето" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Не можеше да бъдат намерени надграждания" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Системата Ви вече е надградена." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Надграждане до Ubuntu 6.06 LTS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Надграждане до последната версия на Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Не могат да бъдат инсталирани всички актуализации" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Преглеждане на системата Ви\n" -#~ "\n" -#~ "Софтуерните актуализации поправят грешки, премахват уаизвими места в " -#~ "сигурността и предлагат нови възможности." - -#, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Официално поддържан" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Някои актуализации изискват премахването на допълнителен софтуер. " -#~ "Използвайте функцията „Маркиране на всички актуализации” на Диспечера на " -#~ "пакети „Synaptic” или задействайте „sudo apt-get dist-upgrade” в " -#~ "терминален прозорец, за да актуализирате напълно системата си." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Следните актуализации ще бъдат пропуснати:" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Свалянето е завършено" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Надграждането се преустановява. Моля, съобщете това като грешка!" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Надграждане на Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Скрий детайлите" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Покажи детайлите" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Позволено е да оперира само един диспечер на софтуера в даден момент" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Моля, затворете всички други приложения, преди всичко \"aptitude\" или " -#~ "\"Synaptic\"." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Канали" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Ключове" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Носител на инсталацията" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Настройки на софтуера" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Канал" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Компоненти" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Добавяне на канал" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Редакция на канал" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Добави канал" -#~ msgstr[1] "_Добави канали" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Лично" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации на сигурността" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Състарени версии" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Раздели" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Раздели:" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Презареждане от сървъра на информацията за пакетите." - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Сваляне на промените\n" -#~ "\n" -#~ "Трябва да се свалят промените от централния сървър" +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Списъкът с промените още не е наличен. Моля, опитайте по-късно!" -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Показване на наличните обновления и избиране кои да се инсталират" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Грешка при премахване на ключа" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Редактиране на източниците и настройките на софтуера" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Източници" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "ден/дни" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Хранилище" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Временни файлове" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Потребителски интерфейс" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Ключове за идентификация\n" -#~ "\n" -#~ "Може да добавяте и премахвате ключове за идентификация през този " -#~ "прозорец. Ключът прави възможна проверката на цялостта на софтуера, който " -#~ "сваляте от интернет." - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Добавяне на нов ключов файл за доверените вериги от ключове. Уверете се, " -#~ "че сте получили ключа по сигурен канал и че можете да се доверите на " -#~ "собственика. " - -#~ msgid "Add repository..." -#~ msgstr "Добавяне на хранилище..." - -#~ msgid "Automatically check for software _updates." -#~ msgstr "Автоматична п_роверка за обновления" - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Автоматично изчистване н_а временните пакетни файлове" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Интервал на почистване в дни: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Изтриване на _старите пакети от пакетната временна памет" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Редактиране на хранилище..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Максимална възраст в дни:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Максимален размер в Мб:" - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Възвръщане на стандартните ключове идващи с дистрибуцията. Това няма да " -#~ "промени потребителските инсталирани ключове." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Настройване на _максималния размер за пакетната временна памет" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Настройки" - -#~ msgid "Show detailed package versions" -#~ msgstr "Показване на подробни пакетни версии" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Неуспех при изтегляне на списъка с промени. Моля, проверете Интернет " +"връзката си." -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Показване на изключените източници на софтуер" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Интервал на обновяването в дни: " +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Добавяне на хранилище" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Сваляне на възможните за обновяване пакети" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Статус:" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Налични обновления\n" -#~ "\n" -#~ "Следните пакети могат да бъдат обновени. Може да ги обновите като " -#~ "натиснете бутона „Инсталиране“." +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel downloading the changelog" -#~ msgstr "Отказ на свалянето на дневника на промените" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Debian sarge" -#~ msgstr "Debian 3.1 „Sarge“" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Не може да се инсталира '%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "Debian sid" -#~ msgstr "Debian Testing" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Oficial Distribution" -#~ msgstr "Дистрибуция:" - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "Трябва да сте „root“, за да стартирате тази програма." - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Двоични" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Несвободен софтуер" - -#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" -#~ msgstr "Debian 3.0 „Woody“" - -#~ msgid "Debian Stable" -#~ msgstr "Debian Stable" - -#~ msgid "Debian Non-US (Stable)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)" - -#~ msgid "Debian Non-US (Testing)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)" - -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "" -#~ "Автоматичен подписващ ключ за архива на Ubuntu " - -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "" -#~ "Автоматичен подписващ ключ за дисковете на Ubuntu " - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Избор на ключов файл" - -#~ msgid "There is one package available for updating." -#~ msgstr "Има един пакет наличен за обновяване." - -#~ msgid "There are %s packages available for updating." -#~ msgstr "Има %s пакета налични за обновяване." - -#~ msgid "There are no updated packages" -#~ msgstr "Няма пакети за обновяване" - -#~ msgid "You did not select any of the %s updated package" -#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages" -#~ msgstr[0] "Не избрахте единствения пакет наличен за обновяване." -#~ msgstr[1] "Не избрахте нито един от наличните за обновяване %s пакета." - -#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Избрахте %s пакет за обновяване, с размер %s" -#~ msgstr[1] "Избрахте всички %s пакета за обновяване, с общ размер %s" - -#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "" -#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Избрахте %s от %s пакет за обновяване, с размер %s" -#~ msgstr[1] "Избрахте %s от %s пакета за обновяване, с общ размер %s" - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Обновленията се прилагат." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Може да стартирате само една програма за управление на пакетите. " -#~ "Затворете другата програма първо." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Обновяване на списъка с пакетите..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Няма налични обновления." - -#~ msgid "New version:" -#~ msgstr "Нова версия:" - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Обновете до новата версия на Ubuntu Linux. За версията, която имате ще " -#~ "бъдат спрени поправките по сигурността и други критични обновления. Вижте " -#~ "http://www.ubuntulinux.org за повече информация." - -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "Има нова версия на Ubuntu!" - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Излезнала е нова версия с кодовото име „%s“. Вижте http://www.ubuntulinux." -#~ "org за информация по обновяването." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Без да се показва това съобщение отново" - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "Няма открити промени. Сървърът може би не е обновен." +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Ще трябва да бъде премахнат важен пакет" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 1ad0054c..910dd3ce 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:02+0000\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -24,246 +24,277 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ নিরাপত্তামুলক আপডেট" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ নিরাপত্তামুলক আপডেট" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ আপডেট" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "ফ্রি নয় (মাল্টিভার্স)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "উবুন্টু ৬.০৬ 'ড্যাপার ড্রেক'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "ফ্রি নয় (মাল্টিভার্স)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "ফ্রি নয় (মাল্টিভার্স)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "উবুন্টু ৬.০৬ 'ড্যাপার ড্রেক'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ নিরাপত্তামুলক আপডেট" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "আপডেট ইন্সটল করো (_I)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "আপডেট ইন্সটল করো (_I)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ নিরাপত্তামুলক আপডেট" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ আপডেট" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ ব্যাকপোর্ট" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "অফিসিয়াল ভাবে সমর্থিত" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ নিরাপত্তামুলক আপডেট" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ আপডেট" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ ব্যাকপোর্ট" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ 'ব্রিজী ব্যাজার'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "ফ্রি নয় (মাল্টিভার্স)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "কিছু সফটওয়্যার অফিসিয়ালি আর সমর্থিত নয়" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ নিরাপত্তামুলক আপডেট" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ আপডেট" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ ব্যাকপোর্ট" @@ -276,56 +307,69 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "ডেবিয়ান ৩.১ \"সার্জ\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "ডেবিয়ান ৩.১ \"সার্জ\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "ডেবিয়ান ৩.১ \"সার্জ\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "ডেবিয়ান ৩.১ \"সার্জ\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "আপডেট ইন্সটল করো (_I)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "উবুন্টু ৫.১০ নিরাপত্তামুলক আপডেট" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "ডেবিয়ান \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "ডেবিয়ান \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -333,792 +377,110 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "দৈনিক" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "প্রত্যেক দুই দিনে" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "সাপ্তাহিক" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "প্রত্যেক দুই সপ্তাহে" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "প্রত্যেক %s দিনে" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "এক সপ্তাহ পর" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "দুই সপ্তাহ পর" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "এক মাস পর" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s দিন পর" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "কী ইম্পোর্ট" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি ইম্পোর্ট করতে সমস্যা হয়েছে" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "বেছে নেয়া ফাইলটি মনে হয় কোন GPG কী ফাইল নয় অথবা এটি নষ্ট।" - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "কী সরাতে সমস্যা হয়েছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "সিডি স্ক্যানিং এ ত্রুটি\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "ডিস্কের জন্য একটি নাম দিন" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "অনুগ্রহ করে ড্রাইভে একটি ডিস্ক দিন:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "ভাঙা প্যাকেজসমূহ" - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "দরকারী meta-packages আপগ্রেড করতে পারে নি" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "একটি প্রয়োজনীয় প্যকেজ অপসারণ করা হতে পারে" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "আপগ্রেড গণনা করতে পারছে না" - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "'%s' ইন্সটল করা যাচ্ছে না" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "একটি প্রয়োজনীয় প্যাকেজ ইন্সটল করা অসম্ভব ছিল। অনুগ্রহ করে একে একটি বাগ হিসাবে " -#~ "রিপোর্ট করুন। " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "meta-package অনুমান করা যাচ্ছ না" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "আনতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "ক্যাশ পড়া হচ্ছে" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "কোন সঠিক মিরর পাওয়া যায় নি" - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "ডিফল্ট sources তৈরি করে?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার 'sources.list' স্ক্যান করার পর '%s' এর জন্য কোন সঠিক এন্ট্রি খুজে পাওয়া " -#~ "যায় নি।\n" -#~ "\n" -#~ "'%s' জন্য ডিফল্ট যুক্ত করার উচিত? আপনি যদি 'না' নির্বাচন করেন তাহলে আপডেট " -#~ "বাতিল হবে।" - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "রিপোজিটরির তথ্য সঠিক নয়" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "রিপোজিটোরি তথ্য আপগ্রেড করার সময় একটি ভুল ফাইল তৈরী হয়েছে। অনুগ্রহ করে এটিকে " -#~ "বাগ হিসাবে রিপোর্ট করুন।" - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "তৃতীয় পার্টির উত্স নিষ্ক্রিয়" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "আপগ্রেড করার সময় সমস্যা" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "আপগ্রেড করার সময় একটি সমস্যা হয়েছে। এটি সাধারনত নেটওয়ার্কের সমস্যা, অনুগ্রহ করে " -#~ "আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ পরীক্ষা করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "ডিস্কে যথেস্ট ফাঁকা জায়গা নেই" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "আপনি কি আপগ্রেড শুরু করতে চান?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "আপগ্রেড ইন্সটল করা যায় নি" - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "আপগ্রেড ডাউনলোড করা যায় নি" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "আপগ্রেড এখন বন্ধ হবে। দয়া করে আপনার ইন্টারনেট সংযুক্তি বা ইনস্টলেশন মিডিয়া " -#~ "পরীক্ষা করুন এবং আবার চেষ্টা করুন। " - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "অপ্রচলিত প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা হবে?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "এই ধাপটি এড়িয়ে যাও (_এ)" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "সরাও (_স)" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "প্রেরণ করার সময় সমস্যা" - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "সিস্টেমটি রিস্টার্ট করছি" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "প্যাকেজ ম্যানেজার পরীক্ষা করা হচ্ছ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "আপগ্রেড প্রস্তুত করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "রিপজিটরির তথ্য আপডেট করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "ভুল প্যাকেজ তথ্য" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "তথ্যের জন্য জিজ্ঞাসা" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "আপগ্রেড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "অপ্রচলিত সফ্টওয়্যার অনুসন্ধান করা হচ্ছে" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "সিস্টেম আপগ্রেড সম্পন্ন।" - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "দয়া করে '%s' ড্রাইভে '%s' প্রবেশ করান" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "আপডেট সম্পন্ন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "%li of %li ফাইল ডাউনলোড করছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "%li মিিনিট বাকি আছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "%li of %li ফাইল ডাউনলোড করছে" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "পরিবর্তনগুলো প্রয়োগ করছি" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "'%s' ইন্সটল করা যায় নি" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "কনফিগারেশন ফাইল '%s'\n" -#~ "কি সরানো হবে?" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "'diff' কমান্ডটি পাওয়া যায় নি" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "একটি মারাত্মক সমস্যা সংঘটিত হয়েছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%s টি প্যাকেজ মোছা হবে।" -#~ msgstr[1] "%s টি প্যাকেজ মোছা হবে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%s টি নতুন প্যাকেজ ইনস্টল হতে যাচ্ছে।" -#~ msgstr[1] "%s টি নতুন প্যাকেজ ইনস্টল হতে যাচ্ছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%s টি নতুন প্যাকেজ আপগ্রেড হতে যাচ্ছে।" -#~ msgstr[1] "%s টি নতুন প্যাকেজ আপগ্রেড হতে যাচ্ছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "আপনাকে সর্বমোট %s ডাউনলোড করতে হবে। " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "আপগ্রেড করতে কয়েক ঘন্টা লেগে যেতে পারে এবং পরে এটি বাতিল করা যাবে না।" - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "তথ্য হারাতে না চাইলে সকল অ্যাপলিকেশন এবং ডকুমেন্ট বন্ধ রাখুন।" - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "আপনার সিস্টেম আপ-টু-ডেট" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "%s মুছো" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "%s ইন্সটল" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "%s আপগ্রেড" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li দিন %li ঘন্টা %li মিিনিট বাকি আছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li ঘন্টা %li মিিনিট বাকি আছে" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "রিবুট করা প্রয়োজন" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "আপগ্রেডটি সম্পন্ন এবং রিবুট করা প্রয়োজন। আপনি কি এক্ষুনি তা করতে চান?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "আপগ্রেড সম্পন্ন করতে সিস্টেমটি রিস্টার্ট করুন" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "আপগ্রেড শুরু করবো?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "পরিস্কার করছি" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "বিস্তারিত" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "ফাইলগুলোর মধ্যে পার্থক্য" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "আপগ্রেড ডাউনলোড এবং ইন্সটল করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "সফ্টওয়্যার চ্যানেল পরিবর্তন করা হচ্ছ" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "আপগ্রেড প্রস্তুত করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "সিস্টেমটি রিস্টার্ট করছি" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "টার্মিন্যাল" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "পুনরায় আপগ্রেড শুরু (_R)" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "রাখো (_K)" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "প্রতিস্হাপন (_R)" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "বাগ রিপোর্ট (_R)" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "এক্ষুনি রিস্টার্ট (_R)" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "পুনরায় আপগ্রেড শুরু (_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "পুনরায় আপগ্রেড শুরু (_R)" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "রিলিজ নোট পাওয়া যায় নি" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "সার্ভারটি মনে হয় ব্যস্ত। " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "রিলিজ নোট ডাউনলোড করা যায় নি" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন।" - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "আপগ্রেড টুলটি চালানো যায় নি" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "এটি মনে হচ্ছে আপগ্রেড টুলের একটি বাগ। অনুগ্রহ করে বাগটি রিপোর্ট করুন" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "আপগ্রেড টুল ডাউনলোড করছি" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "আপগ্রেড টুলটি আপনাকে আপগ্রেড প্রক্রিয়ায় সাহায্য করবে।" - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "আপগ্রেড টুল স্বাক্ষর" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "আপগ্রেড টুল" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "আনতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "আপগ্রেডটি আনতে ব্যর্থ। নেটওয়ার্কে কোন সমস্যা থাকতে পারে। " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "এক্সট্রাক্ট করতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "আপগ্রেডটি এক্সট্রাক্ট করতে ব্যর্থ। নেটওয়ার্ক অথবা সার্ভারে সমস্যা থাকতে পারে। " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "যথার্থ্যতা পরীক্ষা করতে ব্যর্থ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "আপগ্রেড যথার্থ্য হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করতে ব্যর্থ। নেটওয়ার্ক অথবা সার্ভারে সমস্যা " -#~ "থাকতে পারে। " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "অনমোদন প্রক্রিয়া ব্যর্থ" - -#, fuzzy -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "পরিবর্তনের তালিকা এখনে উপস্হিত নয়। অনুগ্রহ করে পরে আবার চেষ্টা করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "পরিবর্তনের তালিকা এখনে উপস্হিত নয়। অনুগ্রহ করে পরে আবার চেষ্টা করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "পরিবর্তন তালিকা ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে আপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা " -#~ "করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "উবুন্টু ৫.১০ ব্যাকপোর্ট" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "পুনরায় আপগ্রেড শুরু (_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "আপডেট ইন্সটল করো (_I)" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "ভার্সন %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "পরিবর্তনের তালিকা ডাউনলোড করা হচ্ছ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "পরীক্ষা করো (_C)" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "ডাউনলোড এর আকার: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "আপনি %s আপডেট ইনস্টল করতে পারেন" -#~ msgstr[1] "আপনি %s আপডেট ইনস্টল করতে পারেন" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন, এটি কিছুটা সময় নিতে পারে।" - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "আপডেট সম্পন্ন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "আপডেট ইন্সটল করো (_I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "নতুন ভার্সন: %s (আকার: %s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "ভার্সন %s:" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "আপনার ডিস্ট্রিবিউশনটি আর সমর্থিত নয়" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "সফ্টওয়্যার ইন্ডেক্সটি নস্ট" - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "আপনার সিস্টেম আপ-টু-ডেট রাখুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "সিডি স্ক্যানিং এ ত্রুটি\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "আপগ্রেড শুরু করবো?" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "পরিবর্তন" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "পরীক্ষা করো (_k)" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "নতুন আপডেট এর জন্য সফ্টওয়্যার চ্যানেল পরীক্ষা করো" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "বর্ননা" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "রিলিজ নোট" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "একটি ফাইলের অগ্রগতি দেখাও" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট" - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "আপগ্রেড (_p)" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "উবুন্টু এর সর্বশেষ ভার্সনে আপগ্রেড করো" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "পরীক্ষা করো (_C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "পুনরায় আপগ্রেড শুরু (_R)" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "ভবিষ্যতে এই তথ্য আড়াল রাখো (_H)" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "আপডেট ইন্সটল করো (_I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "আপগ্রেড (_p)" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "পরিবর্তন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "ইন্টারনেট আপডেট" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "ইন্টারনেট আপডেট" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "ইন্টারনেট আপডেট" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "সিডিরম যোগ (_C)" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "প্রমাণীকরন" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "ডাউনলোড করা সফ্টওয়্যার ফাইল মুছো (_e):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "ডাউনলোড সম্পন্ন" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "বিশ্বস্ত সফ্টওয়্যার প্রদানকারীর থেকে পাবলিক কী ইমপোর্ট করো" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "ইন্টারনেট আপডেট" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "ডিফল্ট পুনঃস্হাপন (_D)" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "বিস্তারিত" -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "আপনার ডিস্ট্রিবিউশনের ডিফল্ট কী পুনঃস্হাপন করুন" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "সফ্টওয়্যার বৈশিষ্ট্য" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে আপডেট পরীক্ষা করো (_C):" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "আড়ালে আপডেট ডাউনলোড করো, কিন্তু তাদেরকে ইন্সটল করো না (_D)" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "কী ফাইল ইম্পোর্ট(_ই)" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "নিরাপত্তা জনিত আপডেট গুলো অনুমদন ছাড়াই ইন্সটল করো (_I)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "মন্তব্য:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "উপাদান:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউসন:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "ধরন:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "ইউ-আর-আই:" - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT লাইন:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "বাইনারী\n" -#~ "উৎস" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "সিডিরম স্ক্যান করা হচ্ছে" +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "পরিবর্তনের তালিকা এখনে উপস্হিত নয়। অনুগ্রহ করে পরে আবার চেষ্টা করুন।" -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "পুনরায় পড়ো (_R)" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "উপস্হিত আপডেট গুলো প্রদর্শন এবং ইন্সটল করো" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "আপডেট ম্যানেজার" - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন রিলিজের জন্য পরীক্ষা করো" - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "চ্যানেল তালিকা পুনরায় পড়ার কথা মনে করো" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "একটি আপডেটের বিস্তারিত প্রদর্শন করো" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "update-manager ডায়ালগের আকার সংরক্ষন" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "উইনডোর আকার" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "সফ্টওয়্যার চ্যানেল এবং ইন্টারনেট আপডেট কনফিগার" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "ডেবিয়ান ৩.১ \"Sarge\" নিরাপত্তামুলক আপডেট" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"পরিবর্তন তালিকা ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে আপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন।" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "আপডেট ইন্সটল করো (_I)" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "ডাউনলোড বাতিল (_D)" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "কিছু সফটওয়্যার অফিসিয়ালি আর সমর্থিত নয়" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "কোন আপগ্রেড পাওয়া যায় নি" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "আপনার সিস্টেম ইতিমধ্যেই আপগ্রেড করা হয়েছে।" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "উবুন্টু \"ড্যাপার\" ৬.০৬ এ আপগ্রেড " -#~ "করছি" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "উবুন্টু ৫.১০ নিরাপত্তামুলক আপডেট" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "উবুন্টু এর সর্বশেষ ভার্সনে আপগ্রেড করো" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "'%s' ইন্সটল করা যাচ্ছে না" -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "সকল উপস্হিত আপডেট ইন্সটল করা যায় নি" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "অফিসিয়াল ভাবে সমর্থিত" - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "নিম্নের আপডেটগুলো বাদ দেয়া হবে:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "%li সেকেন্ড বাকি আছে" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "ডাউনলোড সম্পন্ন" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "আপগ্রেডটি নিস্ফল ভাবে বের হয়ে যাচ্ছ। অনুগ্রহ করে এই বাগটি রিপোর্ট করুন।" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "উবুন্টু আপগ্রেড করছি" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "বিস্তারিত আড়াল" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি সফ্টওয়্যার ম্যানেজমেন্ট টুল একসময়ে চালানো যাবে" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "অনুগ্রহ করে অন্যান্য অ্যাপলিকেশন যেমন, 'aptitude' অথবা 'Synaptic' প্রথমে বন্ধ " -#~ "করুন।" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "চ্যানেল" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "কী" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "ইন্সটলেশন মাধ্যম" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "সফ্টওয়্যার অগ্রাধিকার" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "চ্যানেল" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "উপাদান" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "চ্যানেল যোগ" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "চ্যানেন সম্পাদন" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "চ্যানেল যোগ (_A)" -#~ msgstr[1] "চ্যানেল যোগ (_A)" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "নিজ হাতে (_C)" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "উবুন্টু ৬.০৬ LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "উবুন্টু ৬.০৬ নিরাপত্তামুলক আপডেট" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "উবুন্টু ৬.০৬ আপডেট" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "উবুন্টু ৬.০৬ ব্যাকপোর্ট" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "একটি প্রয়োজনীয় প্যকেজ অপসারণ করা হতে পারে" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index 6ed0348b..d5a4f2c5 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-19 02:42+0000\n" "Last-Translator: Oublieuse \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,51 +276,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -303,56 +338,106 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Bep %s devezh" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" + +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "" -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "War-lerc'h %s devezh" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Emborzhiañ an alc'hwezh" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Fazi en ur emborzhiañ ar restr dibabet" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Moarvat n'eo ket ur restr alc'hwezh GPG ar restr dibabet, pe neuze eo " -#~ "gwastet." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Fazi en ur zilemel an alc'hwezh" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "N'eus ket tu da zilemel an alc'whezh ho peus dibabet. Kelaouit eo ur bug " -#~ "marplij." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Roit un anv evit ar bladenn marplij" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Lakait ur bladenn e-barzh ul lenner marplij:" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pakadoù torr" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "Emborzhiañ an alc'hwezh" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index cac1598c..983c02c0 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:14+0000\n" "Last-Translator: Jordi Irazuzta \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -23,251 +23,282 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD amb Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD amb Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD amb Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD amb Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD amb Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD amb Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD amb Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD amb Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "CD amb Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD amb Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 5.10" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Paquets mantinguts per la comunitat (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Programari de la comunitat" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD amb Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Paquets mantinguts per la comunitat (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Paquets mantinguts per la comunitat (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Paquets mantinguts per la comunitat (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "Paquets sense llicència lliure (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Paquets sense llicència lliure (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "Debian Stable Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "_Instal·la les actualitzacions" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "_Instal·la les actualitzacions" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD amb Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 6.06 LTS" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD amb Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD amb Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Paquets mantinguts oficialment (Main)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 6.06 LTS" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD amb Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Paquets mantinguts per la comunitat (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Paquets sense llicència lliure (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD amb Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Algun programari ja no es mantindrà oficialment" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Paquets amb restriccions per copyright (Restricted)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 6.06 LTS" @@ -280,57 +311,70 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "_Instal·la les actualitzacions" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Debian Stable Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 #, fuzzy msgid "Debian current stable release" msgstr "Debian Unstable \"Sid\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian Testing" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Programari compatible DFSG amb dependències no lliures" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Programari no compatible DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -338,1303 +382,113 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Servidor principal" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 #, fuzzy msgid "Custom servers" msgstr "Servidor més proper" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Diàriament" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Cada dos dies" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Setmanalment" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Cada dues setmanes" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Cada %s dies" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Després d'una setmana" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Després de dues setmanes" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Després d'un mes" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Després de %s dies" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Actualitzacions de programari" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "Font" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importa un clau" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "S'ha produït un error en importar el fitxer seleccionat" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "El fitxer que heu seleccionat no correspon a una clau GPG o pot estar " -#~ "corromput." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "S'ha produït un error en esborrar la clau" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "La clau que heu seleccionat no es pot esborrar. Notifiqueu-ho com a error " -#~ "de programació." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en llegir el CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Introduïu un nom per al disc" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Inseriu un disc a la unitat:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Paquets trencats" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "El vostre sistema conté paquets trencats que no es poden arreglar amb " -#~ "aquesta aplicació. Utilitzeu el Synaptic o apt-get abans de continuar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar els metapaquets sol·licitats" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "S'haurà d'esborrar un paquet essencial" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "No s'ha pogut calcular l'actualització" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un problema greu alhora de calcular l'actualització. " -#~ "Informeu de l'error." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "S'ha produït un error en autenticar alguns paquets" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "No s'han pogut autenticar alguns paquets. Potser hi ha un problema " -#~ "temporal amb la xarxa. Podeu provar-ho després. A continuació es mostra " -#~ "la llista amb els paquets no autenticats." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut instal·lar un dels paquets sol·licitats. Envieu un informe " -#~ "amb els error. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Els paquets ubuntu-desktop, kubuntu-desktop o edubuntu-desktop no estan " -#~ "instal·lats al vostre sistema i no s'ha pogut detectar la versió d'Ubuntu " -#~ "que esteu utilitzant.\n" -#~ " Instal·leu algun dels paquets anteriors des del Synaptic o amb l'apt-get " -#~ "per poder continuar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Ha fallat l'extracció" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "S'està llegint la memòria cau" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "No s'ha trobat una rèplica vàlida" - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Voleu generar les fonts per defecte?" - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "La informació del dipòsit no és vàlida" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "En actualitzar la informació del dipòsit s'ha produït un error. Informeu " -#~ "de l'error." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "S'han desactivat les fonts de tercers" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "S'han desactivat algunes entrades de tercers al fitxer sources.list. " -#~ "Podeu reactivar-los, després de l'actualització de programari, des de " -#~ "'propietats del programari' o des del Synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "S'ha produït un error en l'actualització" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error mentre s'actualizava el vostre sistema. Comproveu " -#~ "la vostra connexió de xarxa i torneu a intentar-ho." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "No disposeu de suficient espai al disc" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "L'actualització s'ha cancel·lat. Allibereu almenys %s d'espai de disc a %" -#~ "s.\r\n" -#~ "Buideu la vostra paperera i esborreu els paquets temporals utilitzant " -#~ "'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Voleu iniciar l'actualització?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "L'actualització s'ha cancel·lat. El vostre sistema ha pogut quedar " -#~ "inservible. S'ha executat una recuperació del sistema (dpkg --configure -" -#~ "a)." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "No s'han pogut descarregar les actualitzacions" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "S'ha cancel·lat l'actualització. Comproveu la vostra connexió a Internet " -#~ "o el mitjà d'instal·lació i torneu-ho a provar. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Aquests paquets instal·lats ja no es mantindran de manera oficial i només " -#~ "els mantindrà la comunitat Ubuntu ('universe').\n" -#~ "\n" -#~ "Si no teniu activat 'universe' se us sugerirà que els desintal·leu." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Voleu esborrar els paquets obsolets?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Omet aquest pas" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Esbo_rra" - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "S'està restaurant l'estat original del sistema" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "S'està comprovant el gestor de paquets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "S'està preparant l'actualització" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un problema greu alhora de calcular l'actualització. " -#~ "Informeu de l'error." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "S'està actualitzant la informació del dipòsit" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "La informació del paquet no és valida" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Actualitzant" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "S'està cercant programari obsolet" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema" - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Inseriu '%s' a la unitat '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "S'ha completat l'actualització" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li a %s/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Queden uns %li minuts" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "S'estan aplicant els canvis" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Voleu reemplaçar el fitxer de\n" -#~ "configuració '%s'?" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "No s'ha trobat l'ordre 'diff'" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "S'ha produït un error greu" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "S'esborrarà %s paquet" -#~ msgstr[1] "S'esborraran %s paquets" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "S'instal·larà %s paquet" -#~ msgstr[1] "S'instal·laran %s paquets" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "S'actualitzarà %s paquet" -#~ msgstr[1] "S'actualitzaran %s paquets" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Heu de descarregar un total de %s. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "L'actualització pot durar algunes hores i no la podreu cancel·lar un cop " -#~ "hagi començat." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Per a evitar una possible pèrdua de dades, tanqueu tos els documents i " -#~ "aplicacions." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "El vostre sistema està actualitzat" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Esborra %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Instal·la %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Actualitza %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "Queden uns %li dies %li hores %li minuts" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "Queden unes %li hores %li minuts" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "És necessari que reinicieu el sistema" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "L'actualització ha finalitzat i és necessari reiniciar el sistema. Ho " -#~ "voleu fer ara?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Voleu cancel·lar l'actualització?\n" -#~ "\n" -#~ "Si ho feu, el sistema pot quedar inservible. Se us recomana continuar amb " -#~ "l'actualització." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Reinicieu el sistema per a completar l'actualització" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Voleu iniciar l'actualització?" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalls" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Diferències entre els fitxers" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "S'estan descarregant i instal·lant les actualitzacions" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "S'estan modificant els canals de programari" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "S'està preparant l'actualització" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "S'està reiniciant el sistema" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Reprén l'actualització" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Reemplaça" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Informa de l'error" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Reinicia" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Reprén l'actualització" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Reprén l'actualització" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "No s'han pogut trobar les notes de la versió" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "El servidor potser està sobrecarregat. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "No s'han pogut descarregar les notes de la versió" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Comproveu la vostra connexió a Internet" - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "No es pot executar l'eina d'actualització" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Això sembla un error de l'eina d'actualització. Informeu d'aquest error" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "S'està descarregant l'eina d'actualització" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "L'eina d'actualització us guiarà durant el procés d'actualització." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Signatura de l'eina d'actualització" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Eina d'actualització" - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Ha fallat l'extracció" - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Ha fallat la verificació" - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Ha fallat l'autenticació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li amb %s/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li amb %s/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "La llista de canvis encara no està disponible. Proveu-ho després." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "La llista de canvis encara no està disponible. Proveu-ho després." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en descarregar els canvis. Comproveu si teniu " -#~ "connexió a Internet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 6.06 LTS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "_Reprén l'actualització" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "_Instal·la les actualitzacions" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versió %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "S'està descarregant la llista de canvis..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Comprova" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Mida de la descàrrega: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Podeu instal·lar %s actualització" -#~ msgstr[1] "Podeu instal·lar %s actualitzacions" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Espereu, això pot tardar una estona." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "S'ha completat l'actualització" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "S'estan comprovant les actualitzacions..." - -#, fuzzy -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Versió nova: %s (Mida: %s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versió %s:" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "La vostra distribució ja no es mantindrà més" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Ja no rebreu actualitzacions de seguretat o crítiques. Actualitzeu el " -#~ "vostre sistema a la darrera versió d'Ubuntu. Vegeu http://www.ubuntu.com " -#~ "per a més informació." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Ja disposeu de la nova distribució '%s'" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "L'índex de programari s'ha trencat" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "No és possible instal·lar o desinstal·lar programari. Per arreglar-ho, " -#~ "utilitzeu el gestor de paquets \"Synaptic\" o executeu \"sudo apt-get " -#~ "install -f\" en un terminal." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Heu de comprovar les actualizacions manualment\n" -#~ "\n" -#~ "El vostre sistema no comprova les actualitzacions automàticament. Si " -#~ "voleu que ho faci, configureu-ho a \"Sistema\" -> \"Administració\" -> " -#~ "\"Propietats del programari\"" - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Manteniu el vostre sistema actualitzat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en llegir el CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Voleu iniciar l'actualització?" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Canvis" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Compro_va" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Comprova els canals de programari per a actualitzacions noves" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripció" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Notes de la versió" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Mostra el progrés per als fitxers individuals" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Actualitzacions de programari" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Les actualitzacions de programari corregeixen errors, eliminen problemes " -#~ "de seguretat i proporcionen prestacions noves." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_Actualitza" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Actualitza a la darrera versió d'Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Comprova" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Reprén l'actualització" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_En el futur oculta aquesta informació" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Instal·la les actualitzacions" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Actualitza" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "Canvis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Actualitzacions d'Internet" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Actualitzacions d'Internet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Actualitzacions d'Internet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Afegeix un _CD-ROM" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticació" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Esborra els fitxers de programari descarregats:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "S'ha completat la descàrrega" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li amb %s/s" -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importa la clau pública d'un proveïdor de confiança" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li amb %s/s" -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Actualitzacions d'Internet" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Restaura els valors per _defecte" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Restaura les claus per defecte de la vostra distribució" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Propietats del programari" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Comprova les actualitzacions automàticament" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "" -#~ "_Descarrega les actualitzacions en segon pla, però no les instal·lis" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Importa una clau" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Instal·la actualitzacions de seguretat sense confirmació" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "La informació del canal no està actualitzada\n" -#~ "\n" -#~ "Heu de recarregar la informació dels canals per a instal·lar programari o " -#~ "actualitzacions des dels nous canals.\n" -#~ "\n" -#~ "Necessiteu una connexió a Internet per poder continuar." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentari:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Components:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribució:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipus:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" +msgid "Starting..." +msgstr "Paràmetres" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Introduïu la línia APT del canal que voleu afegir\n" -#~ "\n" -#~ "La línia APT inclou el tipus, la ubicació i els components del canal, per " -#~ "exemple \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Línia APT:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binari\n" -#~ "Font" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "S'està analitzant el CD-ROM" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "Act_ualitza" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Mostra i instal·la les actualitzacions disponibles" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Gestor d'actualitzacions" - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Comprova si hi ha noves distribucions" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Si no activeu la comprovació automàtica d'actualitzacions, haureu de " -#~ "recarregar manualment la llista de canals." - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Mostra els detalls d'una actualització" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Emmagatzema la mida del diàleg del gestor d'actualitzacions" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "La mida de la finestra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Configura els canals de programari i les actualitzacions d'Internet" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Actualitzacions de seguretat de Debian 3.1 \"Sarge\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)" -#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#, fuzzy -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "Programari amb restriccions d'exportació als EUA" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "" -#~ "S'està descarregant el fitxer %li de %li a una velocitat desconeguda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "_Instal·la les actualitzacions" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Cancel·la la _descàrrega" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Algun programari ja no es mantindrà oficialment" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "No s'han pogut trobar actualitzacions" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "El vostre sistema ja està actualitzat" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "S'està actualitzant a Ubuntu 6.06 " -#~ "LTS" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Debian Stable Security Updates" +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "La llista de canvis encara no està disponible. Proveu-ho després." -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Actualitza a la darrera versió d'Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "No es poden instal·lar les actualitzacions disponibles" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "S'està comprovant el vostre sistema\n" -#~ "\n" -#~ "L'actualització del programari corregeix errors, elimina problemes de " -#~ "seguretat i afegeix prestacions noves." +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Paquets mantinguts oficialment (Main)" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Algunes actualitzacions requereixen la desinstal·lació de programari " -#~ "adicional. Per actualitzar completament el vostre sistema utilitzeu la " -#~ "funció \"Marca totes les actualitzacions\" del gestor de paquets " -#~ "\"Synaptic\" o executeu \"sudo apt-get dist-upgrade\" en un terminal." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Les següents actualitzacions s'ometran:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Queden uns %li segons" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "S'ha completat la descàrrega" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "L'actualització s'ha cancel·lat. Informeu d'aquest error" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "S'està actualitzant Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Amaga els detalls" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Mostra els detalls" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "Només podeu utilitzar un gestor de programari alhora." - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Abans heu de tancar l'altre gestor de paquets, p. ex. l'Aptitude o el " -#~ "Synaptic" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canals" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Claus" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"S'ha produït un error en descarregar els canvis. Comproveu si teniu connexió " +"a Internet." -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Mitjà d'instal·lació" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Preferències del programari" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Canal" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Components" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Afegeix un canal" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Edita el canal" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Afegeix el canal" -#~ msgstr[1] "_Afegeix els canals" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar '%s'" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Personalitza" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Edita les fonts i els paràmetres del programari" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Actualitzacions d'Internet" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Fonts" - -#~ msgid "Check for updates every" -#~ msgstr "Comprova les actualitzacions cada" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Restaura els valors per defecte" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "dies" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Dipòsit" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Seccions:" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Fitxers temporals" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interfície d'usuari" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Claus d'autenticació\n" -#~ "\n" -#~ "Des d'aquest quadre de diàleg podeu afegir i esborrar claus " -#~ "d'autenticació. Les claus permeten comprovar la integritat del programari " -#~ "que descarregueu." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line contains the type, location and content of a repository, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\". You can find a " -#~ "detailed description of the syntax in the documentation." -#~ msgstr "" -#~ "Introduïu la línia APT del dipòsit que voleu afegir\n" -#~ "\n" -#~ "La línia APT conté el tipus, la ubicació i el contingut del dipòsit; per " -#~ "exemple, \"deb http://ftp.debian.org sarge main\". Podeu trobar " -#~ "una descripció més detallada de la sintaxi en la documentació." - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner." -#~ msgstr "" -#~ "Afegeix una clau nova a l'anell de confiança. Assegureu-vos que heu rebut " -#~ "la clau per un canal segur i que confieu en el propietari." - -#~ msgid "Add repository..." -#~ msgstr "Afegeix un dipòsit..." - -#~ msgid "Automatically check for software _updates." -#~ msgstr "Comprovació automàtica de les act_ualitzacions del programari." - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Neteja automàtica dels paquets _temporals." - -#~ msgid "Clean interval in days:" -#~ msgstr "Interval de neteja en dies:" - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Esb_orra els paquets antics de la memòria cau" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Edita el dipòsit..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Antiguitat màxima en dies:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Mida màxima en MB:" - -#~ msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." -#~ msgstr "Esborra la clau seleccionada de l'anell de confiança." - -#~ msgid "Restore default keys" -#~ msgstr "Restaura les claus per defecte" - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Restaura les claus per defecte de la distribució. Això no afecta les " -#~ "claus instal·lades per l'usuari." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Fixa la mida _màxima de memòria cau per als paquets descarregats" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Paràmetres" - -#~ msgid "Show detailed package versions" -#~ msgstr "Mostra les versions dels paquets detallades" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Mostra les fonts del programari desactivades" - -#~ msgid "Update interval in days:" -#~ msgstr "Interval d'actualització en dies:" - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Afegeix el dipòsit" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Descarrega els fitxers actualitzables" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalls" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Estat:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Actualitzacions disponibles\n" -#~ "\n" -#~ "Els paquets següents es poden actualitzar. Per a fer-ho premeu el botó " -#~ "Instal·la." - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "S'estan descarregant els canvis\n" -#~ "\n" -#~ "Es necessita obtenir els canvis des del servidor central" - -#~ msgid "Cancel downloading the changelog" -#~ msgstr "Cancel·la la descàrrega del registre de canvis" - -#~ msgid "Downloading Changes" -#~ msgstr "S'estan descarregant els canvis" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Actualitza" - -#~ msgid "Reload the package information from the server." -#~ msgstr "Actualitza la informació dels paquets des del servidor." - -#~ msgid "_Install" -#~ msgstr "_Instal·la" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Mostra les actualitzacions disponibles i tria quina instal·lar" - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "" -#~ "Necessiteu privilegis d'administrador per a poder executar aquest programa" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binari" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Programari sense llicència lliure" - -#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" -#~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\"" - -#~ msgid "Debian Stable" -#~ msgstr "Debian Stable" - -#~ msgid "Debian Non-US (Stable)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)" - -#~ msgid "Debian Non-US (Testing)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)" - -#~ msgid "Debian Non-US (Unstable)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Unstable)" - -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " - -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer clau" - -#~ msgid "Your system is up-to-date!" -#~ msgstr "El sistema està actualitzat." - -#~ msgid "There is one package available for updating." -#~ msgstr "Hi ha un paquet disponible per a actualitzar." - -#~ msgid "There are %s packages available for updating." -#~ msgstr "Hi ha %s paquets disponibles per a actualitzar." - -#~ msgid "Downloading changes..." -#~ msgstr "S'estan descarregant els canvis..." - -#~ msgid "There are no updated packages" -#~ msgstr "No hi ha paquets per a actualitzar" - -#~ msgid "You did not select any of the %s updated package" -#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages" -#~ msgstr[0] "No heu seleccionat cap paquet actualitzat" -#~ msgstr[1] "No heu seleccionat cap dels %s paquets actualitzats" - -#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Heu seleccionat %s paquet actualitzat, la mida és de $s" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Heu seleccionat els %s paquets actualitzats, la mida total és de %s" - -#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "" -#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Heu seleccionat %s paquet actualitzat de %s, la mida és de $s" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Heu seleccionat %s paquets actualitzats de %s, la mida total és de %s" - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "S'estan aplicant les actualitzacions." - -#~ msgid "Upgrade finished" -#~ msgstr "S'ha finalitzat l'actualització" - -#~ msgid "Another package manager is running" -#~ msgstr "S'està executant un altre gestor de paquets" - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Només podeu executar un gestor de paquets a la vegada. Tanqueu l'altra " -#~ "aplicació." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "S'està actualitzant la llista de paquets..." - -#~ msgid "Installing updates..." -#~ msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles." - -#~ msgid "New version:" -#~ msgstr "Versió nova:" - -#~ msgid "Your distribution is no longer supported" -#~ msgstr "La vostra distribució ja no es manté" - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Actualitzeu el sistema amb una versió més nova d'Ubuntu Linux. La vostra " -#~ "versió ja no disposarà de més actualitzacions de seguretat ni d'altres " -#~ "actualitzacions crítiques. Si voleu més informació, visiteu http://www." -#~ "ubuntulinux.org/." - -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "Ja disposeu del nou llançament d'Ubuntu" - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Ja disposeu del nou llançament d'Ubuntu amb el nom en clau '%s'. Si " -#~ "necessiteu instruccions per a actualitzar el sistema, visiteu http://www." -#~ "ubuntulinux.org/." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge" - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "" -#~ "No s'han trobat els canvis. Pot ser que el servidor encara no s'hagi " -#~ "actualitzat." +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "S'haurà d'esborrar un paquet essencial" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f92cc2bb..0db365a9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 22:54+0000\n" "Last-Translator: Dominik Sauer \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -25,235 +25,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Cdrom s Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Cdrom s Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Udržováno komunitou" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Patentované (proprietární) ovladače zařízení" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Nesvobodný software" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Svobodný software oficiálně podporovaný společností Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Udržováno komunitou (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Software s otevřeným zdrojovým kódem, který je udržován komunitou" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Nesvobodné ovladače" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Patentované (proprietární) ovladače pro zařízení " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Patentované (proprietární) ovladače zařízení" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Software s omezující licencí (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Software omezený ochrannou známkou nebo jinými právními prostředky" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Doporučené aktualizace" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Navržené aktualizace" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Aktualizace přenesené z vyšších verzí distribuce" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Aktualizace Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Software přenesený z vyšší verze distribuce na Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Oficiálně podporováno" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Aktualizace Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Aplikace přenesené z vyšších verzí distribuce na Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Udržováno komunitou (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Nesvobodný (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Již není oficiálně podporováno" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Omezený copyright" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Aktualizace Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Aplikace přenesené z vyšších verzí distribuce na Ubuntu 4.10" @@ -265,55 +296,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Navržené aktualizace" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Software kompatibilní s DFSG, ale závisející na nesvobodných balících" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Software nekompatibilní s DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server pro zemi \"%s\"" @@ -321,1221 +365,109 @@ msgstr "Server pro zemi \"%s\"" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Hlavní server" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Uživatelem vybrané servery" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Denně" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Obden" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Týdně" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Každé dva týdny" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Každých %s dní" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Po týdnu" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Po dvou týdnech" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Po měsíci" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Po %s dnech" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "Aktualizace %s" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Nejbližší server" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Softwarový kanál" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktivní" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Zdrojový kód)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Zdrojový kód" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importovat klíč" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Chyba při importu vybraného souboru" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Vybraný soubor asi není klíč GPG, anebo může být poškozen." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Chyba při odstraňování klíče" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "Vybraný klíč nemohl být odstraněn. Prosím oznamte to jako chybu." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při načítání CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Prosím zadejte jméno disku" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Prosím vložte disk do mechaniky:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Poškozené balíky" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Váš systém obsahuje poškozené balíky, které nemohou být tímto programem " -#~ "opraveny. Před pokračováním je prosím opravte použitím programu synaptic " -#~ "nebo apt-get." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Nemohu aktualizovat požadované meta-balíky" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Toto by vedlo k odstranění základního balíku" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Nemohu vypočítat aktualizaci" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Při výpočtu aktualizace nastal neřešitelný problém.\n" -#~ "\n" -#~ "Prosím nahlaste tuto chybu jako chybu balíčku 'update-manager' a přiložte " -#~ "soubory z adresáře /var/log/dist-upgrade/ k hlášení o chybě." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Chyba při ověřování některých balíků" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Nebylo možné ověřit pravost některých balíků. To může být způsobeno " -#~ "přechodným problémem v síti. Možná to budete chtít zkusit později. Níže " -#~ "je uveden seznam postižených balíků." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Nemohu nainstalovat '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Nebylo možné nainstalovat požadovaný balík. Prosím oznamte to jako chybu. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Nemohu odhadnout meta-balík" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Váš systém neobsahuje žádný z balíků ubuntu-desktop, kubuntu-desktop nebo " -#~ "edubuntu-desktop a nebylo možné zjistit, jakou verzi Ubuntu používáte.\n" -#~ " Před pokračováním prosím nainstalujte jeden z výše uvedených balíků " -#~ "pomocí synaptic nebo apt-get." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Chyba při přidávání CD" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla se chyba při přidávání CD, přechod na vyšší verzi bude přerušen. " -#~ "Prosím nahlaste tuto situaci jako chybu, pokud používáte správné CD s " -#~ "Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "Chybová zpráva byla:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Probíhá čtení vyrovnávací paměti" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Stáhnout ze sítě údaje nutné pro přechod na vyšší verzi?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Při přechodu na vyšší verzi můžete použít síť pro získání nejnovějších " -#~ "aktualizací a stažení balíčků, které nejsou na aktuálním CD.\n" -#~ "Pokud máte levné připojení k síti, můžete zde odpovědět 'Ano'. Pokud je " -#~ "vaše síťové připojené nákladné, zvolte 'Ne'." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Nebyl nalezen platný zrcadlový server" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Během prohledávání informací o zdrojích software Nebyl nalezen žádný " -#~ "zrcadlový server obsahující aktualizace. To se může stát, pokud používáte " -#~ "interní zrcadlový server nebo pokud jsou informace o zrcadlových " -#~ "serverech zastaralé.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete i přesto přepsat váš soubor 'sources.list'? Zvolíte-li 'Ano', " -#~ "budou všechny položky '%s' aktualizovány na '%s'.\n" -#~ "Zvolíte-li 'Ne', aktualizace bude zrušena." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Vygenerovat výchozí zdroje?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Po prohledání souboru 'sources.list' nebyla pro '%s' nalezena žádná " -#~ "odpovídající položka.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete přidat výchozí položky pro '%s'? Zvolíte-li 'Ne', aktualizace bude " -#~ "zrušena." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Neplatná informace o zdroji" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace informací o zdroji vyústila v neplatný soubor. Prosím oznamte " -#~ "to jako chybu." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Zdroje třetích stran zakázány" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Některé zdroje třetích stran v souboru sources.list byly zakázány. Tyto " -#~ "zdroje můžete opět povolit po přechodu na novou verzi pomocí jdnoho z " -#~ "nástrojů 'Zdroje software' nebo 'Synaptic'." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Chyba během aktualizace" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Nastala chyba během aktualizace. Toto je obvykle způsobeno chybou " -#~ "síťového připojení. Prosím zkontrolujte své připojení k síti a zkuste to " -#~ "znovu." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Nedostatek volného místa na disku" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace bude nyní přerušena. Prosím, uvolněte nejméně %s místa na %s. " -#~ "Vyprázdněte svůj koš a odstraňte dočasné balíčky z dřívějších instalací " -#~ "pomocí 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Chcete spustit aktualizaci?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Nepodařilo se nainstalovat aktualizace" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace byla předčasně ukončena. Váš systém může být v nepoužitelném " -#~ "stavu. Pokus o nápravu (dpkg --configure -a) byl proveden. Zkuste prosím " -#~ "napravit situaci pomocí 'sudo apt-get install -f' nebo pomocí Synaptic.\n" -#~ "\n" -#~ "Prosím nahlaste tuto chybu jako chybu balíčku 'update-manager' a přiložte " -#~ "soubory z adresáře /var/log/dist-upgrade/ k hlášení o chybě." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout aktualizace" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace byla předčasně ukončena. Prosím zkontrolujte připojení k " -#~ "Internetu popř. instalační médium a zkuste to znovu. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Podpora pro některé aplikace byla ukončena" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Společnost Canonical Ltd. již neposkytuje podporu pro následující " -#~ "softwarové balíky. Je však možné, že tyto balíky jsou nadále podporovány " -#~ "komunitou.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud nemáte povolen software spravovaný komunitou (Universe), tyto " -#~ "balíky budou v dalším kroku navrhnuty k odebrání." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Odebrat zastaralé balíky?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Přeskočit tento krok" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Odebrat" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Chyba při potvrzování" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Během úklidu nastal problém. Podrobnější informace jsou obsaženy v " -#~ "následující zprávě: " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Obnovuji původní stav systému" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Stahuji verzi '%s' přenesenou z vyšší verze distribuce" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Kontroluji správce balíků" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Příprava přechodu na vyšší verzi selhala" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Příprava systému na přechod na vyšší verzi selhala. Prosím nahlaste tuto " -#~ "chybu jako chybu balíčku 'update-manager' a přiložte soubory z adresáře /" -#~ "var/log/dist-upgrade/ k hlášení o chybě." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Aktualizují se informace o zdrojích" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Neplatná informace o balíku" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Po aktualizaci informací o balících nebyl nalezen nezbytný balík '%s'.\n" -#~ "To ukazuje na závažný problém; prosím nahlaste chybu balíku 'update-" -#~ "manager' a přiložte k hlášení o chybě soubory v adresáři /var/log/dist-" -#~ "upgrade/." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Vyžaduji potvrzení" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Probíhá přechod na vyšší verzi" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Vyhledávám zastaralý software" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Přechod na vyšší verzi systému je dokončen." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Prosím vložte '%s' do mechaniky '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Stahování je dokončeno" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Stahuji soubor %li z %li rychlostí %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Zbývá zhruba %s" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Stahuji soubor %li z %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Provádím změny" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Nelze nainstalovat '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Přechod na vyšší verzi systému byl předčasně ukončen. Nahlaste prosím " -#~ "chybu balíku 'update-manager' a přiložte k chybovému hlášení soubory z " -#~ "adresáře /var/log/dist-upgrade/." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Nahradit upravený soubor s nastavením\n" -#~ "\"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud zvolíte nahrazení novější verzí, ztratíte veškeré lokální změny " -#~ "tohoto konfiguračního souboru." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Příkaz \"diff\" nebyl nalezen" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Nastala kritická chyba" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Prosím oznamte toto jako chybu a do zprávy připojte soubory /var/log/dist-" -#~ "upgrade/main.log a /var/log/dist-upgrade/apt.log. Přechod na novou verzi " -#~ "bude nyní předčasně ukončen. Váš původní soubor sources.list byl uložen " -#~ "do /etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d balík bude odstraněn." -#~ msgstr[1] "%d balíky budou odstraněny." -#~ msgstr[2] "%d balíků bude odstraněno." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d nový balík bude nainstalován." -#~ msgstr[1] "%d nové balíky budou nainstalovány." -#~ msgstr[2] "%d nových balíků bude nainstalováno." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d balík bude nahrazen vyšší verzí." -#~ msgstr[1] "%d balíky budou nahrazeny vyšší verzí." -#~ msgstr[2] "%d balíky bude nahrazeno vyšší verzí." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Bude staženo celkem %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Přechod na vyšší verzi může trvat několik hodin a nelze jej vzít zpět." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "Pro zamezení ztrátě dat uzavřete všechny aplikace a dokumenty." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Váš systém je aktuální" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Pro váš systém nejsou k dispozici žádné aktualizace. Přechod na vyšší " -#~ "verzi bude nyní zrušen." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Odebrat %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Nainstalovat %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Aktualizovat %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li days %li hodin %li minut" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li hodin %li minut" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minut" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li sekund" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Stahování bude trvat cca. %s linkou o rychlosti 1Mbit (DSL) a cca. %s " -#~ "modemem o rychlosti 56kbit." - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Je nutné restartovat počítač" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Přechod na vyšší verzi byl dokončen a je nutné restartovat počítač. " -#~ "Chcete jej restartovat nyní?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Zrušit probíhající aktualizaci?\n" -#~ "\n" -#~ "Zrušení aktualizace může systém zanechat v nepoužitelném stavu. " -#~ "Důrazně doporučuji v aktualizaci pokračovat." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Pro dokončení přechodu na vyšší verzi systému restartujte " -#~ "počítač" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Spustit přechod na vyšší verzi systému?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Přecházím na verzi systému Ubuntu v6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Probíhá úklid" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Podrobnosti" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Rozdíl mezi soubory" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Stahuji a instaluji balíky potřebné pro přechod na vyšší verzi" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Upravuji softwarové kanály." - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Připravuji přechod na vyšší verzi systému" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Restartuji počítač" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminál" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Zrušit přechod na vyšší verzi systému" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Pokračovat" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Ponechat" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Nahradit" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Oznámit chybu" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Restartovat nyní" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Pokračovat v přechodu na vyšší verzi systému" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Začít přechod na vyšší verzi systému" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Nebyly nalezeny poznámky k vydání." - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Server může být přetížen. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Nemohu stáhnout poznámky k vydání." - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Prosím zkontrolujte své připojení k internetu." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Nemohu spustit nástroj pro aktualizaci na vyšší řadu" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je s největší pravděpodobností chyba v aktualizačním nástroji. " -#~ "Oznamte to jako chybu, prosím." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Stahuji aktualizační nástroj" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Aktualizační nástroj vás provede procesem aktualizace." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Podpis aktualizačního nástroje" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Aktualizační nástroj" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Stahování selhalo" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "Stažení aktualizace selhalo. Pravděpodobně je problém se sítí. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Rozbalení selhalo" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Rozbalení aktualizace selhalo. Může být problém se sítí nebo se serverem. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Ověření selhalo" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Ověření aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se serverem. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Selhalo ověření pravosti." - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Ověření pravosti aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se " -#~ "serverem. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Stahuji %(current)li. soubor z %(total)li rychlostí %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Stahuji %(current)li. soubor of %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Seznam změn není dostupný." - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Seznam změn ještě není dostupný.\n" -#~ "Prosím, zkuste to později znovu." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Stažení seznamu změn selhalo. \n" -#~ "Prosím zkontrolujte své internetové připojení." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Aplikace přenesené z novějších verzí distribuce" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Aktualizace distribuce" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Ostatní aktualizace" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Verze %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Stahuji seznam změn..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_Odznačit vše" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Zkontrolovat vše" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Stahovaná velikost: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Můžete instalovat %s aktualizaci" -#~ msgstr[1] "Můžete instalovat %s aktualizace" -#~ msgstr[2] "Můžete instalovat %s aktualizací" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Prosím čekejte, může to nějakou dobu trvat." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Aktualizace je dokončena" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Kontroluji dostupné aktualizace" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Z verze %(old_version)s na verzi %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Verze %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Velikost: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Vaše distribude již není podporovaná" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Pro vaší verzi Ubuntu Linux již nejsou dostupné žádné další bezpečnostní " -#~ "opravy ani velmi důležité aktualizace. Přejděte na vyšší verzi Ubuntu " -#~ "Linux. Pro více informací o přechodu na vyšší verzi se podívejte na " -#~ "http://www.ubuntu.com." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Nové vydání distribuce (%s) je k dispozici" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Seznam softwaru je poškozen" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Není možné instalovat ani odebírat programy. Prosím použijte správce " -#~ "balíčků \"Synaptic\" nebo nejdříve spusťe v terminálu \"sudo apt-get " -#~ "install -f\" pro nápravu tohoto problému." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Prázdný" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Je nutné zkontrolovat aktualizace ručně\n" -#~ "\n" -#~ "Váš systém nezjišťuje nové aktualizace automaticky. Toto nastavení můžete " -#~ "změnit v \"Systém\" -> \"Správa\" -> \"Vlastnosti Software\"" - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Udržujte svůj systém aktuální" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "Není možné nainstalovat všechny aktualizace" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Spouštím správce aktualizací" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Změny" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Změny a popis aktualizace" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Zaš_krtnout" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Zkontrolovat dostupnost nových aktualizací v kanálech softwaru" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Poznámky k vydáni" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Spusťte přechod na vyšší verzi distribuce - tím nainstalujete maximální " -#~ "možný počet aktualizací. \n" -#~ "\n" -#~ "Toto může být způsobeno nedokončeným přechodem na vyšší verzi, " -#~ "neoficiálními balíky se software anebo použitím vývojové verze." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Zobrazit průběh stahování jednotlivých souborů" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Aktualizace software" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace softwaru opravují chyby, eliminuje bezpečnostní zranitelnosti " -#~ "a poskytují nové vlastnosti." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_Přejít na vyšší verzi" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Přejít na nejnovější verzi Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Zaškrtnout" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Přechod na vyšší verzi distribuce" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "Nadále tyto informace _nezobrazovat" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Na_instalovat aktualizace" - -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Aktualizovat" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "změny" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "aktualizace" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Automatické aktualizace" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Aktualizace z internetu" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Zúčastněte se, prosím, ankety oblíbenosti, jejímž účelem je lépe " -#~ "poznat zvyky uživatelů Ubuntu. Pokud tak učiníte, seznam nainstalovaného " -#~ "software a četnost jeho použití bude každý týden anonymně " -#~ "odesílána projektu Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "Výsledky jsou používány ke zlepšení podpory pro oblíbené aplikace a pro " -#~ "určování pořadí aplikací ve výsledcích vyhledávání." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Přidat CD-ROM" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Ověření" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_Smazat stažené balíky:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Stáhnout z:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importovat veřejný klíč od důvěryhodného poskytovate softwaru" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Aktualizace z Internetu" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Pouze bezpečností aktualizace z oficiálních serverů Ubuntu budou " -#~ "instalovány automaticky" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Obnovit _výchozí" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Obnovit výchozí klíče vaší distribuce" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Zdroje softwaru" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Zdrojový kód" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiky" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Stahuji %(current)li. soubor z %(total)li rychlostí %(speed)s/s" -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Odeslat statistické informace" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Stahuji %(current)li. soubor of %(total)li" -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Třetí strana" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Kontrolovat aktualizace automaticky" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "Stá_hnout aktualizace automaticky, ale neinstalovat je" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Importovat soubor s klíči" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Instalovat bezpečnostní aktualizace bez potvrzení" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Informace o dostupném software jsou zastaralé\n" -#~ "\n" -#~ "Pro instalaci software a aktualizací z nových nebo pozměněných zdrojů je " -#~ "nutné obnovit informace o dostupném softwaru.\n" -#~ "\n" -#~ "K tomu je nutné funkční připojení k Internetu." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentář:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Součásti:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribuce:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte úplnou specifikaci APT kanálu, který chcete přidat\n" -#~ "\n" -#~ "Řádek pro APT kanál obsahuje typ, umístění a součásti kanálu, např. " -#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Řádka APT:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binární balíky\n" -#~ "Balíky se zdrojovými kódy" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Upravit zdroj" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Prohledávám CD-ROM" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Seznam změn není dostupný." -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Přid_at zdroj" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Obnovit" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Stažení seznamu změn selhalo. \n" +"Prosím zkontrolujte své internetové připojení." -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Zobrazit a nainstalovat dostupné aktualizace" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Správce aktualizací" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Automaticky kontrolovat, zda je dostupná nová verze současné distribuce a " -#~ "nabídnout přechod na vyšší verzi, je-li to možné." +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Zkontrolovat nová vydání distribuce" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba umožňuje skrytí upomínky na nutnost ručního obnovení seznamu " -#~ "zdrojů zobrazované v případě, že automatická kontrola aktualizací je " -#~ "zakázána." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Připomenout obnovení seznamu zdrojů" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Zobrazit detaily aktualizace" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Uchovává velikost dialogu spřávce aktualizací" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "Uchovává stav prvku obsahujícího seznam změn a popisů" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Velikost okna" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Konfigurovat zdroje pro instalovatelný software a aktualizace" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Bezpečnostní Aktualizace Debian 3.1 \"Sarge\"" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Nemohu nainstalovat '%s'" -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Stahuji %li. soubor z %li neznámou rychlostí" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Instaluji aktualizace" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Přerušit _stahování" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Žádné aktualizace na vyšší řadu nebyly nalezeny." - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Váš systém byl již aktualizován na vyšší řadu" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Přechází se na Ubuntu 6.10" - -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace Ubuntu" - -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Aktualizace Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Nelze nainstalovat všechny dostupné aktualizace na vyšší řadu" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Prozkoumává se systém\n" -#~ "\n" -#~ "Aktualizace softwaru opravují chyby, eliminují bezpečnostní zranitelnosti " -#~ "a poskytují nové funkce." - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Oficiálně podporované" - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Budou přeskočeny následující aktualizace na vyšší řadu:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Zbývá přibližně %li sekund" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Stahování je hotovo" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace na vyšší řadu byla předčasně ukončena. Prosím oznamte to jako " -#~ "chybu" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Aktualizuje se Ubuntu na vyšší řadu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Skrýt detaily" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Zobrazit detaily" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "V jednu chvíli může běžet jen jeden nástroj pro správu softwaru" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Prosím, uzavřete nejdříve jiné aplikace jako např. \"aptitude\" nebo " -#~ "\"Synaptic\"." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanály" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Klíče" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Instalační média" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Volby softwaru" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanál" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Součásti" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Přidat kanál" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Upravit kanál" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Přidat kanál" -#~ msgstr[1] "_Přidat kanály" -#~ msgstr[2] "_Přidat kanály" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Vlastní" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS bezpečnostní aktualizace" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS aktualizace" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS backporty" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Během prozkoumávání vašich zdrojů nebyla nalezený žádná platná položka " -#~ "pro upgrade.\n" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Sekce" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Sekce:" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Toto by vedlo k odstranění základního balíku" diff --git a/po/csb.po b/po/csb.po index 31ff3ab7..2405729b 100644 --- a/po/csb.po +++ b/po/csb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-08 04:10+0000\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" "Language-Team: Kashubian \n" @@ -25,223 +25,248 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "%s aktualizacëji" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -253,52 +278,62 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "%s aktualizacëji" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Serwera dlô kraju %s" @@ -306,232 +341,107 @@ msgstr "Serwera dlô kraju %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Przédny serwera" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Jine serwerë" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Codniowò" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Co dwa dni" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Co tidzeń" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Co dwa tidzenie" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Co %s dni" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Pò tidzeniu" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Pò dwóch tidzeniach" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Pò miesącu" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "P %s dniach" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Nôblëższi serwera" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Kanal òprogramòwania" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiwny" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(zdrojowi kòd)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Zdrojowi kòd" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Impòrtëjë klucz" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Fela òbczas impòrtowania wëbrónegò lopkù" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Wëbróny lopk może nie bëc kluczã abò mòże bëc pòpsëti." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Fela òbczas rëmaniô klucza" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "Nie mòżna bëło rëmnąc klucza. Proszã zgłoszëc to jakno felã." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Wëstśpiła fela òbczas skanowania platë CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Proszã dac miono dlô platë" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Paczétë są zmiłkòwé" - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Nie je mòżno zaktualizowac wëmôgónëch meta-paczétów" - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Fela òbczas ùdowierzaniô niechtërnëch paczétów" - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Nie je mòżno zainstalowac '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Nie bëło mòżna zainstalowac wëmôgónegò paczétu. Proszã zgłoszëc to jakno " -#~ "felã. " - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Nie je mòżno dodac platë CD" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Fela òbczas aktualizacëji" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "CZë chcesz zrëszëc aktualizacëjã?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Instalacëja aktualizacëji nie darzëła sã." - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Rëmôj" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Fela òbczas zacwierdzaniô" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Sprôwdzanié menadżera paczétów" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Òsta kòl %s" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Zacwierdzanié zmianów" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Nie bëło mòżno zainstalowac '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Zastãpic swójny lopk kònfigùracëji\n" -#~ "'%s'?" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Pòlét 'diff' nie òsta nalazłé" - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d paczét òstanié rëmniãty." -#~ msgstr[1] "%d paczétë òstaną rëmniãte." -#~ msgstr[2] "%d paczétów òstaną rëmniãtëch." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d nowi paczétë òstaną zainstalowóne." -#~ msgstr[1] "%d nowi paczét òstanie zainstalowóny." -#~ msgstr[2] "%d nowëch paczétów òstanie zainstalowónëch." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d paczét òstanié zaktualizowóny." -#~ msgstr[1] "%d paczétë òstaną zaktualizowóne." -#~ msgstr[2] "%d paczétów òstanie zaktualizowónëch." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Twojô systema je fùl zaktualizowónô" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Felëjë przistãpnëch aktualizacëjów. Aktualizacëjô òstanié òprzestónô." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Rëmôj %s" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Instalëjë %s" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Aktualizëjë %s" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Codniowò" -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li dni %li gòdzin %li minut" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li gòdzin %li minut" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minut" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li sekùnd" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Wëmògóne je zrëszenié kòmpùtra znowa" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizacëjô òsta zakùńczonô ë nót je zrëszëc kòmpùtr znowa. Zrobic to " -#~ "terô?" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Zrëszë kòpmùtr znowa, żebë zakùńczëc aktualizacëjã" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Aktualizacëjô Ubuntu do wersëji 6.10" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Zjinaczi midze lopkama" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Zrëszanié znowa systemë" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "Ò_przestanié aktualizacëji" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Zastãpi" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Nie je mòżno zainstalowac '%s'" -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Zrëszë znowa" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Startëjë aktualizacëjã" +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d67f517b..61844675 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 15:55+0000\n" "Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -24,235 +24,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Cd-rom med Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Cd-rom med Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 sikkerhedsopdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 sikkerhedsopdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Vedligeholdt af fællesskabet" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Proprietære drivere til enheder" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Ikke-frit software" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Fri software understøttet af Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Vedligeholdt af fællesskabet (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Fri software vedligeholdt af fællesskabet" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Proprietære drivere" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Proprietære drivere til enheder " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Proprietære drivere til enheder" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Ikke-frit software (multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Software begrænset af ophavsret eller legale problemer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Vigtige sikkerhedsopdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Anbefalede opdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Foreslåede opdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Tilbageporterede opdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 sikkerhedsopdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 opdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 tilbageporteringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Understøttet officielt" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 sikkerhedsopdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 opdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 tilbageporteringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Vedligeholdt af fællesskabet (universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Ikke-frit (multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Ikke længere officielt supporteret" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Begrænset ophavsret" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 sikkerhedsopdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 opdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 tilbageporteringer" @@ -264,55 +295,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Foreslåede opdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Vigtige sikkerhedsopdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-kompatibel software med ikke-frie afhængigheder" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Ikke-DFSG-kompatibel software" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server for %s" @@ -320,1223 +364,109 @@ msgstr "Server for %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Hovedserver" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Brugerdefinerede servere" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Dagligt" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Hver anden dag" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Ugenligt" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Hver anden uge" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Hver %s. dag" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Efter en uge" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Efter to uger" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Efter en måned" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Efter %s dage" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s opdateringer" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Nærmeste server" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Softwarekanal" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiv" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Kildetekst)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Kildetekst" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importér nøgle" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Fejl ved importering af den valgte fil" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Den valgte fil er ikke en GPG-nøglefil eller den kan være ødelagt." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Fejl ved fjernelse af nøgle" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Den valgte nøgle kunne ikke fjernes. Rapportér venligst dette som en fejl." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fejl ved gennemsøgning af cd\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Indtast venligst et navn for disken" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Indsæt venligst en disk i drevet:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Ødelagte pakker" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Dit system indeholder ødelagte pakker som ikke kunne repareres med dette " -#~ "program. Reparér dem venligst med synaptic eller apt-get, før du " -#~ "fortsætter." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Kan ikke opgradere de krævede metapakker" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Det ville være nødvendigt at fjerne en vital pakke" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Kunne ikke beregne opgraderingen" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod et uløseligt problem under beregningen af opgraderingen.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapportér venligst denne fejl mod \"update-manager\"-pakken og inkludér " -#~ "filerne i /var/log/dist-upgrade/ i fejlrapporten." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Fejl ved godkendelse af nogle pakker" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Nogle pakker kunne ikke godkendes. Det kan være et problem med netværket. " -#~ "Du kan prøve igen senere. Se nedenfor en liste over pakker som ikke kunne " -#~ "godkendes." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Kan ikke installere \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Det var umuligt at installere en påkrævet pakke. Rapportér venligst dette " -#~ "som en fejl. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Kan ikke gætte metapakke" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Dit system indeholder ikke en ubuntu-desktop, kubuntu-desktop eller " -#~ "edubuntu-desktop-pakke, og det var ikke muligt at genkende hvilken Ubuntu-" -#~ "version du kører.\n" -#~ "\n" -#~ "Installér venligst en af pakkerne nævnt herover ved hjælp af synaptic " -#~ "eller apt-get, før du fortsætter." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Kunne ikke tilføje cd" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl ved tilføjelse af cd'en, opgraderingen afbrydes. " -#~ "Rapportér venligst dette som en fejl, hvis dette er en gyldig Ubuntu cd.\n" -#~ "\n" -#~ "Fejlmeddelelsen var:\n" -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Læser mellemlager" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Hent data fra netværket til opgraderingen?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Opgraderingen kan bruge netværket til at søge efter de seneste " -#~ "opdateringer og hente pakker som ikke er på den nuværende cd.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du har en hurtig eller billig netværksforbindelse, bør du svare \"Ja" -#~ "\" her. Hvis forbindelsen er dyr i anvendelse, bør du svare \"Nej\"." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Intet gyldigt spejl fundet" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Intet spejl for opdateringen blev fundet under indlæsning af din " -#~ "arkivinformation. Dette kan ske hvis du kører et internt spejl eller hvis " -#~ "spejlinformationen er forældet.\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du genskrive din \"sources.list\"-fil alligevel? Hvis du vælger \"Ja" -#~ "\" her, vil alle linjer \"%s\" blive erstattet af \"%s\".\n" -#~ "Hvis du vælger \"Nej\", vil opdateringen blive annulleret." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Generér standardkilder?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Efter indlæsning af din \"sources.list\", blev der ikke fundet en gyldig " -#~ "linje for \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Skal standardlinjer for \"%s\" tilføjes? Hvis du vælger \"Nej\", vil " -#~ "opdateringen blive annulleret." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Arkivinformation ugyldig" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Opgradering af arkivet resulterede i en ødelagt fil. Rapportér venligst " -#~ "dette som en fejl." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Tredjepartskilder er deaktiveret" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Nogle tredjepartselementer i din sources.list blev deaktiveret. Du kan " -#~ "genaktivere dem efter opgraderingen med \"software-properties\"-værktøjet " -#~ "eller med synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Fejl under opdatering" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "En fejl opstod under opdateringen. Dette skyldes som regel et " -#~ "netværksproblem, tjek venligst din netværksforbindelse og prøv igen." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Ikke tilstrækkeligt ledig diskplads" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Opgraderingen afbrydes nu. Frigør venligst %s diskplads på %s. Tøm din " -#~ "papirkurv og fjern midlertidige pakker fra tidligere installationer ved " -#~ "at køre 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Vil du starte opgraderingen?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Kunne ikke installere opgraderingerne" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Opgraderingen afbrydes nu. Dit system kan være i en ubrugelig tilstand. " -#~ "En genskabelse blev kørt (dpkg --configura -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Rapportér venligst denne fejl mod \"update-manager\"-pakken og inkludér " -#~ "filerne i /var/log/dist-upgrade/ i fejlrapporten." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Kunne ikke hente opgraderingerne" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Opgraderingen afbrydes nu. Tjek venligst din internetforbindelse eller " -#~ "dit installationsmedie og prøv igen. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Support stoppede for nogle programmer" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd. yder ikke længere support på de følgende softwarepakker. " -#~ "Du kan stadig få hjælp fra fællesskabet.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du ikke har slået software vedligeholdt af fællesskabet (universe) " -#~ "til, vil disse pakker blive foreslået fjernet i det næste trin." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Fjern forældede pakker?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Spring dette trin over" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Fjern" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Fejl under gennemførelse" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Et problem opstod under oprydningen. Se venligst længere nede for mere " -#~ "information. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Genskaber oprindelig systemtilstand" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Henter tilbageportering af \"%s\"" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Undersøger pakkehåndtering" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Klargøring af opgraderingen fejlede" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Klargøring af systemet til opgraderingen fejlede. Rapportér venligst " -#~ "denne fejl mod \"update-manager\"-pakken og inkludér filerne i /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ i fejlrapporten." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Opdaterer arkivinformation" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Ugyldig pakkeinformation" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Efter din pakkeinformation blev opdateret, kan den vitale pakke \"%s\" " -#~ "ikke længere findes.\n" -#~ "Dette indikerer en kritisk fejl, rapportér venligst denne fejl mod " -#~ "\"update-manager\"-pakken og inkludér filerne i /var/log/dist-upgrade/ i " -#~ "fejlrapporten." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Anmoder om bekræftelse" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Opgraderer" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Søger efter forældet software" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Systemopgradering er fuldført" - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Indsæt venligst '%s' i drevet '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Hentning er gennemført" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Henter fil %li af %li med %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Omkring %s tilbage" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Henter fil %li af %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Anvender ændringer" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke installere \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Opgraderingen afbrydes nu. Rapportér venligst denne fejl mod \"update-" -#~ "manager\"-pakken og inkludér filerne i /var/log/dist-upgrade/ i " -#~ "fejlrapporten." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Udskift den tilpassede konfigurationsfil\n" -#~ "\"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Du mister alle ændringer du har lavet til denne konfigurationsfil, hvis " -#~ "du vælger at erstatte den med en nyere version." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Kommandoen \"diff\" blev ikke fundet" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Der opstod en alvorlig fejl" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Rapportér venligst dette som en fejl og inkludér filerne /var/log/dist-" -#~ "upgrade/main.log og /var/log/dist-upgrade/apt.log in din rapport. " -#~ "Opgraderingen afbrydes nu.\n" -#~ "Din oprindelige sources.list blev gemt i /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d pakke vil blive fjernet." -#~ msgstr[1] "%d pakker vil blive fjernet." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d ny pakke vil blive installeret." -#~ msgstr[1] "%d nye pakker vil blive installeret." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d pakke vil blive opgraderet." -#~ msgstr[1] "%d pakker vil blive opgraderet." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Du skal hente i alt %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Hentning og installation af opgraderingen kan tage flere timer og kan " -#~ "ikke afbrydes senere." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "Luk alle åbne programmer og dokumenter for at undgå tab af data." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Dit system er opdateret" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Der er ingen opgraderinger tilgængelige for dit system. Opgraderingen vil " -#~ "nu blive afbrudt." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Fjern %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Installér %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Opgradér %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li dage %li timer %li minutter" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li timer %li minutter" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minutter" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li sekunder" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Denne hentning vil tage omkring %s med en 1 Mbit DSL-forbindelse og " -#~ "omkring %s med et 56k modem" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Genstart af maskinen påkrævet" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Opgraderingen er afsluttet og en genstart af maskinen er påkrævet. Vil du " -#~ "gøre dette nu?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Afbryd den igangværende opgradering?\n" -#~ "\n" -#~ "Systemet kan være i en ubrugelig tilstand, hvis du afbryder " -#~ "opgraderingen. Det anbefales kraftigt at du fortsætter opgraderingen." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Genstart systemet for at færdiggøre opgraderingen" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Start opgraderingen?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Opgraderer Ubuntu til version 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Rydder op" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaljer" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Forskel mellem filerne" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Henter og installerer opgraderingerne" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Ændrer softwarekanalerne" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Klargører opgraderingen" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Genstarter systemet" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Afbryd opgradering" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Fortsæt" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Behold" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Erstat" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Rapportér fejl" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Genstart nu" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Genoptag opgradering" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Begynd opgradering" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Kunne ikke finde udgivelsesnoterne" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Serveren kan være overbelastet. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Kunne ikke hente udgivelsesnoterne" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Undersøg venligst din internetforbindelse" - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Kunne ikke køre opgraderingsværktøjet" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Dette er højst sandsynligt en fejl i opgraderingsværktøjet. Raporter " -#~ "venligst dette som en fejl." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Henter opgraderingsværktøjet" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Opgraderingsværktøjet vil guide dig igennem opgraderingsprocessen." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Signatur på opgraderingsværktøj" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Opgraderingsværktøj" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Fejl ved hentning" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Hentning af opgraderingen fejlede. Det skyldes muligvis et problem med " -#~ "netværket. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Fejl ved udpakning" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Udpakningen af opgraderingen fejlede. Det skyldes muligvis et problem med " -#~ "netværket eller serveren. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Efterprøvning fejlede" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Efterprøvning af opgraderingen fejlede. Det skyldes muligvis et problem " -#~ "med netværket eller serveren. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Godkendelse mislykkedes" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Godkendelse af opgraderingen fejlede. Det skyldes muligvis et problem med " -#~ "netværket eller serveren. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Henter fil %(current)li af %(total)li med %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Henter fil %(current)li af %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Listen med ændringer er ikke tilgængelig" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Listen med ændringer er ikke klar endnu.\n" -#~ "Prøv venligst igen senere." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Fejl ved hentning af ændringslisten.\n" -#~ "Undersøg venligst din internetforbindelse." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Tilbageporteringer" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Distributionsopdateringer" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Andre opdateringer" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Version %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Henter listen med ændringer..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_Fjern alle afkrydsninger" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Afkryds alle" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Overføringsstørrelse: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Du kan installere %s opdatering" -#~ msgstr[1] "Du kan installere %s opdateringer" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Vent venligst, dette kan tage et stykke tid." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Opdatering er gennemført" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Leder efter opdateringer" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Fra version %(old_version)s til %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Version %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Størrelse: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Din distribution understøttes ikke længere" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Du vil ikke modtage yderligere sikkerhedrettelser eller kritiske " -#~ "opdateringer. Opgradér til en senere version af Ubuntu Linux. Se http://" -#~ "www.ubuntu.com (engelsk) for mere information om opgradering." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Ny distributionsudgivelse \"%s\" er tilgængelig" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Softwareindekset er ødelagt" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Det er ikke muligt at installere eller fjerne software. Brug venligst " -#~ "pakkehåndteringsprogrammet \"Synaptic\" eller kør \"sudo apt-get install -" -#~ "f\" i en terminal for at fikse dette problem først." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Intet" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Du må undersøge for opdateringer manuelt\n" -#~ "\n" -#~ "Dit system søger ikke automatisk efter nye opdateringer. Du kan indstille " -#~ "denne adfærd i Softwarekilder under Internetopdateringer-" -#~ "fanebladet." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Hold dit system opdateret" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Ikke alle opdateringer kan installeres\r\n" -#~ "\r\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Starter opdateringshåndtering" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Ændringer" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Ændringer og beskrivelse af opdateringen" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Kontrollér" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Kontrollér softwarekanalerne for nye opdateringer" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrivelse" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Udgivelsesnoter" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Kør en distributionsopgradering, for at installere så mange opdateringer " -#~ "som muligt.\n" -#~ "\n" -#~ "Dette kan skyldes en ufærdig opgradering, uofficielle softwarepakker " -#~ "eller hvis der køres en udviklingsversion." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Vis fremgang for enkelte filer" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Softwareopdateringer" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Softwareopdateringer retter fejl, lukker sikkerhedshuller og gør nye " -#~ "funktioner tilgængelige." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "O_pgradér" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Opgradér til seneste version af Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Tjek" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Distributionsopgradering" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Skjul denne information i fremtiden" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Installér opdateringer" - -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Opgradér" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "ændringer" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "opdateringer" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Automatiske opdateringer" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "Cd-rom/dvd" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Internetopdateringer" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Tag venligst del i populariteteskonkurrencen, for at forbedre " -#~ "brugeroplevelsen af Ubuntu. Hvis du vælger at gøre dette, fremsendes der " -#~ "på ugentlig basis en anonym liste over installeret software og hvor ofte " -#~ "det anvendes.\n" -#~ "\n" -#~ "Resultaterne anvendes til at forbedre supporten for populære programmer " -#~ "og prioriterer programmerne i søgeresultaterne." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Tilføj cd-rom" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Godkendelse" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Sl_et hentede softwarefiler:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Hent fra:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importér den offentlige nøgle fra en betroet softwareleverandør" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internetopdateringer" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Kun sikkerhedsopdateringer fra de officielle Ubuntu-servere vil blive " -#~ "installeret automatisk" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Gendan stan_darder" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Gendan standardnøglerne for din distribution" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Softwarekilder" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Kildetekst" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistikker" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Indsend statistisk information" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Tredjepart" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Undersøg automatisk efter opdateringer" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Hent automatisk opdateringer, men installér dem ikke" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Importér nøglefil" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Installér sikkerhedsopdateringer automatisk uden bekræftelse" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Informationer omkring tilgængeligt software er forældede\n" -#~ "\n" -#~ "For at installere software og opdateringer fra nyligt tilføjede eller " -#~ "ændrede kilder, er du nødt til at genopfriske informationer omkring " -#~ "tilgængeligt software.\n" -#~ "\n" -#~ "Du skal bruge en fungerende internetforbindelse for at fortsætte." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Komponenter:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribution:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Type:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Indtast en komplet APT-linje for det arkiv du ønsker at tilføje " -#~ "som kilde\n" -#~ "\n" -#~ "APT-linjen indeholder typen, placeringen og komponenter for arkivet, f." -#~ "eks. \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT-linje:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binær\n" -#~ "Kildetekst" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Redigér kilde" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Undersøger cd-rom" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Tilføj kilde" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Genindlæs" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Vis og installér tilgængelige opdateringer" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Opdateringshåndtering" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Undersøg automatisk om en ny version den nuværende distribution er " -#~ "tilgængelig, og tilbyd at opgradere (hvis det er muligt)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Undersøg om der er nye distributionsudgivelser" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis automatisk undersøgelse for opdateringer er slået fra, er du nødt " -#~ "til at genopfriske kanallisten manuelt. Denne indstilling tillader at " -#~ "påmindelsen skjules i det tilfælde." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Påmind om at genopfriske kanallisten" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Vis detaljer for opdatering" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Størrelsen på opdateringshåndteringens vindue" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Tilstanden for udfolderen der indeholder listen med ændringer og " -#~ "beskrivelser" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Vinduesstørrelsen" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Konfigurér kilderne for installérbar software og opdateringer" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" sikkerhedsopdateringer" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Henter fil %li af %li med ukendt hastighed" - -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Almindelige opdateringer" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Afbryd _hentning" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Noget software er ikke længere officielt understøttet" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Kunne ikke finde nogen tilgængelige opgraderinger" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Dit system er allerede opgraderet." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Opgraderer til Ubuntu 6.06 LTS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Sikkerhedsopdateringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Opgrader til seneste version af Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Kan ikke installere alle tilgængelige opdateringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Officielt understøttet" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Henter fil %(current)li af %(total)li med %(speed)s/s" -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Nogle opdateringer kræver yderligere software. Brug funktionen \"Vælg " -#~ "alle opgraderinger\" i pakkehåndteringsprogrammet \"Synaptic\" eller kør " -#~ "\"sudo apt-get dist-upgrade\" i en terminal for at opdatere dit system " -#~ "fuldstændigt." +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Henter fil %(current)li af %(total)li" -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Følgende opdateringer vil blive sprunget over:" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Tid tilbage(ca.): %li sekunder" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Overførsel fuldført" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Opgraderingen afbryder nu. Rapporter venligst denne fejl." +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Opgraderer Ubuntu" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Listen med ændringer er ikke tilgængelig" -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Skjul detaljer" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Vis detaljer" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Fejl ved hentning af ændringslisten.\n" +"Undersøg venligst din internetforbindelse." -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Det er kun tilladt at have et softwarestyringsværktøj kørende ad gangen." +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Luk venligst det andet program (f.eks. 'Aptitude eller 'Synaptic') først." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanaler" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Nøgler" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Installationsmedie" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Indstillinger" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanal" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Kan ikke installere \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Komponenter" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Tilføj kanal" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Redigér kanal" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Tilføj kanal" -#~ msgstr[1] "_Tilføj kanaler" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Tilpasset" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Sikkerhedsopdateringer" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Opdateringer" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Det ville være nødvendigt at fjerne en vital pakke" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index caa0af9b..43d64d78 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-07 11:15+0200\n" -"Last-Translator: Sebastian Heinlein \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-15 17:03+0200\n" +"Last-Translator: Julian Andres Klode \n" "Language-Team: German GNOME Translations \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,226 +25,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 9.10 »Karmic Koala«" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 9.10 »Karmic Koala«" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 9.04 »Jaunty Jackalope«" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 9.04 »Jaunty Jackalope«" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 8.10 »Intrepid Ibex«" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD mit Ubuntu 8.10 »Intrepid Ibex«" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "Ubuntu 5.04 »Hoary Hedgehog«" +msgstr "Ubuntu 8.04 »Hardy Heron«" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "CD mit Ubuntu 5.04 »Hoary Hedgehog«" +msgstr "CD mit Ubuntu 8.04 »Hardy Heron«" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "Ubuntu 7.04 »Feisty Fawn«" +msgstr "Ubuntu 7.10 »Gutsy Gibbon«" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "CD mit Ubuntu 7.04 »Feisty Fawn«" +msgstr "CD mit Ubuntu 7.10 »Gutsy Gibbon«" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 7.04 »Feisty Fawn«" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD mit Ubuntu 7.04 »Feisty Fawn«" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 »Edgy Eft«" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreut" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Proprietäre Gerätetreiber" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Eingeschränkte Software" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD mit Ubuntu 6.10 »Edgy Eft«" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS »Dapper Drake«" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Von Canonical unterstütze Open-Source-Software" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Von der Gemeinde betreut (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreute Open-Source-Software" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Proprietäre Treiber" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Proprietäre Gerätetreiber " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Proprietäre Gerätetreiber" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Eingeschränkte Software (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Rechtlich eingeschränkte Software" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CD mit Ubuntu 6.06 LTS »Dapper Drake«" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Wichtige Sicherheitsaktualisierungen" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Empfohlene Aktualisierungen" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "Vorabveröffentlichte Aktualisierungen" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "Nicht unterstütze Aktualisierungen" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 »Breezy Badger«" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD mit Ubuntu 5.10 »Breezy Badger«" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Sicherheitsaktualisierungen" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Aktualisierungen" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 »Hoary Hedgehog«" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD mit Ubuntu 5.04 »Hoary Hedgehog«" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Offiziell unterstützt" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Aktualisierungen" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 »Warty Warthog«" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreut (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Unfrei (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 4.10 »Warty Warthog«" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Unterstützung ist ausgelaufen" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Eingeschränktes Copyright" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Sicherheitsaktualisierungen" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Aktualisierungen" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 Backports" @@ -256,51 +277,61 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 6.0 »Squeeze«" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 5.0 »Lenny«" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "Debian 4.0 »Etch«" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 »Sarge«" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Vorgeschlagene Aktualisierungen" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "Aktuelle stabile Freigabe von Debian" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "Debian Testing" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian »Sid« (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-kompatible Software mit unfreien Abhängigkeiten" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server für %s" @@ -308,1588 +339,113 @@ msgstr "Server für %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Haupt-Server" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Benutzerdefinierte Server" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Täglich" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Alle zwei Tage" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Wöchentlich" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Alle zwei Wochen" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Alle %s Tage" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Nach einer Woche" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Nach zwei Wochen" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Nach einem Monat" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Nach %s Tagen" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s Aktualisierungen" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Nächstgelegener Server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Software Kanal" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiv" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Quelltext)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Quelltext" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Schlüssel importieren" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Fehler beim Importieren der gewählten Datei" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Die gewählte Datei ist möglicherweise keine GPG-Schlüsseldatei oder ist " -#~ "beschädigt." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüssels" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Der gewählte Schlüssel konnte nicht entfernt werden. Bitte erstellen Sie " -#~ "hierfür einen Fehlerbericht." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Lesen der CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das Medium ein" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Defekte Pakete" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr System enthält defekte Pakete, die nicht mit dieser Software " -#~ "repariert werden können. Bitte reparieren Sie diese mit Synaptic oder apt-" -#~ "get, bevor Sie fortfahren." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Die erforderlichen Metapakete können nicht aktualisiert werden" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Ein grundlegendes Paket müsste entfernt werden" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Die Aktualisierung konnte nicht berechnet werden" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Ein unlösbares Problem trat beim Berechnen der Aktualisierung auf. Bitte " -#~ "erstellen Sie hierfür einen Fehlerbericht." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Fehler bei der Echtheitsbestätigung einiger Pakete" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Einige Pakete konnten nicht auf ihre Echtheit hin bestätigt werden. Dies " -#~ "kann an vorübergehenden Netzwerkproblemen liegen. Bitte probieren Sie es " -#~ "später noch einmal. Die unten stehenden Pakete konnten nicht auf ihre " -#~ "Echtheit hin bestätigt werden:" - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "›%s‹ kann nicht installiert werden" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Ein erforderliches Paket konnte nicht installiert werden. Bitte erstellen " -#~ "Sie hierfür einen Fehlerbericht. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Metapaket konnte nicht bestimmt werden" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr System enthält weder ein »ubuntu-desktop«-, ein»kubuntu-desktop»- noch " -#~ "ein »edubuntu-desktop«-Paket. Daher konnte Ihre Ubuntu-Version nicht " -#~ "ermittelt werden.\n" -#~ " Bitte installieren Sie eines der obigen Pakete über Synaptic oder apt-" -#~ "get, bevor Sie fortfahren." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "CD hinzufügen ist fehlgeschlagen" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Hinzufügen der CD trat ein Fehler auf und die Systemerweiterung wird " -#~ "nun abgebrochen. Bitte melden Sie dies als einen Fehler, wenn Sie eine " -#~ "eine gültige Ubuntu CD verwenden.\n" -#~ "\n" -#~ "Die Fehlermeldung war:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Zwischenspeicher wird ausgelesen" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "" -#~ "Sollen die Daten für die Systemerweiterung aus dem Netz geholt werden?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Das Upgrade kann das Netzwerk benutzen um die letzten Updates zu prüfen " -#~ "und Pakete zu holen die sich nicht auf der aktuellen CD befinden.\n" -#~ "Falls sie eine schnelle oder billige Netzwerkverbindung haben sollten sie " -#~ "hier 'Ja' antworten. Falls die Netzwerkbenutzung teuer ist sollten sie " -#~ "'Nein' wählen." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Kein gültiger Mirror gefunden" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Beim Lesen Ihrer Quellen-Information wurde kein Mirror-Eintrag für das " -#~ "Upgrade gefunden. Dies kann auftreten, wenn Sie einen internen Mirror " -#~ "verwenden oder die Mirror-Informationen veraltet sind.\n" -#~ "\n" -#~ "Möchten Sie Ihre 'sources.list'-Datei dennoch erneuern? Wenn hier Sie " -#~ "'Ja' wählen, werden alle Einträge von '%s' bis '%s' aktualisiert.\n" -#~ "Wenn Sie 'Nein' wählen, wird das Update abgebrochen." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Standardquellen generieren?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Nach dem Überprüfen Ihrer 'sources.list' wurde kein gültiger Eintrag für " -#~ "'%s' gefunden.\n" -#~ "\n" -#~ "Sollen Standardeinträge für '%s' hinzugefügt werden? Wenn Sie 'Nein' " -#~ "auswählen, wird das Update abgebrochen." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Ungültige Kanalinformationen" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Die Aktualisierung der Quellen-Information ergab eine ungültige Datei. " -#~ "Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Quellen von Drittanbietern deaktiviert" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Einige Einträge von Drittanbietern wurden in Ihrer sources.list " -#~ "deaktiviert. Sie können diese nach dem Upgrade mit dem 'software-" -#~ "properties'-Werkzeug oder mit Synaptic reaktivieren." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Fehler während der Aktualisierung" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Während der Aktualisierung trat ein Problem auf. Dies ist für gewöhnlich " -#~ "auf Netzwerkprobleme zurückzuführen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -#~ "Netzwerkverbindung und versuchen Sie es noch einmal." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Unzureichender freier Festplattenspeicher" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Die Systemaktualisierung bricht jetzt ab. Bitte machen Sie mindestens %s " -#~ "Plattenplatz auf %s frei. Leeren Sie Ihren Mülleimer und entfernen die " -#~ "temporäre Pakete von frühreren Installation mit 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Möchten Sie die Aktualisierung starten?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Die Aktualisierungen konnten nicht installiert werden" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Das Upgrade wird jetzt abgebrochen. Ihr System könnte sich in einem " -#~ "unbenutzbaren Zustand befinden. Eine Wiederherstellung wurde durchgeführt " -#~ "(dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte erstellen Sie hierfür einen Fehlerbericht für das Paket \"update-" -#~ "manager\" und fügen sie alle Dateien in /var/log/dist-upgrade dem " -#~ "Fehlerbericht hinzu." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Die Aktualisierungen konnten nicht heruntergeladen werden" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -#~ "Internet-Verbindung oder Ihr Installationsmedium und versuchen Sie es " -#~ "noch einmal. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Die installierten Pakete werden nicht mehr länger offiziell unterstützt " -#~ "und werden jetzt nur mehr von der Gemeinschaft unterstützt ('universe').\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn sie 'universe' nicht aktiviert haben, werden diese Pakete im " -#~ "nächsten Schritt zum Entfernen vorgeschlagen." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Veraltete Pakete entfernen?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "Ü_berspringen" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Entfernen" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Fehler beim Anwenden" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Ein Problem trat beim Aufräumen auf. Bitte lesen Sie die unten stehende " -#~ "Nachricht für nähere Informationen. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Wiederherstellen des alten Systemzustandes" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Lade Rückportierung von '%s'" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Paketverwaltung wird überprüft" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Aktualisierung vorbereiten" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Ein unlösbares Problem trat beim Berechnen der Aktualisierung auf. Bitte " -#~ "erstellen Sie hierfür einen Fehlerbericht." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Aktualisiere Quellen-Information" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Ungültige Paketinformationen" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Nachdem Ihre Paketinformationen aktualisiert wurden, ist das unbedingt " -#~ "erforderliche Paket '%s' nicht mehr auffindbar.\n" -#~ "Dies deutet auf einen gravierenden Fehler hin, bitte erstellen Sie " -#~ "hierfür einen Fehlerbericht für das Paket \"update-manager\" und fügen " -#~ "sie alle Dateien in /var/log/dist-upgrade dem Fehlerbericht hinzu." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Nach Bestätigung fragen" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Aktualisiere" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Nach veralteter Software wird gesucht" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Aktualisierung ist abgeschlossen." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Bitte legen Sie das Medium »%s« in das Laufwerk »%s«" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Dateien wurden vollständig heruntergeladen" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Datei %li von %li wir mit %s/s heruntergeladen" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Es verbleiben ungefähr %s" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Datei %li von %li wird heruntergeladen" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Änderungen werden angewendet" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "›%s‹ konnte nicht installiert werden" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Die Erweiterung Ihres Systems wird nun abgebrochen. Bitte Melden Sie dies " -#~ "als einen Fehler des Pakets 'update-manager' und fügen Sie die Dateien in " -#~ "dem Verzeichnis '/var/log/dist-upgrade/' Ihrer Fehlermeldung hinzu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei\n" -#~ "»%s« ersetzen?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Sie werden alle von Ihnen in der Konfigurationsdatei vorgenommenen " -#~ "Veränderungen verlieren, wenn Sie die Datei durch eine neuere Version " -#~ "ersetzen." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Das 'diff'-Kommando konnte nicht gefunden werden" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Ein fataler Fehler ist aufgetreten" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte melden Sie dies als Bug und fügen Sie die Dateien /var/log/dist-" -#~ "upgrade.log und /var/log/dist-upgrade-apt.log Ihrem Report hinzu. Das " -#~ "Upgrade wird jetzt abgebrochen.\n" -#~ "Ihre ursprüngliche sources.list wurde in /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade gespeichert." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%s Paket wird entfernt." -#~ msgstr[1] "%s Pakete werden entfernt." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%s neues Paket wird installiert." -#~ msgstr[1] "%s neue Pakete werden installiert." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%s Paket wird aktualisiert." -#~ msgstr[1] "%s Pakete werden aktualisiert." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Insgesamt müssen %s heruntergeladen werden. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Die Aktualisierung kann mehrere Stunden in Anspruch nehmen. Desweiteren " -#~ "kann sie zu keinem späteren Zeitpunkt mehr abgebrochen werden." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Um Datenverlust zu vermeiden, schließen Sie alle offenen Anwendungen und " -#~ "Dokumente." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Ihr System ist auf dem aktuellen Stand" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "%s wird entfernt" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "%s wird installiert" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "%s wird aktualisiert" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li Tage %li Stunden %li Minuten" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li Stunden %li Minuten" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li Minuten" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li Sekunden" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Das Herunterladen wird ungefähr %s mit einer 1Mbit DSL-Verbindung und " -#~ "ungefähr %s mit einer 56k Modemverbindung dauern" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Neustart erforderlich" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Die Aktualisierung ist abgeschlossen und ein Neustart ist erforderlich. " -#~ "Möchten Sie den Computer jetzt neu starten?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Die laufende Aktualisierung abbrechen?\n" -#~ "\n" -#~ "Das System könnte in einem unbenutzbaren Zustand verbleiben. Sie sind " -#~ "angehalten die Aktualisierung fortzusetzen." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Das System zum Abschluss der Aktualisierung neu starten" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Mit der Aktualisierung beginnen?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Aufräumen" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Details" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Unterschiede zwischen den Dateien" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Aktualisierungen herunterladen und installieren" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Software-Kanäle anpassen" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Aktualisierung vorbereiten" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "System neu starten" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Aktualisierung fortsetzen" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Fortsetzen" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Beibehalten" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Ersetzen" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Fehlerbericht ausfüllen" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Neu starten" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Aktualisierung fortsetzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Aktualisierung fortsetzen" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Freigabemitteilungen konnten nicht gefunden werden" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Der Server ist möglicherweise überlastet. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Freigabemitteilungen konnten nicht heruntergeladen werden" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Internet-Verbindung." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Konnte die Anwendung zur Aktualisierung nicht starten" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Sehr wahrscheinlich handelt es sich hierbei um einen Fehler in der " -#~ "Aktualisierungsverwaltung. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Aktualisierungsanwendung wird heruntergeladen" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "" -#~ "Die Aktualisierungsanwendung wird Sie durch den Aktualisierungsprozess " -#~ "führen." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Signatur der Aktualisierungsanwendung" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Aktualisierungsanwendung" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Herunterladen ist fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Das Laden der Aktualisierungen ist fehlgeschlagen. Möglicherweise gibt es " -#~ "ein Netzwerkproblem " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Extrahieren ist fehlgeschlagen" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Das Extrahieren der Aktualisierung ist fehlgeschlagen. Möglicherweise " -#~ "gibt es Probleme im Netzwerk oder am Server. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Verifikation fehlgeschlagen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Die Prüfung der Aktualisierung ist fehlgeschlagen. Möglicherweise gibt es " -#~ "Probleme im Netzwerk oder am Server. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Echtheitsbestätigung fehlgeschlagen" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Die Echtheitsbestätigung der Aktualisierung ist fehlgeschlagen. " -#~ "Möglicherweise gibt es Probleme im Netzwerk oder am Server. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Datei %li von %li wird mit %s/s heruntergeladen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Datei %li von %li wird mit %s/s heruntergeladen" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Die Liste mit Aktualisierungen ist momentan nicht verfügbar." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Die Liste mit Aktualisierungen ist momentan nicht verfügbar. Bitte " -#~ "versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt erneut." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Die Liste mit Änderungen konnte nicht heruntergeladen werden. Bitte " -#~ "überprüfen Sie Ihre Internet-Verbindung." - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "_Aktualisierung fortsetzen" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Andere Aktualisierungen" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Version %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Liste mit Änderungen wird heruntergeladen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Prüfen" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Download-Größe: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Sie können %s Aktualisierung installieren" -#~ msgstr[1] "Sie können %s Aktualisierungen installieren" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warten Sie, dieser Vorgang kann etwas Zeit in Anspruch nehmen." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Aktualisierung ist abgeschlossen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Nach verfügbaren Aktualisierungen suchen" - -#, fuzzy -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Neue Version: %s (Größe: %s)" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Version %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Größe: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Ihre Distribution wird nicht länger unterstützt" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Sie werden keine weiteren Aktualisierungen zur Behebung von " -#~ "Sicherheitslücken oder kritischen Fehlern erhalten. Aktualisieren Sie Ihr " -#~ "System auf eine neuere Version von Ubuntu Linux. Auf http://www." -#~ "ubuntuusers.de oder http://www.ubuntu.com finden Sie weitere " -#~ "Informationen hierzu." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Neue Version '%s' der Distribution ist freigegeben" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Der Software-Index ist beschädigt" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Es ist nicht möglich, Software zu installieren oder zu entfernen. Bitte " -#~ "verwenden Sie zuerst die Synaptic Paketverwaltung oder führen Sie »sudo " -#~ "apt-get install -f« im Terminal aus, um dieses Problem zu beheben." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Keine" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen manuell auf Aktualisierungen prüfen\n" -#~ "\n" -#~ "Ihr System prüft nicht automatisch auf verfügbare Aktualisierungen. Sie " -#~ "können dieses Verhalten über die Menüpunkte \"System\" -> " -#~ "\"Systemverwaltung\" -> \"Software Eigenschaften\" ändern." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Halten Sie Ihr System aktuell" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Lesen der CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Mit der Aktualisierung beginnen?" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Änderungen" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Änderungen und Beschreibungen der Aktualisierung" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Prüfen" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Software-Kanäle auf Aktualisierungen prüfen" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beschreibung" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Freigabemitteilung" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Fortschritt der einzelnen Dateien anzeigen" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Software-Aktualisierungen" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Software-Aktualisierungen beheben Fehler, schließen Sicherheitslücken und " -#~ "stellen neue Funktionen bereit." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_Aktualisieren" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Aus die neueste Version von Ubuntu aktualisieren" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Prüfen" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Aktualisierung fortsetzen" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Datei %(current)li von %(total)li wird mit %(speed)s/s heruntergeladen" -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "Diese Information in Zukunft _nicht mehr anzeigen" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Aktualisierungen _installieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Aktualisieren" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Datei %(current)li von %(total)li wird heruntergeladen" -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "Änderungen" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "Aktualisierungen" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Hintergrundaktualisierung" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Internet-Aktualisierungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet-Aktualisierungen" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Um die Handhabung von Ubuntu zu erleichtern, nehmen Sie bitte am " -#~ "Beliebheitswettbewerb teil. Falls Sie sich dafür entscheiden, wird jede " -#~ "Woche eine Liste aller installierten Anwendungen und wie oft sie diese " -#~ "benutzt haben an das Ubuntu-Projekt übertragen.\n" -#~ "\n" -#~ "Mit den Ergebnissen soll die Unterstzüng für beliebte Anwendungen " -#~ "verbessert werden und Suchergebnisse besser sortiert werden." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "CD-Rom _hinzufügen" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Echtheitheitsbestätigung" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Heruntergeladene Paketdateien _löschen:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Herunterladen von:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "" -#~ "Den öffentlichen Schlüssel eines vertrauenswürdigen Software-Anbieters " -#~ "importieren" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internet-Aktualisierungen" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Nur Sicherheitsaktualisierungen von den offiziellen Ubuntu-Servern werden " -#~ "automatisch installiert" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "_Vorgabeschlüssel wiederherstellen" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Die Vorgabeschlüssel Ihrer Distribution wiederherstellen" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Software-Quellen" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Quelltext" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistik" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Statistische Informationen übermitteln" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Drittanbieter" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Automatisch auf Aktualisierungen prüfen:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "" -#~ "Aktualisierungen im _Hintergrund herunterladen, aber nicht installieren" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "Schlüsseldatei _importieren" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "Sicherheitsaktualisierungen _ohne Bestätigung installieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Die Kanal-Informationen sind veraltet\n" -#~ "\n" -#~ "Sie müssen die Kanal-Informationen neu laden, um Software und " -#~ "Aktualisierungen von neuen oder geänderten Kanälen installieren zu " -#~ "können. \n" -#~ "\n" -#~ "Sie benötigen hierfür eine bestehende Internet-Verbindung." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Komponenten:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribution:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "Adresse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie die vollständige APT-Zeile für den Kanal ein, den sie " -#~ "hinzufügen wollen\n" -#~ "\n" -#~ "Die APT-Zeile enthält den Typ, den Ort und die Komponenten des Software-" -#~ "Kanals, z.B. »deb http://ftp.debian.org sarge main«." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT-Zeile:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binär\n" -#~ "Quellen" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Quelle bearbeiten" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "CD wird eingelesen" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Quelle _hinzufügen" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Neu laden" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und installieren" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Aktualisierungsverwaltung" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Automatisch auf neue Versionen der Distribution prüfen und gegebenenfalls " -#~ "eine Aktualisierung auf diese anbieten." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Auf neue Versionen der Distribution prüfen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Falls die automatische Prüfung auf Aktualisierungen deaktiviert ist, " -#~ "müssen Sie die Liste der Software-Kanäle manuell neu laden. Diese Option " -#~ "erlaubt es den Erinnerungsdialog, der in diesem Fall angezeigt wird, zu " -#~ "verstecken." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "An das Laden der Kanal-Liste erinnern" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Zeige Details einer Aktualisierung" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Speichert die Größe des Fensters der Aktualisierungsverwaltung" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Speichert den Zustand des Expanders, der die Liste der Änderungen und die " -#~ "Beschreibung enthält" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Die Fenstergröße" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "" -#~ "Software-Kanäle und Einstellungen für die automatische Aktualisierung " -#~ "festlegen" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Sicherheitsaktualisierungen" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "Urheberrechtlich oder gesetzlich eingeschränkte Software" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "" -#~ "Datei %li von %li wird mit unbekannter Geschwindigkeit heruntergeladen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Aktualisierungen werden installiert" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "_Herunterladen abbrechen" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "Starte..." -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Einige Programme werden nicht mehr länger offiziell unterstützt" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "Fertig" -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Es liegen keine Aktualisierungen vor" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "Ungültiger Unicode-Wert in Beschreibung für '%s' (%s). Bitte melden." -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Ihr System wurde bereits aktualisiert." +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Die Liste mit Änderungen ist momentan nicht verfügbar." -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Auf Ubuntu 6.10 aktualisieren" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +"Die Liste mit Änderungen ist momentan nicht verfügbar.\n" +"\n" +"Bitte benutzen Sie http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"bis die Liste verfügbar ist oder versuchen sie es später erneut." -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Wichtige Sicherheitsaktualisierungen von Ubuntu" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Die Liste mit Änderungen konnte nicht heruntergeladen werden. \n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Internet-Verbindung." -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Aktualisierungen von Ubuntu" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dies ist kein gültiges DEB archive, es fehlt der Eintrag '%s'" -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Nicht alle verfügbaren Aktualisierungen können installiert werden" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "Die Liste der Dateien von ›%s‹ konnte nicht gelesen werden." -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr System wird überprüft\n" -#~ "\n" -#~ "Software-Aktualisierungen beheben Fehler, schließen Sicherheitslücken und " -#~ "stellen neue Funktionen bereit." +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "Abhängigkeit nicht erfüllbar: %s\n" -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Offiziell unterstützt" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "Steht in Konflikt zu dem installiertem Paket ›%s‹" -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Einige Aktualisierungen erfordern das Entfernen von anderen Anwendungen. " -#~ "Verwenden Sie die Funktion »Aktualisierungen vormerken« in der Synaptic " -#~ "Paketverwaltung oder führen Sie den Befehl »sudo apt-get dist-upgrade« in " -#~ "einem Terminal aus, um Ihr System vollständig zu aktualisieren." +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "Falsche Architektur ›%s‹" -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Die folgenden Aktualisierungen werden ausgelassen:" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "Eine spätere Version is bereits installiert." -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Ungefähr %li Sekunden verbleibend" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "Es konnten nicht alle Abhängigkeiten erfüllt werden (Cache defekt)" -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Herunterladen abgeschlossen" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "›%s‹ kann nicht installiert werden" -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "" -#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Bitte erstellen Sie hierfür " -#~ "einen Fehlerbericht." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu aktualisieren" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Details verbergen" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +"Installiere Bau-Abhängigkeiten für das Quellpaket ›%s‹ welches ›%s‹baut\n" -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Details anzeigen" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Nur eine Anwendung zur Software-Verwaltung kann zur selben Zeit genutzt " -#~ "werden" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte schließen Sie zuerst andere Anwendungen wie 'aptitude' oder " -#~ "'Synaptic'." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanäle" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Schlüssel" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Installationsmedien" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Software-Einstellungen" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanal" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Komponenten" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Kanal hinzufügen" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Kanal bearbeiten" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "Kanal _hinzufügen" -#~ msgstr[1] "Kanäle _hinzufügen" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Benutzerdefiniert" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Sicherheitsaktualisierungen" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Aktualisierungen" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your " -#~ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " -#~ "apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Bitte schaffen Sie mindestens %" -#~ "s an freien Festplattenspeicher. Leeren Sie ihren Mülleimer und entfernen " -#~ "Sie temporäre Pakete von früheren Installationen mit »sudo apt-get clean«." - -#~ msgid "%s remaining" -#~ msgstr "%s verbleiben" - -#~ msgid "No valid entry found" -#~ msgstr "Keinen gültigen Eintrag gefunden" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Lesen Ihrer Kanalliste konnte kein gültiger Eintrag für die " -#~ "Aktualisierung gefunden werden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " -#~ "recovery is now run (dpkg --configure -a)." -#~ msgstr "" -#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Ihr System könnte in einem " -#~ "unbenutzbaren Zustand sein. Ein Wiederherstellungsversuch wird nun " -#~ "unternommen (dpkg --configure -a)." - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files '/var/log/dist-upgrade." -#~ "log' and '/var/log/dist-upgrade-apt.log' in your report. The upgrade " -#~ "aborts now. " -#~ msgstr "" -#~ "Bitte füllen Sie einen Fehlerbericht hierzu aus und legen Sie die Dateien " -#~ "» »/var/log/dist-upgrade.log« und »/var/log/dist-upgrade-apt.log« Ihren " -#~ "Bericht bei. Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. " - -#~ msgid "" -#~ "Analysing your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr System wird untersucht\n" -#~ "\n" -#~ "Software-Aktualisierungen beheben Fehler, schließen Sicherheitslücken und " -#~ "stellen neue Funktionen bereit." - -#, fuzzy -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Geänderte Repositories" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "Um die Änderungen zu übernehmen, müssen die Paketinformationen der Server " -#~ "neu abgerufen werden. Wollen Sie dies jetzt tun?" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Sparten:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Sparten:" - -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Aktuelle Paketinformationen vom Server beziehen" - -#~ msgid "Add the following software channel?" -#~ msgid_plural "Add the following software channels?" -#~ msgstr[0] "Die folgenden Software-Kanäle hinzufügen?" -#~ msgstr[1] "" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Änderungen werden heruntergeladen\n" -#~ "\n" -#~ "Die Änderungen müssen vom zentralen Server abgerufen werden" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "" -#~ "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und zu installierende auswählen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüssels" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Paketquellen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "Automatische Über_prüfung auf Software-Aktualisierungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel downloading of the changelog" -#~ msgstr "Herunterladen des Änderungsprotokolls abbrechen" - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Eine Schlüsseldatei wählen" - -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "Zu installierende Pakete:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Verfügbare Aktualisierungen\n" -#~ "\n" -#~ "Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung " -#~ "kann durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen " -#~ "werden." - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Repository" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Temporäre Dateien" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Benutzeroberfläche" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Authentifizierungsschlüssel\n" -#~ "\n" -#~ "In diesem Dialog können Schlüssel zur Authentifizierung der Pakete " -#~ "hinzugefügt und entfernt werden. Ein Schlüssel ermöglicht die " -#~ "Integritätsprüfung von heruntergeladenen Paketen." - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "A_uthentifizierung" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Hinzufügen einer neuen Schlüsseldatei zum vertrauenswürdigen " -#~ "Schlüsselbund. Stellen Sie sicher, dass der Schlüssel über eine sichere " -#~ "Verbindung bezogen wurde und dass der Besitzer vertrauenswürdig ist. " - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "_Temporäre Paketdateien automatisch löschen" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Säuberungsintervall in Tagen: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "_Alte Pakete aus dem Zwischenspeicher entfernen" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Repository bearbeiten..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Höchstes Alter in Tagen:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Maximale Größe in MB:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Zurücksetzen der Vorgabeschlüssel, welche mit der Distribution " -#~ "ausgeliefert wurden. Vom Benutzer installierte Schlüssel werden dadurch " -#~ "nicht geändert." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "_Begrenzen der Größe des Paketzwischenspeichers" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Einstellungen" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Deaktivierte Paketquellen anzeigen" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Aktualisierungsintervall in Tagen: " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "Repository _hinzufügen" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "Aktualisierbare Pakete herunter_laden" - -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "" -#~ "Dies bedeutet, dass einige Abhängigkeiten der installierten Pakete nicht " -#~ "aufgelöst sind. Verwenden Sie bitte »Synaptic« oder »apt-get« zur Behebung " -#~ "des Problems." - -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "Es ist nicht möglich, alle Pakete zu aktualisieren." - -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "Dies bedeutet, dass neben der momentanen Aktualisierung der Pakete " -#~ "weitere Aktionen, wie das Installieren oder Entfernen von Paketen, " -#~ "notwendig sind. Verwenden Sie bitte die »Intelligente Aktualisierung« von " -#~ "Synaptic oder »apt-get dist-upgrade« zur Behebung des Problems." - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "" -#~ "Die Änderungen wurden nicht gefunden. Möglicherweise ist der Server noch " -#~ "nicht aktualisiert." - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Die Aktualisierungen werden ausgeführt." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Es kann immer nur eine Anwendung zur Paketverwaltung zur gleichen Zeit " -#~ "ausgeführt werden. Bitte beenden Sie zuerst die andere Anwendung." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Paketliste wird aktualisiert..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar." - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Verwenden Sie bitte eine aktuellere Version von Ubuntu-Linux. Für die " -#~ "momentan laufende Version werden keine Sicherheits- und andere kritische " -#~ "Aktualisierungen mehr bereitgestellt. Informationen zur " -#~ "Systemaktualisierung finden Sie unter http://www.ubuntulinux.org." - -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "Eine neue Version von Ubuntu ist verfügbar!" - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Eine neue Version mit dem Codenamen »%s« ist verfügbar. Informationen zur " -#~ "Aktualisierung des Systems erhalten Sie unter http://www.ubuntulinux.org." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-" -#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" -#~ msgstr "" -#~ "Es kann immer nur eine Anwendung zur Paketverwaltung zur gleichen Zeit " -#~ "ausgeführt werden. Bitte beenden Sie zuerst die andere Anwendung." - -#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." -#~ msgstr "Initialisierung und Abrufen der Aktualisierungsliste..." - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "" -#~ "Sie benötigen Administrationsrechte, um diese Anwendung auszuführen." - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Bearbeiten der Software-Quellen und Einstellungen" - -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Ubuntu Aktualisierungsverwaltung" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binär" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Unfreie Software" - -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "" -#~ "Automatischer Signaturschlüssel des Ubuntu-Archivs " - -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "" -#~ "Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Verfügbare Aktualisierungen\n" -#~ "\n" -#~ "Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung " -#~ "kann durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen " -#~ "werden." +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Ein grundlegendes Paket müsste entfernt werden" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 3404a45c..d1db1277 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:13+0000\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -23,236 +23,267 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Cdrom με το Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Cdrom με το Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Community maintained" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Οδηγοί με κλειστό κώδικα για συσκευές" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Λογισμικό με περιορισμούς" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Cdrom με το Ubuntu 6.10 'Edgy Eft" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 TLS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Λογισμικό ανοικτού κώδικα υποστηριζόμενο από την Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Υποστηριζόμενα από την κοινότητα (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Community maintained Open Source software" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Όχι-ελεύθεροι οδηγοί" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Οδηγοί με κλειστό κώδικα για συσκευές " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Οδηγοί με κλειστό κώδικα για συσκευές" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Όχι-ελεύθερο (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Λογισμικό με περιορισμούς από πνευματικά δικαιώματα και νόμους" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Cdrom με Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Σημαντικές ενημερώσεις ασφαλείας" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Συνιστώμενες ενημερώσεις" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Προτεινόμενες ενημερώσεις" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Backported ενημερώσεις" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Αναβαθμίσεις Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Officially supported" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Community maintained (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Όχι-ελεύθερα (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cdrom με το Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται πια επίσημα" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Περιορισμένα πνευματικά δικαιώματα" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ενημερώσεις ασφαλείας Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 Backports" @@ -264,55 +295,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Προτεινόμενες ενημερώσεις" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Σημαντικές ενημερώσεις ασφαλείας" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Λογισμικό συμβατό με DFSG με μη Ελεύθερες Εξαρτήσεις" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Λογισμικό μη συμβατό με DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Εξυπηρετητής για %s" @@ -320,1326 +364,109 @@ msgstr "Εξυπηρετητής για %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Κύριος εξυπηρετητής" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Προσαρμοσμένοι εξυπηρετητές" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Ημερησίως" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Κάθε δύο ημέρες" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Εβδομαδιαίως" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Κάθε δύο εβδομάδες" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Κάθε %s ημέρες" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Μετά από μια εβδομάδα" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Μετά από δύο εβδομάδες" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Μετά από ένα μήνα" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Μετά από %s ημέρες" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s ενημερώσεις" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Κοντινότερος εξυπηρετητής" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Κανάλι λογισμικού" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Ενεργό" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Πηγαίος κώδικας)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Πηγαίος κώδικας" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Εισαγωγή κλειδιού" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής επιλεγμένου αρχείου" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Το επιλεγμένο αρχείο μπορεί να μην είναι ένα αρχείο κλειδιού GPG ή μπορεί " -#~ "να είναι κατεστραμμένο" - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης κλειδιού" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Το κλειδί που επιλέξατε δεν μπορεί να απομακρυνθεί. Παρακαλώ αναφέρετε " -#~ "αυτό ως σφάλμα." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα σάρωσης του CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το δίσκο" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα δίσκο στον οδηγό:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Κατεστραμμένα πακέτα" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Το σύστημα σας περιέχει κατεστραμμένα πακέτα τα οποία δεν μπορούν να " -#~ "διορθωθούν με αυτό το λογισμικό. Παρακαλώ διορθώστε τα μέσω synaptic ή " -#~ "apt-get για να συνεχίσετε." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης απαιτούμενων μετα-πακέτων" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Ένα απαραίτητο πακέτα θα πρέπει να απομακρυνθεί" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Αδυναμία υπολογισμού της αναβάθμισης" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Συνέβηκε ένα ανεπίλυτο πρόβλημα κατά τον υπολογισμό της αναβάθμισης.\n" -#~ "\n" -#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και " -#~ "επισυνάψτε στην αναφορά σφάλματος τα αρχεία στο /var/log/dist-upgrade/." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης κάποιων πακέτων" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση κάποιων πακέτων. Αυτό μπορεί να οφείλεται " -#~ "και σε ένα πρόβλημα δικτύου. Προσπαθήστε αργότερα. Δείτε παρακάτω τη " -#~ "λίστα των μη πιστοποιημένων πακέτων." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η αναβάθμιση του απαιτούμενου πακέτου. Παρακαλώ αναφέρετε " -#~ "το ως σφάλμα. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης μετα-πακέτου" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Το σύστημα σας δεν περιέχει κάποιο από τα πακέτα ubuntu-desktop, kubuntu-" -#~ "desktop or edubuntu-desktop, και έτσι δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός της " -#~ "έκδοσης του Ubuntu σας.\n" -#~ "\n" -#~ " Εγκαταστήστε ένα από αυτά τα πακέτα πρώτα μέσω synaptic ή apt-get πριν " -#~ "να συνεχίσετε." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Αποτυχία προσθήκης του CD" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Υπήρξε σφάλμα κατά την προσθήκη του CD και η αναβάθμιση θα τερματιστεί. " -#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα αν αυτό είναι ένα έγκυρο Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "Το μήνυμα σφάλματος ήταν:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Ανάγνωση λανθάνουσας μνήμης" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Να γίνει λήψη δεδομένων από το δίκτυο για την αναβάθμιση;" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Η αναβάθμιση μπορεί να χρησιμοποιεί το δίκτυο για να ελέγχει για τις πιο " -#~ "πρόσφατες ενημερώσεις, και για να λαμβάνει πακέτα που δεν είναι στο CD.\n" -#~ "Αν διαθέτετε μια γρήγορη ή φθηνή πρόσβαση στο δίκτυο απαντήστε 'Ναι' " -#~ "εδώ. Αν η πρόσβαση είναι ακριβή πατήστε 'Όχι'" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη εναλλακτική τοποθεσία αρχείων" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Κατά τον έλεγχο των πληροφοριών repository, δεν βρέθηκε καταχώριση " -#~ "εναλλακτικής τοποθεσίας αρχείων για την αναβάθμιση. Αυτό μπορεί να " -#~ "συμβαίνει αν εκτελείτε μια εσωτερική εναλλακτική τοποθεσία αρχείων ή αν η " -#~ "πληροφορίες εναλλακτικής τοποθεσίας είναι παρωχημένες.\n" -#~ "\n" -#~ "Θέλετε να αντικατασταθεί το αρχείο 'sources.list' οπωσδήποτε; Αν " -#~ "επιλέξετε εδώ 'Ναι' θα ενημερωθούν όλες οι '%s' καταχωρίσεις σε '%s'.\n" -#~ " Αν επιλέξετε 'Όχι' η ενημέρωση θα ακυρωθεί." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Δημιουργία προεπιλεγμένων πηγών;" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Μετά τον έλεγχο του 'sources.list' δεν βρέθηκε έγκυρη καταχώριση για το " -#~ "'%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Να προστεθούν οι προεπιλεγμένες καταχωρίσεις για το '%s'; Αν απαντήσετε " -#~ "'Όχι' η ενημέρωση θα ακυρωθεί." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες repository" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Η αναβάθμιση των πληροφοριών repository είχε σαν αποτέλεσμα ένα άκυρο " -#~ "αρχείο. Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Απενεργοποιήθηκαν πηγές τρίτων" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Μερικές καταχωρίσεις τρίτων έχουν απενεργοποιηθεί στο αρχείο souces.list. " -#~ "Μπορείτε να τις ενεργοποιήσετε μετά την αναβάθμιση με το εργαλείο " -#~ "'software-properties' ή με το synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Δημιουργήθηκε ένα πρόβλημα κατά την αναβάθμιση. Αυτό συνήθως σημαίνει " -#~ "πρόβλημα δικτύου. Ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου σας και προσπαθήστε ξανά." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Η αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. Παρακαλώ ελευθερώστε τουλάχιστον %s " -#~ "χώρου στο %s. Αδειάστε τα απορρίμματα σας και απομακρύνετε τα προσωρινά " -#~ "πακέτα προηγούμενων εγκαταστάσεων με την εντολή 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την αναβάθμιση;" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης των αναβαθμίσεων" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Η αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. Το σύστημα σας μπορεί να γίνει ασταθές. " -#~ "Εκτελείται μια διεργασία ανάκτησης (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και " -#~ "συμπεριλάβετε και τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/ στην αναφορά " -#~ "σφάλματος." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Αδυναμία λήψης των αναβαθμίσεων" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Η αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στο " -#~ "διαδίκτυο ή το μέσο εγκατάστασης και προσπαθήστε ξανά. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Η υποστήριξη για ορισμένες εφαρμογές τερματίστηκε" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτά τα εγκατεστημένα πακέτα δεν υποστηρίζονται πια επίσημα από την " -#~ "Canonical Ltd, αλλά μπορείτε να λάβετε υποστήριξη από τη κοινότητα.\n" -#~ "\n" -#~ "Αν δεν έχετε ενεργοποιημένο το 'universe' , θα γίνει πρόταση για " -#~ "απομάκρυνση αυτών των πακέτων στο επόμενο βήμα." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Αφαίρεση παρωχημένων πακέτων;" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "Παράκα_μψη αυτου του βήματος" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Απομάκρυνση" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την υποβολή" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Δημιουργήθηκαν ορισμένα προβλήματα κατά την εκκαθάριση. Παρακαλώ δείτε το " -#~ "παρακάτω μήνυμα για περισσότερες πληροφορίες. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Γίνεται επαναφορά αρχικής κατάστασης συστήματος" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Λήψη backport του '%s'" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Έλεγχος διαχειριστή πακέτων" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία της αναβάθμισης" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Συνέβηκε ένα ανεπίλυτο πρόβλημα κατά τον υπολογισμό της αναβάθμισης. " -#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και " -#~ "επισυνάψτε στην αναφορά τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών repository" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες πακέτου" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Μετά την ενημέρωση των πληροφοριών πακέτων, δεν μπορεί να βρεθεί το " -#~ "απαραίτητο πακέτο '%s'.\n" -#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και " -#~ "συμπεριλάβετε και τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/ στην αναφορά " -#~ "σφάλματος." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Ερώτηση για επιβεβαίωση" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Γίνεται αναβάθμιση" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Γίνεται αναζήτηση για παρωχημένο λογισμικό" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Η αναβάθμιση συστήματος ολοκληρώθηκε." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον δίσκο '%s' στον οδηγό '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Λήψη αρχείου %li από %li με %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Απομένουν περίπου %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Λήψη αρχείου %li από %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Γίνεται εφαρμογή αλλαγών" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Η αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο " -#~ "πακέτο 'update-manager' και συμπεριλάβετε και τα αρχεία του /var/log/dist-" -#~ "upgrade/ στην αναφορά σφάλματος." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Αντικατάσταση προσαρμοσμένου αρχείου ρύθμισης\n" -#~ "'%s';" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Οι αλλαγές που έχετε κάνει σε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων θα χαθούν αν " -#~ "επιλέξετε να το αντικαταστήσετε με μια νεότερη έκδοση." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Η εντολή 'diff' δεν βρέθηκε" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Προέκυψε μοιραίο σφάλμα" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα και επισυνάψτε τα αρχεία /var/log/dist-" -#~ "upgrade/main.log και /var/log/dist-upgrade/apt.log στην αναφορά σας. Η " -#~ "αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. \n" -#~ "Το αρχικό αρχείο sources.list αποθηκεύτηκε στο /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d πακέτο πρόκειται να απομακρυνθεί." -#~ msgstr[1] "%d πακέτα πρόκειται να απομακρυνθούν." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d νέο πακέτο πρόκειται να εγκατασταθεί." -#~ msgstr[1] "%d νέα πακέτα πρόκειται να εγκατασταθούν." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d πακέτο πρόκειται να αναβαθμιστεί." -#~ msgstr[1] "%d πακέτα πρόκειται να αναβαθμιστούν." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Θα πρέπει να κάνετε συνολική λήψη %s. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Η αναβάθμιση μπορεί να διαρκέσει αρκετές ώρες και δεν είναι δυνατή η " -#~ "ακύρωση της αργότερα." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων, κλείστε όλες τις ανοικτές εφαρμογές " -#~ "και έγγραφα." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις για το σύστημα σας. Η αναβάθμιση θα " -#~ "ακυρωθεί." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Απομάκρυνση %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Εγκατάσταση %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Αναβάθμιση %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "Απομένουν περίπου %li μέρες %li ώρες και %li λεπτά" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li ώρες και %li λεπτά" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li λεπτά" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li δευτερόλεπτα" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Η λήψη θα διαρκέσει περίπου %s με σύνδεση 1Mbit DSL και περίπου %s με ένα " -#~ "56K μόντεμ." - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε και απαιτείται επανεκκίνηση. Θέλετε να γίνει " -#~ "επανεκκίνηση τώρα;" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Ακύρωση της αναβάθμισης που εκτελείται;\n" -#~ "\n" -#~ "Το σύστημα σας μπορεί να γίνει ασταθές αν ακυρώσετε την αναβάθμιση. Σας " -#~ "συστήνουμε τα συνεχίσετε την αναβάθμιση." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Επανεκκινήστε το σύστημα για να ολοκληρωθεί η αναβάθμιση" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Έναρξη της αναβάθμισης;" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Γίνεται αναβάθμιση του Ubuntu στην έκδοση 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Εκκαθάριση" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Λεπτομέρειες" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Διαφορά μεταξύ των αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Λήψη και εγκατάσταση των αναβαθμίσεων" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Τροποποίηση των καναλιών λογισμικού" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Προετοιμασία της αναβάθμισης" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Τερματικό" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "Α_κύρωση αναβάθμισης" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Συνέχεια" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Διατήρηση" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "Αντικατά_σταση" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "Ανα_φορά σφάλματος" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "Επανε_κκίνηση τώρα" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Συνέχεια αναβάθμισης" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "Έναρ_ξη αναβάθμισης" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημειώσεων έκδοσης" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής μπορεί να είναι υπερφορτωμέμος " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Αδυναμία λήψης των σημειώσεων έκδοσης" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας με το διαδίκτυο." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εργαλείου αναβαθμίσεων" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα του εργαλείου αναβάθμισης. Παρακαλώ " -#~ "αναφέρετε το ως σφάλμα." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Λήψη του εργαλείου αναβάθμισης" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "" -#~ "Το εργαλείο αναβάθμισης θα σας καθοδηγήσει στην διαδικασία ενημέρωσης" - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Υπογραφή εργαλείου αναβάθμισης" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Εργαλείο αναβάθμισης" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Αποτυχία λήψης" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Η λήψη της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικτύου. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Η αποσυμπίεση της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα " -#~ "δικτύου ή εξυπηρετητή. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Αποτυχία επαλήθευσης" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Η επαλήθευση της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικτύου " -#~ "ή εξυπηρετητή. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Η πιστοποίηση της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα " -#~ "δικτύου ή εξυπηρετητή. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Λήψη αρχείου %(current)li από %(total)li με %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Λήψη αρχείου %(current)li από %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμα διαθέσιμη." - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμα διαθέσιμη.\n" -#~ "Προσπαθήστε ξανά αργότερα." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία λήψης της λίστας των αλλαγών.\n" -#~ "Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στο διαδίκτυο." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Backports" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Αναβαθμίσεις διανομής" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Άλλες ενημερώσεις" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Έκδοση %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Λήψη της λίστας των αλλαγών..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "Α_ποεπιλογή όλων" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "Έλε_γχος όλων" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Μέγεθος λήψης: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Μπορείτε να εγκαταστήσετε %s ενημέρωση" -#~ msgstr[1] "Μπορείτε να εγκαταστήσετε %s ενημερώσεις" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο χρόνο." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Η ενημέρωση ολοκληρώθηκε" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Από έκδοση: %(old_version)s σε %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Έκδοση %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Μέγεθος: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Η διανομή σας δεν υποστηρίζεται πια" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν θα μπορείτε να λαμβάνετε περίπτερο ενημερώσεις και σημαντικές " -#~ "αναβαθμίσεις. Θα πρέπει να κάνετε αναβάθμιση σε μια νεότερη έκδοση του " -#~ "Ubuntu Linux. Δείτε το http://www.ubuntu.com για περισσότερες πληροφορίες " -#~ "για την αναβάθμιση." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Είναι διαθέσιμη νέα έκδοση διανομής '%s'" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Ο κατάλογος λογισμικού είναι κατεστραμμένος" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Είναι αδύνατη η προσθήκη ή η απομάκρυνση λογισμικού. Παρακαλώ " -#~ "χρησιμοποιήστε το διαχειριστή πακέτων \"Synaptic\" η εκτελέστε την εντολή " -#~ "\"sudo apt-get install -f\" σε ένα τερματικό για να διορθώσετε το " -#~ "πρόβλημα πρώτα." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Καμία" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Θα πρέπει να κάνετε έλεγχο για ενημερώσεις χειροκίνητα\n" -#~ "\n" -#~ "Το σύστημα σας δεν υποστηρίζει αυτόματο έλεγχο ενημερώσεων. Μπορείτε να " -#~ "ρυθμίσετε αυτή τη συμπεριφορά μέσω του μενού Πηγές λογισμικού και " -#~ "στην καρτέλα Ενημερώσεις διαδικτύου." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Διατηρήστε το σύστημα σας ενημερωμένο" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση όλων των ενημερώσεων" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Εκκίνηση του update manager" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Αλλαγές" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Λήψη αρχείου %(current)li από %(total)li με %(speed)s/s" -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Αλλαγές και περιγραφή της ενημέρωσης" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Λήψη αρχείου %(current)li από %(total)li" -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Ελε_γχος" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Έλεγχος των καναλιών λογισμικού για ενημερώσεις" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Περιγραφή" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Εκτελέστε μια αναβάθμιση διανομής για να εγκαταστήσετε όσες το δυνατόν " -#~ "περισσότερες ενημερώσεις.\n" -#~ "\n" -#~ "Αυτό μπορεί οφείλεται σε μη ολοκληρωμένη αναβάθμιση, σε ανεπίσημα πακέτα " -#~ "λογισμικού ή αν χρησιμοποιείτε μια έκδοση υπό ανάπτυξη." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Εμφάνιση προόδου μοναδικών αρχείων" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Αναβαθμίσεις λογισμικού" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Οι ενημερώσεις λογισμικού μπορούν να διορθώνουν σφάλματα, κενά ασφαλείας " -#~ "και να παρέχουν νέες λειτουργίες." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "Ανα_βάθμιση" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Αναβάθμιση στη τελευταία έκδοση του Ubuntu" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμα διαθέσιμη." -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "Έλε_γχος" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "Αναβάθμιση _διανομής" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Αποτυχία λήψης της λίστας των αλλαγών.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στο διαδίκτυο." -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "Απόκρυ_ψη αυτής της πληροφορίας στο μέλλον" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Ε_γκατάσταση ενημερώσεων" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Ανα_βάθμιση" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "αλλαγές" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "ενημερώσεις" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Αυτόματες ενημερώσεις" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Αναβαθμίσεις διαδικτύου" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Διαδίκτυο" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Για την βελτίωση της χρήσης του Ubuntu, σας παρακαλούμε να πάρετε " -#~ "μέρος στο διαγωνισμό για τις πιο δημοφιλείς εφαρμογές. Αν θέλετε, μια " -#~ "λίστα των εγκατεστημένων σας εφαρμογών θα στέλνεται ανώνυμα στο Ubuntu σε " -#~ "εβδομαδιαία βάση.\n" -#~ "\n" -#~ "Τα αποτελέσματα θα χρησιμοποιούνται για την βελτίωση της υποστήριξης για " -#~ "τις πιο δημοφιλείς εφαρμογές, και για την κατάταξη των εφαρμογών στα " -#~ "αποτελέσματα αναζήτησης." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Προσθήκη Cdrom" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Πιστοποίηση" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Δια_γραφή αρχείων ληφθέντων πακέτων" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Λήψη από:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού από έναν έμπιστο πάροχο λογισμικού" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Αναβαθμίσεις διαδικτύου" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Μόνο οι ενημερώσεις ασφαλείας που προέρχονται από τους επίσημους " -#~ "εξυπηρετητές του Ubuntu θα εγκαθίστανται αυτόματα." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Επαναφορά π_ροεπιλογών" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Επαναφορά των προεπιλεγμένων κλειδιών της διανομής σας" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Πηγές λογισμικού" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Πηγαίος κώδικας" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Στατιστικά" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Υποβολή στατιστικών πληροφοριών" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Τρίτων" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "Αυτόματος έλεγ_χος για ενημερώσεις κάθε:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "Αυτόματη λή_ψη ενημερώσεων χωρίς να εγκατασταθούν" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "Ε_ισαγωγή αρχείου κλειδιού" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "Ε_γκατάσταση ενημερώσεων ασφαλείας χωρίς επιβεβαίωση" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Οι πληροφορίες για το διαθέσιμο λογισμικό δεν είναι " -#~ "ενημερωμένες\n" -#~ "\n" -#~ "Θα πρέπει να ανανεώσετε τις πληροφορίες καναλιού για να εγκαταστήσετε " -#~ "λογισμικό και ενημερώσεις από τα τα νέα κανάλια που προσθέσατε ή " -#~ "τροποποιήσατε. \n" -#~ "\n" -#~ "Χρειάζεστε μια ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο για να συνεχίσετε." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Σχόλιο:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Στοιχεία:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Διανομή:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Τύπος:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε την πλήρη γραμμή APT του repository που θέλετε να " -#~ "προσθέσετε\n" -#~ "\n" -#~ "Η γραμμή APT περιέχει τον τύπο, τοποθεσία και το περιεχόμενο ενός " -#~ "καναλιού, για παράδειγμα \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Γραμμή APT:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Επεξεργασία πηγής" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Σάρωση CD-ROM" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Προσ_θήκη πηγής" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "Ανα_νέωση" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Προβολή και εγκατάσταση διαθέσιμων ενημερώσεων" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Διαχείριση ενημερώσεων" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτόματος έλεγχος αν είναι διαθέσιμη μια νεότερη έκδοση της τρέχουσας " -#~ "διανομής και προσφέρει αναβάθμιση." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Έλεγχος για νέες εκδόσεις της διανομής" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Αν έχει απενεργοποιηθεί ο αυτόματος έλεγχος για ενημερώσεις, θα πρέπει να " -#~ "ανανεώσετε τη λίστα καναλιών χειροκίνητα." +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Υπενθύμιση για την ανανέωση της λίστας καναλιών" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών μιας ενημέρωσης" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης '%s'" -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Αποθηκεύει το μέγεθος του διαλόγου του update-manager" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Αποθηκεύει τη κατάσταση του expander που περιέχει τη λίστα των αλλαγών " -#~ "και τις περιγραφής τους" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Το μέγεθος του παραθύρου" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Ρύθμιση των πηγών για λογισμικό και ενημερώσεις" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Debian 3.1 \"Sarge\"" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Λήψη αρχείου %li από %li με άγνωστη ταχύτητα" - -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Κανονικές ενημερώσεις" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Ακύρωση _λήψης αρχείων" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Μερικά πακέτα λογισμικού δεν υποστηρίζονται πια επίσημα" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αναβαθμίσεις" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Το σύστημα σας έχει ήδη αναβαθμιστεί." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Αναβάθμιση σε Ubuntu 6.10" - -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Σημαντικές αναβαθμίσεις ασφαλείας του Ubuntu" - -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ενημερώσεις του Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης όλων των διαθέσιμων ενημερώσεων" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Γίνεται ανάλυση του συστήματος σας\n" -#~ "\n" -#~ "Οι ενημερώσεις λογισμικού μπορούν να διορθώνουν σφάλματα, κενά ασφαλείας " -#~ "και να παρέχουν νέες λειτουργίες." - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Oficially supported" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Μερικές ενημερώσεις απαιτούν την απομάκρυνση επιπρόσθετου λογισμικού. " -#~ "Χρησιμοποιήστε την λειτουργία \"Σημείωση όλων των αναβαθμίσεων\" από το " -#~ "διαχειριστή πακέτων ή την εντολή \"sudo apt-get dist-upgrade\" σε ένα " -#~ "τερματικό για να αναβαθμίσετε πλήρως το σύστημα σας." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Οι παρακάτω ενημερώσεις θα παρακαμφθούν:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Απομένουν περίπου %li δευτερόλεπτα" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Η αναβάθμιση θα τερματιστεί τώρα. Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Αναβάθμιση Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "Μόνο ένα εργαλείο διαχείρισης λογισμικού μπορεί να εκτελείται." - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Παρακαλώ κλείστε την άλλη εφαρμογή πρώτα π.χ. το 'aptitude' ή το " -#~ "'Synaptic'." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Κανάλια" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Κλειδιά" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Μέσα εγκατάστασης" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Προτιμήσεις λογισμικού" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Κανάλι" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Συστατικά" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Προσθήκη Καναλιού" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Επεξεργασία καναλιού" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "Προσ_θήκη καναλιού" -#~ msgstr[1] "Προσ_θήκη καναλιών" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Προσαρμοσμένο" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ενημερώσεις ασφαλείας Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports" - -#~ msgid "Inavlid package information" -#~ msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες πακέτου" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the listof changes. Please check your internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία λήψης της λίστας των αλλαγών. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας." - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Κατά τον έλεγχο των πληροφοριών του repository δεν βρέθηκαν έγκυρες " -#~ "καταχωρίσεις αναβάθμισης.\n" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Ενότητες" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Ενότητες:" - -#~ msgid "Add Software Channels" -#~ msgstr "Προσθήκη καναλιών λογισμικού" - -#~ msgid "Add the following software channel?" -#~ msgid_plural "Add the following software channels?" -#~ msgstr[0] "Να προστεθεί το παρακάτω κανάλι λογισμικού;" -#~ msgstr[1] "" - -#~ msgid "You can install software from a channel. Use trusted channels, only." -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε να εγκαταστήσετε λογισμικό από ένα κανάλι. Χρησιμοποιήστε μόνο " -#~ "έμπιστα κανάλια." - -#~ msgid "Could not add any software channels" -#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης καναλιών λογισμικού" - -#~ msgid "The file '%s' does not contain any valid software channels." -#~ msgstr "Το αρχείο '%s' δεν περιέχει έγκυρα κανάλια λογισμικού." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished now. A reboot is required to now, do you want to " -#~ "do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε. Απαιτείται επανεκκίνηση, θέλετε να γίνει τώρα;" - -#~ msgid "" -#~ "You need to manually reload the latest information about updates\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να ανανεώσετε χειροκίνητα τις τελευταίες πληροφορίες για " -#~ "τις ενημερώσεις\n" -#~ "\n" -#~ "Το σύστημα σας δεν έχει ρυθμιστεί να κάνει αυτόματο έλεγχο για " -#~ "ενημερώσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη συμπεριφορά μέσω του μενού " -#~ "\"Σύστημα\" -> \"Διαχείριση συστήματος\" -> \"Ιδιότητες λογισμικού\"." - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Λήψη αλλαγών\n" -#~ "\n" -#~ "Χρειάζεται να κάνετε λήψη των αλλαγών από τον κεντρικό εξυπηρετητή" - -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Ανανέωση των τελευταίων πληροφοριών πακέτων για ενημερώσεις" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "" -#~ "Εμφάνιση διαθέσιμων αναβαθμίσεων και επιλογή αυτών που θα εγκατασταθούν" - -#~ msgid "Ubuntu 6.04 \"Dapper Drake\"" -#~ msgstr "Ubuntu 6.04 \"Dapper Drake\"" - -#~ msgid "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Ένα απαραίτητο πακέτα θα πρέπει να απομακρυνθεί" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index a4359516..b9dfcf05 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:01+0000\n" "Last-Translator: David Satchell \n" "Language-Team: English (Australia) \n" @@ -24,235 +24,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD-ROM with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD-ROM with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD-ROM with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD-ROM with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "CD-ROM with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD-ROM with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Community maintained" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Proprietary drivers for devices" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Restricted software" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD-ROM with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Community maintained Open Source software" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Community maintained (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Community maintained Open Source software" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Non-free drivers" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Proprietary drivers for devices" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Restricted software (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CD-ROM with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Important security updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Recommended updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Proposed updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Backported updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD-ROM with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD-ROM with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Officially supported" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Community maintained (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Non-free (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD-ROM with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Restricted copyright" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 Backports" @@ -264,55 +295,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Proposed updates" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Important security updates" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Non-DFSG-compatible Software" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server for %s" @@ -320,1175 +364,110 @@ msgstr "Server for %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Main server" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Custom servers" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Daily" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Every two days" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Weekly" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Every two weeks" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Every %s days" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "After one week" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "After two weeks" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "After one month" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "After %s days" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s updates" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Nearest server" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Software Channel" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Active" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Source Code)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Source Code" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Import key" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Error importing selected file" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Error removing the key" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Please enter a name for the disc" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Please insert a disc in the drive:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Broken packages" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Can't upgrade required meta-packages" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "An essential package would have to be removed" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Could not calculate the upgrade" - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Error authenticating some packages" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Can't install '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Can't guess meta-packag" - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Failed to add the CD" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error adding the CD, the upgrade will abort. If you are " -#~ "using a valid Ubuntu CD please report this as a bug.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Reading cache" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Fetch data from the network for the upgrade?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade can use the network to check for the latest updates and to " -#~ "fetch packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast and inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "No valid mirror found" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This can happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Generate default sources?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Repository information invalid" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Third party sources disabled" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Error during update" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Not enough free disk space" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your Garbage Bin and remove temporary packages of former " -#~ "installations using 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Do you want to start the upgrade?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Could not install the upgrades" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade will now abort. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was attempted (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Could not download the upgrades" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Remove obsolete packages?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Skip This Step" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Remove" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Error during commit" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "A problem occured during the clean-up. Please see the below message for " -#~ "more information. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Restoring original system state" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Checking package manager" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Updating repository information" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Invalid package information" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' " -#~ "could no longer be found.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bug report." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Asking for confirmation" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Upgrading" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Searching for obsolete software" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "System upgrade is complete." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Please insert '%s' into the drive '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Fetching is complete" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Fetching file %li of %li at %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "About %s remaining" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Fetching file %li of %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Applying changes" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Could not install '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade has aborted. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "The 'diff' command was not found" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "A fatal error occured" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "has aborted.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time during the process." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "To prevent data loss close all open applications and documents." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Your system is up-to-date" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Remove %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Install %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Upgrade %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li days %li hours %li minutes" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li hours %li minutes" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minutes" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li seconds" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Reboot required" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade is finished and a restart is required. Do you want to do this " -#~ "now?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Cancel the upgrade in progress?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Restart the system to complete the upgrade" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Start the upgrade?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Cleaning up" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Details" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Difference between the files" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Fetching and installing the upgrades" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Modifying the software channels" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Preparing the upgrade" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Restarting the system" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Keep" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Replace" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Report Bug" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Downloading file %li of %li with %s/s" -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Restart Now" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Downloading file %li of %li" -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Resume Upgrade" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Could not find the release notes" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "The server may be overloaded. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Could not download the release notes" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Please check your internet connection." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Could not run the upgrade tool" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Downloading the upgrade tool" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Upgrade tool signature" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Upgrade tool" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Failed to fetch" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Failed to extract" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Verfication failed" - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Authentication failed" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "The list of changes is not available" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Other updates" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Version %s: \n" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Download size: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "You can install %s update" -#~ msgstr[1] "You can install %s updates" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Please wait, this can take some time." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Update is complete" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Version %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Size: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Your distribution is not supported anymore" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "New distribution release '%s' is available" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Software index is broken" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "None" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Keep your system up-to-date" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Changes" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Changes and description of the update" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Chec_k" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Check the software channels for new updates" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Description" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Release Notes" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Show progress of single files" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Software Updates" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "U_pgrade" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Upgrade to the latest version of Ubuntu" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Check" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Hide this information in the future" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "The list of changes is not available" -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Install Updates" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "U_pgrade" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "changes" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "updates" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Automatic updates" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Internet updates" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it is used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Authentication" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "D_elete downloaded software files:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Download from:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Import the public key from a trusted software provider" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internet Updates" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Restore _Defaults" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Restore the default keys of your distribution" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Software Sources" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Source code" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistics" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Submit statistical information" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Third Party" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Failed to download the list of changes. Please check your Internet " +"connection." -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Check for updates automatically:" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Download updates automatically, but do not install them" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Import Key File" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Install security updates without confirmation" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comment:" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Components:" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribution:" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Type:" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Can't install '%s'" -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT line:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Edit Source" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Scanning CD-ROM" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Add Source" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Reload" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Show and install available updates" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Update Manager" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Check for new distribution releases" - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Remind to reload the channel list" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Show details of an update" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Stores the size of the update-manager dialogue" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "The window size" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Configure the sources for installable software and updates" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "" -#~ "Error scaning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error scaning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please " -#~ "report this as a bug. " -#~ msgstr "" -#~ "An unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please " -#~ "report this as a bug. " - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are runing.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are runing.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your souces.list where disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Some third party entries in your souces.list where disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a)." -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a)." - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Some software no longer officially supported" - -#~ msgid "" -#~ "These installed packages are no longer officially supported, and are now " -#~ "only community-supported ('universe').\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't have 'universe' enabled these packages will be suggested for " -#~ "removal in the next step. " -#~ msgstr "" -#~ "These installed packages are no longer officially supported, and are now " -#~ "only community-supported ('universe').\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't have 'universe' enabled these packages will be suggested for " -#~ "removal in the next step. " - -#~ msgid "Restoring originale system state" -#~ msgstr "Restoring original system state" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this as a bug." - -#~ msgid "About %li days %li hours %li minutes remaining" -#~ msgstr "About %li days %li hours %li minutes remaining" - -#~ msgid "About %li hours %li minutes remaining" -#~ msgstr "About %li hours %li minutes remaining" - -#~ msgid "About %li minutes remaining" -#~ msgstr "About %li minutes remaining" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "About %li seconds remaining" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Download is complete" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Downloading file %li of %li at %s/s" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li" -#~ msgstr "Downloading file %li of %li" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "The upgrade aborts now. Please report this bug." - -#~ msgid "" -#~ "Replace configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Replace configuration file\n" -#~ "\n" -#~ "'%s'?" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade." -#~ "log and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts " -#~ "now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade." -#~ "log and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts " -#~ "now.\n" -#~ "\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#~ msgid "%s package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%s package is going to be removed." -#~ msgstr[1] "%s packages are going to be removed." - -#~ msgid "%s new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%s new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%s new package is going to be installed." -#~ msgstr[1] "%s new packages are going to be installed." - -#~ msgid "%s package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%s package is going to be upgraded." -#~ msgstr[1] "%s packages are going to be upgraded." - -#~ msgid "You have to download a total of %s." -#~ msgstr "You have to download a total of %s." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time " -#~ "later." - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Could not find any upgrades" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Your system has already been upgraded." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Downloading and installing the upgrades" -#~ msgstr "Downloading and installing the upgrades" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Upgrading Ubuntu" - -#~ msgid "" -#~ "Verfing the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with %s/s" -#~ msgstr "Downloading file %li of %li with %s/s" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Downloading file %li of %li with unknown speed" - -#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." -#~ msgstr "The list of changes is not available yet. Please try again later." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " -#~ "connection." - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Cannot install all available updates" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "The following updates will be skipped:" - -#~ msgid "Downloading the list of changes..." -#~ msgstr "Downloading the list of changes..." - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Hide details" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Show details" - -#~ msgid "New version: %s (Size: %s)" -#~ msgstr "New version: %s (Size: %s)" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Only one software management tool is allowed to run at the same time" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behaviour in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software " -#~ "Properties\"." - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Cancel _Download" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Channels" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Keys" - -#~ msgid "Add _Cdrom" -#~ msgstr "Add _Cdrom" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Installation Media" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Software Preferences" - -#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them" -#~ msgstr "_Download updates in the background, but do not install them" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "The channel information is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "You have to reload the channel information to install software and " -#~ "updates from newly added or changed channels. \n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "The channel information is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to reload the channel information to install software and " -#~ "updates from newly added or changed channels. \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Channel" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Components" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the channel that you want to add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a channel, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Enter the complete APT line of the channel that you want to add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a channel, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Add Channel" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Edit Channel" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Add Channel" -#~ msgstr[1] "_Add Channels" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Custom" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changs and the " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" - -#~ msgid "Configure software channels and internet updates" -#~ msgstr "Configure software channels and internet updates" - -#~ msgid "Software Properties" -#~ msgstr "Software Properties" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Updates" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports" +#: ../apt/debfile.py:494 +#, fuzzy +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "An essential package would have to be removed" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index ab31fdb2..3fb46c36 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:06+0000\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" @@ -24,256 +24,287 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Community maintained (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Contributed software" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Community maintained (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Community maintained (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Community maintained (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "Non-free (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Non-free (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "_Install" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "_Install" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 #, fuzzy msgid "Officially supported" msgstr "Officially supported" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Community maintained (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Non-free (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Officially supported" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Restricted copyright" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" @@ -286,54 +317,67 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian Stable Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian Stable Security Updates" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian Stable Security Updates" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian Stable Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "_Install" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -341,631 +385,112 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Details" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "_Install" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Software Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "Source" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Source" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Error importing selected file" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Error removing the key" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Error removing the key" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Another package manager is running" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Upgrade finished" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Downloading changes..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Your system is up-to-date!" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Details" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "Upgrade finished" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "Reload" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "Upgrade finished" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "Upgrade finished" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Upgrade finished" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "A_uthentication" - -#, fuzzy -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "There is a new release of Ubuntu available!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "There is a new release of Ubuntu available!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active internet " -#~ "connection." - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Upgrade finished" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "_Install" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Version %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Cancel downloading the ChangeLog" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Installing updates..." -#~ msgstr[1] "Installing updates..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "_Install" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Version %s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Your distribution is no longer supported" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Changes" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Description" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Software Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "Upgrade finished" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "Upgrade finished" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Install" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Upgrade finished" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "Changes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Internet Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Internet Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Add _CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Authentication" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Remove the selected key from the trusted keyring." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internet Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Restore default keys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Software Properties" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Source" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comment:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Components" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribution:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Type:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line contains the type, location and content of a repository, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\". You can find a " -#~ "detailed description of the syntax in the documentation." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT line:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Source" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Source" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "Reload" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Update Manager" - -#, fuzzy -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "US export restricted software" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "_Install" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Your system has broken packages!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Officially supported" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "The following packages are not upgraded:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Details" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Details" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Details" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Installing updates..." - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Software Preferences" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Details" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Components" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Custom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Repositories changed" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "The repository information has changes. A backup copy of your sources." -#~ "list is stored in %s.save. \n" -#~ "\n" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Sections:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Sections:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Reload the package information from the server." - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Show available updates and choose which to install" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Error removing the key" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 #, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Software Sources" +msgid "Details" +msgstr "Details" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "Automatically check for software _updates." +msgid "Starting..." +msgstr "Settings" -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Choose a key-file" - -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "Packages to install:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Repository" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Temporary files" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "User Interface" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialogue. A key makes " -#~ "it possible to check verify the integrity of the software you download." +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "A_uthentication" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " -#~ "over a secure channel and that you trust the owner. " - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Automatically clean _temporary packages files" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Clean interval in days: " +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Delete _old packages in the package cache" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Edit Repository..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Maximum age in days:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Maximum size in MB:" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Restore the default keys shiped with the distribution. This will not " -#~ "change user-installed keys." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Set _maximum size for the package cache" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Settings" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Show disabled software sources" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Update interval in days: " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Add Repository" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Download upgradable packages" - -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." - -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "It is not possible to upgrade all packages." - -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "Changes not found, the server may not be updated yet." +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Failed to download changes. Please check if there is an active internet " +"connection." -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "The updates are being applied." +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Updating package list..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "There are no updates available." +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Never show this message again" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-" -#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" -#~ msgstr "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." -#~ msgstr "Initializing and getting list of updates..." +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "You need to be root to run this program" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Edit software sources and settings" - -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Ubuntu Update Manager" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binary" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Non-free software" - -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " - -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index b838b766..91cfd1ea 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:14+0000\n" "Last-Translator: Jeff Bailes \n" "Language-Team: \n" @@ -23,235 +23,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Community maintained" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Proprietary drivers for devices" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Restricted software" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Canonical supported Open Source software" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Community maintained (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Community maintained Open Source software" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Non-free drivers" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Proprietary drivers for devices" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Restricted software (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Software restricted by copyright or legal issues" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Important security updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Recommended updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Proposed updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Backported updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Officially supported" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Community maintained (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Non-free (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "No longer officially supported" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Restricted copyright" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 Backports" @@ -264,56 +295,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 #, fuzzy -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian Testing" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "Debian Testing" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Proposed updates" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Important security updates" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 #, fuzzy msgid "Debian current stable release" msgstr "Debian Unstable \"Sid\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Non-DFSG-compatible Software" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server for %s" @@ -321,1432 +364,110 @@ msgstr "Server for %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Main server" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Custom servers" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Daily" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Every two days" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Weekly" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Every fortnight" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Every %s days" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "After one week" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "After a fortnight" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "After one month" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "After %s days" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s updates" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Nearest server" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Software Channel" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Active" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Source Code)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Source Code" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Import key" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Error importing selected file" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Error removing the key" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Please enter a name for the disc" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Please insert a disc in the drive:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Broken packages" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Can't upgrade required meta-packages" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "An essential package would have to be removed" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Could not calculate the upgrade" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Error authenticating some packages" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Can't install '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Can't guess meta-package" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Failed to add the CD" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Reading cache" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Fetch data from the network for the upgrade?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "No valid mirror found" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the " -#~ "upgrade was found. This can happen if you run a internal mirror or if " -#~ "the mirror information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Generate default sources?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Repository information invalid" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Third party sources disabled" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Error during update" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of " -#~ "network problem, please check your network connection and retry." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Not enough free disk space" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your Deleted Items folder and remove temporary packages of former " -#~ "installations using 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Do you want to start the upgrade?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Could not install the upgrades" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Could not download the upgrades" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Support for some applications ended" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Remove obsolete packages?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Skip This Step" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Remove" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Error during commit" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Some problem occurred during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Restoring original system state" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Fetching backport of '%s'" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Checking package manager" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Preparing the upgrade failed" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Updating repository information" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Invalid package information" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' " -#~ "cannot be found any more.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Asking for confirmation" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Upgrading" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Searching for obsolete software" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "System upgrade is complete." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Please insert '%s' into the drive '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Fetching is complete" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Fetching file %li of %li at %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "About %s remaining" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Fetching file %li of %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Applying changes" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Could not install '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Replace the customised configuration file\n" -#~ "'%s'?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "The 'diff' command was not found" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "A fatal error occured" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d package is going to be removed." -#~ msgstr[1] "%d packages are going to be removed." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d new package is going to be installed." -#~ msgstr[1] "%d new packages are going to be installed." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d package is going to be upgraded." -#~ msgstr[1] "%d packages are going to be upgraded." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "cancelled at any time later." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "To prevent data loss close all open applications and documents." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Your system is up-to-date" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "cancelled." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Remove %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Install %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Upgrade %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li days %li hours %li minutes" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li hours %li minutes" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minutes" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li seconds" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Reboot required" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be left in an unusable state if you cancel the upgrade. " -#~ "You are strongly adviced to resume the upgrade." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Restart the system to complete the upgrade" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Start the upgrade?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Upgrading Ubuntu to version 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Cleaning up" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Details" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Difference between the files" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Fetching and installing the upgrades" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Modifying the software channels" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Preparing the upgrade" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Restarting the system" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Cancel Upgrade" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Continue" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Keep" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Replace" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Report Bug" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Restart Now" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Resume Upgrade" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Start Upgrade" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Could not find the release notes" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "The server may be overloaded. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Could not download the release notes" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Please check your Internet connection." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Could not run the upgrade tool" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Downloading the upgrade tool" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Upgrade tool signature" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Upgrade tool" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Failed to fetch" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Failed to extract" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Verfication failed" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Authentication failed" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Downloading file %(current)li of %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "The list of changes is not available" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Backports" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Distribution updates" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Other updates" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Version %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Downloading list of changes..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_Untick All" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Tick All" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Download size: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "You can install %s update" -#~ msgstr[1] "You can install %s updates" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Please wait, this can take some time." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Update is complete" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Checking for updates" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "From version %(old_version)s to %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Version %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Size: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Your distribution is not supported anymore" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "New distribution release '%s' is available" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Software index is broken" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "None" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behaviour in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Keep your system up-to-date" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "Not all updates can be installed" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Starting update manager" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Changes" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Changes and description of the update" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Chec_k" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Check the software channels for new updates" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Description" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Release Notes" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Show progress of single files" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Software Updates" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "U_pgrade" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Upgrade to the latest version of Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Check" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Distribution Upgrade" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Hide this information in the future" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Install Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "U_pgrade" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "changes" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "updates" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Automatic updates" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Internet updates" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Add _CDROM" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Authentication" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "D_elete downloaded software files:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Download from:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Import the public key from a trusted software provider" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internet Updates" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Restore _Defaults" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Restore the default keys of your distribution" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Software Sources" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Source code" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistics" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Submit statistical information" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Third Party" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Check for updates automatically:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Download updates automatically, but do not install them" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Import Key File" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Install security updates without confirmation" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working Internet connection to continue." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comment:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Components:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribution:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Type:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT line:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Edit Source" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Scanning CD-ROM" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Add Source" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Reload" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Show and install available updates" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Update Manager" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Check for new distribution releases" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Remind to reload the channel list" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Show details of an update" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Stores the size of the update-manager dialogue" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "The window size" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Configure the sources for installable software and updates" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "By copyright or legal issues restricted software" - -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Normal updates" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Your system has already been upgraded." - -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Important security updates of Ubuntu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Officially supported" - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "The following updates will be skipped:" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "The upgrade aborts now. Please report this bug." - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Hide details" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Channels" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Keys" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Installation Media" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Software Preferences" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Channel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Components" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Custom" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Updates" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Repositories changed" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "The repository information has changes. A backup copy of your sources." -#~ "list is stored in %s.save. \n" -#~ "\n" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Sections:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Sections:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Reload the package information from the server." - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Show available updates and choose which to install" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Error removing the key" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Edit software sources and settings" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Software Sources" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Repository" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Temporary files" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "User Interface" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialogue. A key makes " -#~ "it possible to check verify the integrity of the software you download." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " -#~ "over a secure channel and that you trust the owner. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Add repository..." -#~ msgstr "_Add Repository" - -#~ msgid "Automatically check for software _updates." -#~ msgstr "Automatically check for software _updates." - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Automatically clean _temporary packages files" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Clean interval in days: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Delete _old packages in the package cache" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Edit Repository..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Maximum age in days:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Maximum size in MB:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Restore the default keys shiped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Set _maximum size for the package cache" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Details" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "_Settings" - -#~ msgid "Show detailed package versions" -#~ msgstr "Show detailed package versions" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Show disabled software sources" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Update interval in days: " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Add Repository" +msgid "Starting..." +msgstr "_Settings" -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Download upgradable packages" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Status:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." - -#~ msgid "Cancel downloading the changelog" -#~ msgstr "Cancel downloading the changelog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debian sarge" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Debian sid" -#~ msgstr "Debian Testing" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Oficial Distribution" -#~ msgstr "Distribution:" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "The list of changes is not available" -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "You need to be root to run this program" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binary" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Non-free software" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" -#~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\"" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Debian Stable" -#~ msgstr "Debian Stable" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Debian Non-US (Stable)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Debian Non-US (Testing)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Choose a key-file" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Can't install '%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "There is one package available for updating." -#~ msgstr "There are no updates available." +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "There are %s packages available for updating." -#~ msgstr "There are no updates available." - -#~ msgid "There are no updated packages" -#~ msgstr "There are no updated packages" - -#~ msgid "You did not select any of the %s updated package" -#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages" -#~ msgstr[0] "You did not select any of the %s updated package" -#~ msgstr[1] "You did not select any of the %s updated packages" - -#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "You have selected %s updated package, size %s" -#~ msgstr[1] "You have selected all %s updated packages, total size %s" - -#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "" -#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "You have selected %s out of %s updated package, size %s" -#~ msgstr[1] "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "The updates are being applied." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Updating package list..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "There are no updates available." - -#~ msgid "New version:" -#~ msgstr "New version:" - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Never show this message again" - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "Changes not found, the server may not be updated yet." - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "A_uthentication" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Settings" - -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Ubuntu Update Manager" - -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." - -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "It is not possible to upgrade all packages." - -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "An essential package would have to be removed" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 3101810f..f8a68bb0 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:05+0000\n" "Last-Translator: Ed Glez \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Oficiale subtenata" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,52 +276,65 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -304,270 +342,107 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Post unu semajno" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Post du semajnoj" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Post unu monato" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Post %s tagoj" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importi sxlosilon" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Eraro dum importado de elektita dosiero" - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Eraro dum forigo de sxlosilo" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "La sxlosilo elektita ne povis esti forigata. Bonvolu raporti cxi tion " -#~ "kiel cimon." +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Bonvolu entajpi nomon por la disko" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detaloj" -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Bonvolu enmeti diskon en la diskingo:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Ne eblis instalo de '%s'" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Estis neebla instalo de bezonata pakajxo. Bonvolu raporti cxi tion kiel " -#~ "cimo. " +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Legado de kasxmemoro" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Deponeja informo ne valida" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Promociado de deponeja informo igis nevalidan dosieron. Bonvolu raporti " -#~ "cxi tion kiel cimo." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Aliulaj fontoj malsxaltitaj" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Eraro dum gxisdatigo" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Problemo okazis dum la gxisdatigo. Kutime tio okazas pro retaj problemoj, " -#~ "bonvolu kontroli vian retan konekton kaj reprovi." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Ne estas suficxa libera loko en disko" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Cxu vi volas komenci la promociadon?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Ne eblis instali la promociojn" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Kelkaj problemoj okazis dum la purigado. Bonvolu vidi suban mesagxon por " -#~ "pliaj informoj. " - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Kontrolado de pakajxa direktisto" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Gxisdatigo de deponeja informo" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Nevalida pakajxa informo" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Petado de konfirmo" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Promociado" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Sercxado de ne plu uzata programaro" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Sistema promocio estas kompleta." - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Aplikado de sxangxoj" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Ne eblis instali '%s'" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "La komando 'diff' ne estis trovata" - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Via sistemo estas gxisdatigita" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Cxu nuligi la rulantan promociadon?\n" -#~ "\n" -#~ "La sistemo povas esti neuzebla se vi nuligas la promociadon. Ni forte " -#~ "konsilas dauxrigi la promociadon." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Rekomenci la sistemon por kompletigi la promocion" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Cxu komenci la promociadon?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Purigado" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaloj" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Diferenco inter la dosieroj" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Rekomencado de la sistemo" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "Konservi" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "Anstatauxigi" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "Rekomenci Nun" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Bonvolu kontroli vian interretan konekton." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Ne eblis ruli la promocian ilon" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Tio cxi sxajnas esti cimo en la promocia ilo. Bonvolu raporti cxi tion " -#~ "kiel cimo" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Elsxutado de la promocia ilo" - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Subskribo de promocia ilo" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Promocia ilo" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versio %s: \n" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Elsxuta grando: %s" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Via distribuo ne estas plu subtenata" - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Nova distribua eldono '%s' estas disponebla" - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Konservi vian sistemon gxisdatigita" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Sxangxoj" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Kontroli" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Priskribo" - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "Promocii" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Promocii al lasta versio de Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "Kontroli" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "Kasxi cxi tiujn informojn estonte" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Instali Gxisdatigojn" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "Bonvolu kontroli vian interretan konekton." -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Promocii" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Interretaj gxisdatigoj" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komento:" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Elementoj:" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Duuma\n" -#~ "Fonto" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Skanado de KD" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "Resxargi" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Vidigas kaj instalas disponeblajn gxisdatigojn" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Ne eblis instalo de '%s'" -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Gxisdatiga Direktisto" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Kontroli auxtomate se nova versio de la aktuala distribuo estas " -#~ "disponebla kaj proponi promocion (se eblas)." +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 84606f96..40f09ba4 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:15+0000\n" "Last-Translator: Ricardo Pérez López \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -26,235 +26,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD-ROM con Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD-ROM con Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Mantenido por la comunidad" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Controladores privativos para dispositivos" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Software restringido" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Software libre soportado por Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Mantenido por la comunidad (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Software libre mantenido por la comunidad" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Controladores no libres" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Controladores privativos para dispositivos " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Controladores privativos para dispositivos" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Software restringido (multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Software restringido por copyright o cuestiones legales" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Actualizaciones importantes de seguridad" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Actualizaciones recomendadas" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Actualizaciones propuestas" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Actualizaciones «backport»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Soportado oficialmente" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Software no libre (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Sin más soporte oficial" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Copyright restringido" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Actualizaciones de seguridad" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "«Backports» de Ubuntu 4.10" @@ -266,55 +297,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 «Sarge»" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 «Sarge»" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 «Sarge»" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 «Sarge»" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Actualizaciones propuestas" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Actualizaciones importantes de seguridad" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian «Etch» (pruebas)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian «Sid» (inestable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Software compatible con la DFSG con dependencias no libres" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Software no compatible con la DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Servidor para %s" @@ -322,1512 +366,110 @@ msgstr "Servidor para %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Servidor principal" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Servidores personalizados" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Una vez al día" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Cada dos días" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Una vez a la semana" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Cada dos semanas" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Cada %s días" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Después de una semana" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Después de dos semanas" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Después de un mes" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Después de %s días" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "Actualizaciones de %s" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Servidor maś cercano" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Canal de software" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activo" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Código fuente)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Código fuente" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importar clave" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Hubo un error al importar el fichero seleccionado" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Puede que el fichero seleccionado no sea un fichero de clave GPG o que " -#~ "esté corrupto." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Hubo un error al quitar la clave" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede quitar la clave que ha seleccionado. Por favor, avise de esto " -#~ "como un fallo." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error examinando el CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Por favor, introduzca un nombre para el disco" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Por favor, inserte un disco en la unidad:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Paquetes rotos" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Su sistema contiene paquetes rotos que no pueden ser arreglados con este " -#~ "software. Por favor, arréglelos primero usando Synaptic o apt-get antes " -#~ "de continuar." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "No se han podido actualizar los meta-paquetes requeridos" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Se ha tenido que desinstalar un paquete esencial" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "No se ha podido calcular la actualización" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ocurrido un problema imposible de corregir cuando se calculaba la " -#~ "actualización. Por favor, informe de ésto como un fallo." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Error autenticando algunos paquetes" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "No ha sido posible autenticar algunos paquetes. Esto puede ser debido a " -#~ "un problema transitorio en la red. Pruebe de nuevo más tarde. Vea abajo " -#~ "una lista de los paquetes no autenticados." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "No se ha podido instalar «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "No ha sido posible instalar un paquete requerido. Por favor, informe de " -#~ "ésto como un fallo. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "No se ha podido determinar el meta-paquete" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Su sistema no contiene el paquete ubuntu-desktop, kubuntu-desktop o " -#~ "edubuntu-desktop, y no ha sido posible detectar qué versión de Ubuntu " -#~ "está ejecutando.\n" -#~ " Por favor, instale uno de los paquetes anteriores usando Synaptic o apt-" -#~ "get antes de proceder." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Error al añadir el CD" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Ha habido un error al añadir el CD; se ha interrumpido la actualización. " -#~ "Por favor, informe de esto como un fallo si este es un CD válido de " -#~ "Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "El mensaje de error fue:\n" -#~ "«%s»" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Leyendo caché" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "¿Obtener datos desde la red para la actualización?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "La actualización puede usar la red para comprobar las últimas " -#~ "actualizaciones y para obtener los paquetes que no se encuentren en el CD " -#~ "actual.\n" -#~ "Si dispone de una conexión rápida o barata, debería responder «Sí». Si la " -#~ "conexión es cara para usted, seleccione «No»." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "No se ha encontrado un servidor espejo válido" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Al examinar la información de sus repositorios no se ha encontrado " -#~ "ninguna entrada de servidor espejo para la actualización. Esto puede " -#~ "ocurrir si está usando un servidor espejo interno, o si la información " -#~ "del servidor espejo está desactualizada.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Desea reescribir su archivo «sources.list» de todos modos? Si selecciona " -#~ "«Sí», se actualizarán todas las entradas «%s» a «%s».\n" -#~ "Si selecciona «No» se cancelará la actualización." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "¿Generar orígenes predeterminados?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Tras examinar su «sources.list», no se han encontrado entradas válidas " -#~ "para «%s».\n" -#~ "\n" -#~ "¿Deben añadirse entradas predeterminadas para «%s»? Si selecciona «No» se " -#~ "cancelará la actualización." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Información de repositorio no válida" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "La actualización de la información del repositorio generó un archivo " -#~ "incorrecto. Por favor, informe de ésto como un error." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Orígenes de terceros desactivados" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Se han desactivado algunas entradas de terceros proveedores en su «sources." -#~ "list». Puede volver a activarlas tras la actualización con la herramienta " -#~ "«Propiedades del software», o con Synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Error durante la actualización" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Ocurrió un problema durante la actualización. Normalmente es debido a " -#~ "algún tipo de problema en la red, por lo que le recomendamos que " -#~ "compruebe su conexión de red y vuelva a intentarlo." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "No hay espacio suficiente en el disco" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "La actualización se interrumpirá ahora. Por favor, libere al menos %s de " -#~ "espacio en disco en %s. Vacíe su papelera, y elimine los paquetes " -#~ "temporales de instalaciones anteriores tecleando «sudo apt-get clean» en " -#~ "una terminal." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "¿Desea comenzar la actualización?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "No se han podido instalar las actualizaciones" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "La actualización se interrumpirá ahora. Su sistema puede haber quedado en " -#~ "un estado inutilizable. Se está llevando a cabo una recuperación (dpkg --" -#~ "configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor, informe de ésto como un fallo en el paquete «update-manager» e " -#~ "incluya en el informe de error los archivos contenidos en /var/log/dist-" -#~ "upgrade/." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "No se han podido descargar las actualizaciones" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "La actualización se interrumpirá ahora. Por favor, compruebe su conexión " -#~ "a Internet (o su soporte de instalación) y vuelva a intentarlo. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Algunas aplicaciones han dejado de tener soporte" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd. ya no soporta oficialmente los siguientes paquetes de " -#~ "software. Todavía podrá obtener soporte de la comunidad.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no tiene habilitado el software mantenido por la comunidad " -#~ "(«universe»), se le sugerirá que desinstale estos paquetes en el siguiente " -#~ "paso." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "¿Desinstalar los paquetes obsoletos?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Saltar este paso" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Quitar" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Error durante la confirmación" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Ha ocurrido algún problema durante el limpiado. por favor, vea el mensaje " -#~ "inferior para más información. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Restaurando el estado original del sistema" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Descargando «backport» de '%s'" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Comprobando gestor de paquetes" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Falló la preparación de la actualización" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ocurrido un problema imposible de resolver cuando se calculaba la " -#~ "actualización. Por favor, informe de ésto como un fallo en el paquete " -#~ "«update-manager», e incluya en el informe los archivos contenidos en el " -#~ "directorio /var/log/dist-upgrade/." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Actualizando la información del repositorio" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Información de paquete no válida" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Después de haberse actualizado la información de sus paquetes, ya no es " -#~ "posible encontrar el paquete esencial «%s».\n" -#~ "Esto indica un problema serio. Por favor, informe de ésto como un fallo " -#~ "en el paquete «update-manager» e incluya en el informe de error los " -#~ "archivos contenidos en /var/log/dist-upgrade/." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Solicitando confirmación" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Actualizando" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Buscando paquetes obsoletos" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "La actualización del sistema se ha completado." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Por favor, inserte «%s» en la unidad «%s»" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "La descarga se ha completado" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Descargando archivo %li de %li a %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Faltan alrededor de %s" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Descargando archivo %li de %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Aplicando los cambios" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "No se ha podido instalar «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "La actualización se interrumpirá ahora. Por favor, informe de esto como " -#~ "un fallo en el paquete «update-manager» e incluya en el informe de error " -#~ "los archivos contenidos en /var/log/dist-upgrade/." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Desea sustituir el archivo de configuración modificado\n" -#~ "«%s»?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Perderá todos los cambios que haya realizado en este archivo de " -#~ "configuración si decide sustituirlo por una nueva versión." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "No se ha encontrado el comando «diff»" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Ha ocurrido un error fatal" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe de esto como un fallo e incluya los archivos /var/log/" -#~ "dist-upgrade.log y /var/log/dist-upgrade-apt.log en su informe. La " -#~ "actualización se cancelará ahora.\n" -#~ "Su archivo «sources.list» original se ha guardado en /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "Se va a desinstalar %d paquete." -#~ msgstr[1] "Se van a desinstalar %d paquetes." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "Se va a instalar %d paquete nuevo." -#~ msgstr[1] "Se van a instalar %d paquetes nuevos." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "Se va a actualizar %d paquete." -#~ msgstr[1] "Se van a actualizar %d paquetes." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Debe descargar un total de %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Descargar e instalar la actualización puede llevar varias horas, y no se " -#~ "podrá cancelar después en ningún momento." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Para prevenir la pérdida de datos, cierre todas las aplicaciones y " -#~ "documentos." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Su sistema está actualizado" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "No hay actualizaciones disponibles para su sistema. Se ha cancelado la " -#~ "actualización." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Desinstalar %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Instalar %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Actualizar %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li días %li horas %li minutos" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li horas %li minutos" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minutos" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li segundos" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Esta descarga llevará aprox. %s con una conexión DSL de 1Mbit, y aprox. %" -#~ "s con un módem de 56k." - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Se requiere reiniciar el equipo" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "La actualización ha finalizado, y se requiere reiniciar el equipo. ¿Desea " -#~ "hacerlo ahora?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "¿Cancelar la actualización en curso?\n" -#~ "\n" -#~ "El sistema podría quedar en un estado no usable si cancela la " -#~ "actualización. Le recomendamos encarecidamente que continúe la " -#~ "actualización." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Reinicie el sistema para completar la actualización" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "¿Comenzar la actualización?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Actualizando Ubuntu a la versión 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Limpiando" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalles" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Diferencia entre los archivos" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Descargando e instalando las actualizaciones" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Modificando los canales de software" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Preparando la actualización" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Reiniciando el sistema" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Cancelar la actualización" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Continuar" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Conservar" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Sustituir" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Informar de un error" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Reiniciar ahora" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Continuar actualización" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Iniciar la actualización" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "No se han podido encontrar las notas de publicación" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Puede que el servidor esté sobrecargado. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "No se han podido descargar las notas de publicación" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Por favor, compruebe su conexión a Internet." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "No se ha podido ejecutar la herramienta de actualización" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Esto parece ser un fallo en la herramienta de actualización. Por favor, " -#~ "informe de ésto como un error." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Descargando la herramienta de actualización" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "" -#~ "La herramienta de actualización le guiará a través del proceso de " -#~ "actualización." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Firma de la herramienta de actualización" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Herramienta de actualización" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Error al descargar" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallado la descarga de la actualización. Puede haber un problema con " -#~ "la red. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Error al extraer" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallado la extracción de la actualización. Puede haber un problema con " -#~ "la red o el servidor. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Error de verificación" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallado la verificación de la actualización. Puede haber un problema " -#~ "con la red o con el servidor. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Error de autenticación" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallado la autenticación de la actualización. Debe haber un problema " -#~ "con la red o el servidor. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "La lista de cambios no se encuentra disponible." - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "La lista de cambios no está disponible aún.\n" -#~ "Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Hubo un fallo al descargar la lista de cambios. \n" -#~ "Por favor, compruebe su conexión a Internet." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "«Backports»" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Actualizaciones de la distribución" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Otras actualizaciones" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versión %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Descargando la lista de cambios..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_Desmarcar todo" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Marcar todo" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Tamaño de descarga: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Puede instalar %s actualización" -#~ msgstr[1] "Puede instalar %s actualizaciones" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Por favor, espere; esto puede tardar un poco." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "La actualización se ha completado" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Comprobando actualizaciones" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "De la versión %(old_version)s a la %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versión %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Tamaño: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Su distribución ya no está soportada" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "No podrá obtener nuevas correcciones de seguridad ni actualizaciones " -#~ "críticas. Actualícese a una versión posterior de Ubuntu Linux. Visite " -#~ "http://www.ubuntu.com para más información sobre la actualización." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Está disponible la nueva versión «%s» de la distribución" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "El índice de software está dañado" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Es imposible instalar o desinstalar ningún programa. Por favor, utilice " -#~ "el gestor de paquetes «Synaptic», o ejecute «sudo apt-get install -f» en " -#~ "una terminal, para corregir este problema primero." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Debe comprobar las actualizaciones manualmente\n" -#~ "\n" -#~ "Su sistema no comprueba las actualizaciones manualmente. Puede configurar " -#~ "este comportamiento en Orígenes del software, en la solapa " -#~ "Actualizaciones por Internet." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Mantenga su sistema actualizado" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "No se han podido instalar todas las actualizaciones" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Iniciando el gestor de actualizaciones" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Cambios" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Cambios y descripción de la actualización" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Comprobar" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Comprobar si hay nuevas actualizaciones en los canales de software" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripción" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Notas de publicación" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Ejecute una actualización de la distribución, para instalar tantas " -#~ "actualizaciones como sea posible. \n" -#~ "\n" -#~ "Esto pudo deberse a una actualización incompleta, a que instaló paquetes " -#~ "de software no oficiales, o a que está ejecutando una versión de " -#~ "desarrollo." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Mostrar el progreso de cada archivo individual" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Actualizaciones de software" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan fallos de " -#~ "seguridad y proporcionan nuevas funcionalidades." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "A_ctualizar" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Actualizar a la última versión de Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Comprobar" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Actualizar la distribución" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Ocultar esta información en el futuro" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Instalar actualizaciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "A_ctualizar" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "cambios" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "actualizaciones" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Actualizaciones automáticas" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Actualizaciones por Internet" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Para mejorar la experiencia del usuario de Ubuntu, por favor, " -#~ "participe en la encuesta de popularidad. Al hacerlo, se creará una lista " -#~ "con las aplicaciones que tenga instaladas y con qué frecuencia las " -#~ "utiliza, y se enviará de forma anónima al proyecto Ubuntu todas las " -#~ "semanas.\n" -#~ "\n" -#~ "Los resultados se usarán para mejorar el soporte de las aplicaciones " -#~ "populares y para ordenar las aplicaciones en los resultados de las " -#~ "búsquedas." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Añadir CD-ROM" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentificación" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_Borrar archivos de software descargados:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Descargar desde:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importar la clave pública desde un proveedor de confianza" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Actualizaciones por Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Sólo se instalarán automáticamente las actualizaciones de seguridad que " -#~ "provengan de los servidores oficiales de Ubuntu." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Restaurar valores predeterminados" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Restaurar las claves predeterminadas de su distribución" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Orígenes del software" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Código fuente" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Estadísticas" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Enviar información estadística" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Otros proveedores" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Comprobar actualizaciones automáticamente:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Descargar actualizaciones automáticamente, pero sin instalarlas" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Importar clave" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Instalar actualizaciones de seguridad sin requerir confirmación" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "La información acerca del software disponible está obsoleta\n" -#~ "\n" -#~ "Para poder instalar software y actualizaciones a partir de los orígenes " -#~ "que se hayan añadido o cambiado recientemente, es necesario recargar la " -#~ "información acerca del software disponible.\n" -#~ "\n" -#~ "Necesita una conexión a Internet para continuar." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentario:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Componentes:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribución:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipo:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Introduzca la línea de APT completa del repositorio que quiera " -#~ "añadir como origen\n" -#~ "\n" -#~ "La línea de APT contiene el tipo, la ubicación y los componentes de un " -#~ "repositorio, por ejemplo «deb http://ftp.debian.org sarge main»." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Línea de APT:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binario\n" -#~ "Fuente" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Editar origen" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Analizando el CD-ROM" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Añadir origen" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Recargar" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Muestra e instala las actualizaciones disponibles" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Gestor de actualizaciones" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Comprobar automáticamente si se encuentra disponible una nueva versión de " -#~ "la distribución actual, y proponer su actualización (si es posible)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Comprobar si existen nuevas publicaciones de la distribución" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Si desactiva la comprobación automática de actualizaciones, deberá " -#~ "recargar la lista de canales manualmente. Esta opción le permite ocultar " -#~ "la notificación que se muestra en este caso." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Recordar la recarga de la lista de canales" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Mostrar detalles de una actualización" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Almacena el tamaño de la ventana del gestor de actualizaciones" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Almacena el estado del expansor que contiene la lista de cambios y sus " -#~ "descripciones" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "El tamaño de la ventana" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "" -#~ "Configura los orígenes para el software instalable y las actualizaciones" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad de Debian 3.1 «Sarge»" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "Software restringido por copyright o cuestiones legales" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Descargando archivo %li de %li a velocidad desconocida" - -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Actualizaciones normales" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Cancelar _descarga" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Algunos programas ya no están soportados oficialmente" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "No se ha podido encontrar ninguna actualización" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Su sistema ya ha sido actualizado." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Actualizando a Ubuntu 6.10" - -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad importantes para Ubuntu" - -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Actualizaciones de Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "No se han podido instalar todas las actualizaciones disponibles" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Analizando su sistema\n" -#~ "\n" -#~ "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan fallos de " -#~ "seguridad y proporcionan nuevas funcionalidades." - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Soportado oficialmente" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Algunas actualizaciones requieren la desinstalación de software. Utilice " -#~ "la función «Marcar todas las actualizaciones» del gestor de paquetes " -#~ "«Synaptic», o ejecute «sudo apt-get dist-upgrade» en una terminal, para " -#~ "actualizar completamente su sistema." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Se pasarán por alto las siguientes actualizaciones:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Faltan %li segundos" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "La descarga se ha completado" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "" -#~ "La actualización se cancelará ahora. Por favor, informe de esto como un " -#~ "fallo." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Actualizando Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Ocultar detalles" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Mostrar detalles" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Sólo se permite la ejecución simultánea de una única herramienta de " -#~ "gestión de software" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, cierre primero la otra aplicación (ej: «aptitude» o «Synaptic»)." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canales" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Claves" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Soporte de la instalación" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de software" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Canales" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Componentes" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Añadir un canal" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Cambiar un canal" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Añadir un canal" -#~ msgstr[1] "_Añadir canales" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Personalizado" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "«Backports» de Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando se exploraba la información de su repositorio, se encontró una " -#~ "entrada no válida para la actualización.\n" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Hay cambios en los repositorios" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "Necesita recargar la lista de paquetes desde los servidores para que sus " -#~ "cambios tengan efecto. ¿Quiere hacer esto ahora?" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Secciones" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Secciones:" - -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Recargar la última información sobre actualizaciones" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Descargando informe de cambios\n" -#~ "\n" -#~ "Se necesita descargar los cambios del servidor central" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Mostrar actualizaciones disponibles y elegir cuáles instalar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Hubo un error al quitar la clave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Orígenes de software" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "_Comprobar automáticamente las actualizaciones de software." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel downloading of the changelog" -#~ msgstr "Cancelar la descarga del informe de cambios" - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Elija un fichero de clave" - -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "Paquetes a instalar:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Actualizaciones disponibles\n" -#~ "\n" -#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes " -#~ "actualizables. Puede actualizarlos usando el botón Instalar." - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Repositorio" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Ficheros temporales" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s" -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interfaz de usuario" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Claves de autenticación\n" -#~ "\n" -#~ "Puede añadir y quitar claves de autenticación desde este diálogo. Una " -#~ "clave hace posible verificar la integridad del software que descarga." - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "A_utenticación" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Añadir un nuevo archivo de clave al anillo de confianza. Asegúrese de que " -#~ "obtuvo la clave a través de un canal seguro y que confía en el " -#~ "propietario. " - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Limpiar _temporalmente los archivos de paquetes" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Intervalo de limpieza en días: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "_Borrar paquetes viejos del caché de paquetes" +msgid "Starting..." +msgstr "Preferencias" -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Editar repositorio..." +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Edad máxima en días:" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Tamaño máximo en MB:" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "La lista de cambios no se encuentra disponible." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Recupera las claves entregadas originalmente con la distribución. Esto no " -#~ "cambia las claves instaladas por el usuario." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Establecer tamaño _máximo para el caché de paquetes" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Preferencias" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Mostrar orígenes de software desactivados" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Intervalo de actualización en días: " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Añadir repositorio" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Descargar paquetes actualizables" - -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "" -#~ "Ésto significa que no se satisfacen algunas dependencias de los paquetes " -#~ "instalados. Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-" -#~ "get dist-upgrade\" para arreglar la situación." - -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "No es posible actualizar todos los paquetes." - -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "Ésto significa que además de la actualización de los paquetes será " -#~ "necesaria alguna acción adicional (como instalar o quitar paquetes). " -#~ "Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get dist-" -#~ "upgrade\" para arreglar la situación." - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "" -#~ "No se ha encontrado el informe de cambios, puede que el servidor no este " -#~ "actualizado aún." - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Se están aplicando las actualizaciones." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo " -#~ "tiempo. Cierre la otra aplicación primero." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Actualizando lista de paquetes..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "No hay actualizaciones disponibles." - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Actualícese a una nueva versión de Ubuntu Linux. La versión que está " -#~ "usando no obtendrá más actualizaciones de seguridad ni otras " -#~ "actualizaciones críticas. Visite http://www.ubuntulinux.org para " -#~ "información acerca de cómo actualizar." - -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "Hay una nueva versión de Ubuntu disponible" - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Está disponible una nueva versión con el nombre '%s'. Visite http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ para recibir instrucciones acerca de cómo actualizar." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "No mostrar más este mensaje" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-" -#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" -#~ msgstr "" -#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo " -#~ "tiempo. Cierre la otra aplicación primero." +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Hubo un fallo al descargar la lista de cambios. \n" +"Por favor, compruebe su conexión a Internet." -#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." -#~ msgstr "Inicializando y obteniendo lista de actualizaciones..." +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "Necesita ser root para ejecutar este programa" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Editar fuentes de software y preferencias" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Gestor de actualizaciones de Ubuntu" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binario" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Software no libre" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "" -#~ "Clave de firmado automático del archivo de Ubuntu " +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "No se ha podido instalar «%s»" -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "" -#~ "Clave de firmado automático de las imágenes de CD de Ubuntu " -#~ "" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Actualizaciones disponibles\n" -#~ "\n" -#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes " -#~ "actualizables. Puede actualizarlos usando el botón Instalar." +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Se ha tenido que desinstalar un paquete esencial" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index cd599187..85d6371b 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 15:49+0000\n" "Last-Translator: margus723 \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,51 +276,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -303,133 +338,108 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Iga päev" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Iga kahe päeva tagant" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Iga nädal" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Iga kahe nädala tagant" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Iga %s päeva tagant" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Peale ühte nädalat" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Peale kahte nädalat" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Peale ühte kuud" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Peale %s päeva" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Sissetoomisvõti" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Valitud faili sissetoomisel ilmes viga" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Valitud fail pole GPG võtmefail või see on rikutud." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Võtme eemaldamisel tekkis viga" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "Valitud võtit pole võimalik eemaldada" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Palun sisesta kettale nimi" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Palun sisesta ketas masinasse:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Katkised paketid" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Sinu süsteem sisaldab katkiseid pakette mida pole võimalik antud " -#~ "tarkvaraga parandada. Palun paranda need kasutades rakendust \"synaptic\" " -#~ "või \"apt-get\" enne jätkamist." +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Ei suuda uuendada nõutud metapakette" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Iga päev" -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Hädavajalik pakett tuleks eemaldada" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Ei suuda uuendusi ette valmistada" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Mõnede pakettide tuvastamisel tekkis viga." +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Mõndasid pakette polnud võimalik tuvastada. See võib olla mõõduv võrgu " -#~ "viga. Sa võid hiljem uuesti proovida. Vaata järgnevalt mittetuvastatud " -#~ "pakettide nimekirja." +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Ei saa paigaldada '%s'" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Vahemälu lugemine" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Ühtegi sobivat peeglit ei leitud" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Uuendamise ajal ilmnes viga." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Uuendamise ajal ilmnes viga. See on tavaliselt mingit sorti võrgu " -#~ "probleem, palun kontrolli oma võrguühendust ning proovi hiljem uuesti." +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Kõvakettal pole piisavalt vaba ruumi." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Ei suuda uuendusi alla laadida" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Eemalda iganenud paketid?" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Jäta see samm vahele" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Eemalda" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Ei saa paigaldada '%s'" -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Kinnitamise küsimine" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:494 +#, fuzzy +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Hädavajalik pakett tuleks eemaldada" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 3fbb309b..e024ba41 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 15:49+0000\n" "Last-Translator: Xabi Ezpeleta \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,51 +276,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -303,104 +338,108 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Egunero" - -#, fuzzy -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Bi egunetan behin" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Astero" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 #, fuzzy -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Bi astetan behin" +msgid "Details" +msgstr "Egunero" -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "%s egunetan behin" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Aste bat eta gero" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Bi aste eta gero" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "HIlabete bat eta gero" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s egun eta gero" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Inportatu giltza" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Errore bat suertatu da aukeratutako fitxategiak inportatzerakoan" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Aukeratutako fitxategia ez da GPG giltza bat edo egoera txarrean dago." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Errorea giltza ezabatzerakoan" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "Aukeratutako giltza ezin izan da ezabatu. Mesedez adierazi akatsa." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Sartu diskarentzako izena" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Ezarri diskoa irakurgailuan:" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Hautistako paketeak" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Zure sistemak hautsitako paketeak ditu eta ezin izan dira konpondu " -#~ "aplikazio honekin. Konpon itzazu lehenbait lehen snaptic edo apt-get " -#~ "erabiliz." +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Ezin da %s instalatu" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Ezin izan dira berritu beharrezko meta-paketeak" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Ezinbesteko pakete bat ezabatu beharko da" - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Ezin da %s instalatu" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da beharrezko pakete bat instalatzea. Mesedez akats honen berri " -#~ "eman. " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Ezinbesteko pakete bat ezabatu beharko da" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 2e433e45..e15efeea 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 15:49+0000\n" "Last-Translator: Pedram Ganjeh Hadidi \n" @@ -25,222 +25,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -252,51 +277,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -304,14 +339,106 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" + +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" + +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 6e37c50f..521393ab 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-23 12:24+0000\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -23,235 +23,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\" -CD-levy" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\" -CD-levy" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\" -CD-levy" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\" -CD-levy" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\" -CD-levy" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\" -CD-levy" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Yhteisön ylläpitämät" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Suljetut laiteajurit" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Rajoitetut ohjelmistot" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\" -CD-levy" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Canonicalin tukemat avoimen lähdekoodin ohjelmistot" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Yhteisön ylläpitämät avoimen lähdekoodin ohjelmistot" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Ei-vapaat ajurit" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Suljetut laiteajurit " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Suljetut laiteajurit" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Käyttörajoitetut ohjelmistot (multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla rajoitetut ohjelmistot" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\" -CD-levy" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Tärkeät turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Suositellut päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Ehdotetut päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Takaisinsovitetut päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\" -CD-levy" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 takaisinsovitukset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\" -CD-levy" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Virallisesti tuettu" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 takaisinsovitukset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Ei-vapaat ohjelmistot (multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\" -CD-levy" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Ei enää virallisesti tuettu" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Rajoitettu käyttöoikeus" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 takaisinsovitukset" @@ -263,56 +294,69 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Ehdotetut päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Tärkeät turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testattava)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (epävakaa)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" "DFSG-yhteensopivat ohjelmistot joilla riippuvuuksia epävapaisiin ohjelmiin" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmistot" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Palvelin maalle: %s" @@ -320,1561 +364,110 @@ msgstr "Palvelin maalle: %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Pääpalvelin" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Määrittele palvelin" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Päivittäin" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Joka toinen päivä" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Viikoittain" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Joka toinen viikko" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "%s päivän välein" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Viikon jälkeen" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Kahden viikon jälkeen" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Kuukauden jälkeen" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s päivän jälkeen" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s-päivitykset" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Lähin palvelin" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Ohjelmistokanava" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiivinen" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(lähdekoodi)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Lähdekoodi" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Tuo avain" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Virhe tuotaessa valittua avainta" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on " -#~ "vahingoittunut." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Virhe poistettaessa avainta" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä " -#~ "virheilmoitus." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe luettaessa CD-levyä\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Syötä nimi levylle" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Aseta levy asemaan:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Rikkinäisiä paketteja" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Järjestelmä sisältää rikkinäisiä paketteja, joita ei voitu korjata tällä " -#~ "ohjelmalla. Korjaa ne käyttämällä synapticia tai apt-get -komentoa ennen " -#~ "jatkamista." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Tarvittavia metapaketteja ei voi päivittää" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Välttämätön paketti jouduttaisiin poistamaan" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Tarvittavia päivitykseen liittyviä tarkistuksia ei voitu tehdä" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Tehtäessä päivitykseen liittyviä tarkistuksia tapahtui virhe jota ei " -#~ "voitu korjata.\n" -#~ "\n" -#~ "Ilmoita tästä ohjelmavirheestä paketille \"update-manager\" ja sisällytä " -#~ "tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade raporttiin." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Joitain paketteja todennettaessa tapahtui virhe" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Joitain paketteja ei voitu todentaa. Tämä voi olla ohimenevä verkko-" -#~ "ongelma. Voit yrittää myöhemmin uudelleen. Alla on luettelo " -#~ "todentamattomista paketeista." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Ei voitu asentaa pakettia \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Vaadittua pakettia ei voitu asentaa. Ole hyvä ja luo tästä virheraportti. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Metapakettia ei voitu arvata" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Järjestelmässä ei ole asennettuna ubuntu-desktop-, kubuntu-desktop- tai " -#~ "edubuntu-desktop-pakettia, eikä käytössä olevaa Ubuntun versiota siten " -#~ "onnistuttu tunnistamaan.\n" -#~ " Asenna jokin luetelluista paketeista synapticilla tai apt-get-ohjelmalla " -#~ "ennen jatkamista." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "CD-levyä ei voitu lisätä" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "CD-levyä lisättäessä tapahtui virhe, päivitys keskeytyy. Tee tästä " -#~ "virheraportti, jos kyseessä on toimiva Ubuntu-CD.\n" -#~ "\n" -#~ "Virheilmoitus oli:\n" -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Luetaan välimuistia" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Hae tiedot verkosta päivitystä varten?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Päivitys voi käyttää verkkoyhteyttä uusimpien päivitysten " -#~ "tarkistamiseksi, ja noutaa paketit, jotka eivät ole CD-levyllä.\n" -#~ "Jos sinulla on nopea tai vähän kustannuksia aiheuttava verkkoyhteys, " -#~ "valitse \"Kyllä\". Jos verkon käyttö on kallista, valitse \"Ei\"." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Sopivaa peilipalvelinta ei löytynyt" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Ohjelmavarastotietoja tarkistettaessa ei löydetty sopivaa " -#~ "palvelinmerkintää päivitystä varten. Tämä voi tapahtua jos käytät " -#~ "sisäistä peilipalvelinta tai palvelintiedot ovat vanhentuneita.\n" -#~ "\n" -#~ "Haluatko uudelleenkirjoittaa \"sources.list\"-tiedoston joka tapauksessa? " -#~ "Jos valitset \"Kyllä\", kaikki \"%s\"-merkinnät muutetaan \"%s\"-" -#~ "merkinnöiksi.\n" -#~ "Jos valitset \"Ei\", päivitys keskeytyy." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Lisätäänkö oletusohjelmalähteet?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "\"sources.list\"-tiedostosta ei löytynyt sopivaa merkintää \"%s\":lle.\n" -#~ "\n" -#~ "Otetaanko käyttöön \"%s\":n oletuslähteet? Jos valitset \"Ei\", päivitys " -#~ "keskeytyy." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Virhe ohjelmavarastotiedoissa" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Ohjelmavarastotietojen päivittäminen johti epäkelpoon tiedostoon. Tee " -#~ "asiasta virheraportti." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Kolmannen osapuolen ohjelmalähteet poissa käytöstä" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Jotkin kolmannen osapuolen lähteet sources.list-tiedostossa ovat nyt " -#~ "poissa käytöstä. Voit ottaa ne uudelleen käyttöön päivityksen jälkeen " -#~ "\"Ohjelmalähteet\"-työkalulla tai Synaptic-ohjelmalla." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Virhe päivitettäessä" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Päivitettäessä tapahtui virhe. Tämä on yleensä jonkinlainen verkko-" -#~ "ongelma. Tarkista verkkoyhteytesi toiminta ja yritä uudelleen." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Levytilaa ei ole riittävästi" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Päivitys keskeytyy. Vapauta levytilaa vähintään %s levyllä %s. Tyhjennä " -#~ "roskakori ja poista aiempien asennusten väliaikaiset pakettitiedostot " -#~ "käyttämällä komentoa 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Haluatko aloittaa päivityksen?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Päivityksiä ei voitu asentaa" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Päivitys keskeytyy. Järjestelmäsi voi olla toimimattomassa tilassa. " -#~ "Korjaustoimenpiteet suoritettiin (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Tee tästä virheraportti paketille \"update-manager\" ja sisällytä " -#~ "tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/ raporttiin." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Päivityksiä ei voitu noutaa" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Päivitys keskeytyy. Tarkista Internet-yhteytesi tai asennuslähteesi " -#~ "(esim. CD) toiminta ja yritä uudelleen. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Tuki joillekin sovelluksille on loppunut" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd. ei enää tue seuraavia ohjelmapaketteja. Niitä tuetaan " -#~ "edelleen yhteisön puolesta.\n" -#~ "\n" -#~ "Jos sinulla ei ole käytössä yhteisön ylläpitämien sovelluksien " -#~ "ohjelmalähdettä (\"universe\"), näitä paketteja suositellaan " -#~ "poistettaviksi seuraavassa kohdassa." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Poistetaanko vanhentuneet paketit?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Ohita tämä kohta" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Poista" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Virhe suoritettaessa" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Siistimisvaiheessa ilmeni ongelma. Lisätietoja allaolevassa viestissä. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Palautetaan alkuperäistä järjestelmän tilaa" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Noudetaan paketin \"%s\" takaisinsovitusta" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Tarkistetaan pakettienhallintaa" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Päivityksen valmistelu epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Järjestelmän valmistelu päivitystä varten epäonnistui. Ilmoita tästä " -#~ "virheraportilla \"update-manager\"-paketille, sisällyttäen mukaan " -#~ "tiedostot hakemistossa /var/log/dist-upgrade/." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Päivitetään ohjelmavarastotietoja" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Pakettitiedot viallisia" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Pakettitietojen päivitysten jälkeen pakollista ohjelmapakettia \"%s\" ei " -#~ "enää löydetty.\n" -#~ "Tämä merkitsee vakavaa virhetilannetta, tee tästä virheraportti paketille " -#~ "\"update-manager\" ja sisällytä tiedostot hakemistosta /var/log/dist-" -#~ "upgrade/ raporttiin." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Pyydetään vahvistusta" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Päivitetään" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Etsitään vanhentuneita ohjelmistoja" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Järjestelmän päivitys on valmis." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Aseta \"%s\" asemaan \"%s\"" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Nouto on valmis" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li nopeudella %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Noin %s jäljellä" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Muutoksia toteutetaan" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Pakettia \"%s\" ei voitu asentaa" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Päivitys keskeytyy. Tee tästä virheraportti paketille \"update-manager\" " -#~ "ja sisällytä raporttiin tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Korvataanko alkuperäisestä muutettu asetustiedosto\n" -#~ "\"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Tähän asetustiedostoon tehdyt muutokset menetetään, jos se korvataan " -#~ "uudemmalla versiolla." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Komentoa 'diff' ei löytynyt" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Tapahtui vakava virhe" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Ilmoita tästä virheraportilla ja sisällytä siihen tiedostot /var/log/dist-" -#~ "upgrade/main.log ja /var/log/dist-upgrade/apt.log. Päivitys keskeytyy " -#~ "nyt.\n" -#~ "Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d paketti poistetaan." -#~ msgstr[1] "%d pakettia poistetaan." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d uusi paketti asennetaan." -#~ msgstr[1] "%d uutta pakettia asennetaan." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d paketti päivitetään." -#~ msgstr[1] "%d pakettia päivitetään." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Noudettavaa yhteensä %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Päivityksen noutaminen ja asennus voi kestää useita tunteja, eikä sitä " -#~ "voi keskeyttää enää myöhemmin." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Jottei tietoja häviäisi, sulje kaikki avoinna olevat ohjelmat ja " -#~ "asiakirjat." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla järjestelmälle. Päivitys keskeytyy." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Poista %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Asenna %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Päivitä %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li päivää %li tuntia %li minuuttia" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li tuntia %li minuuttia" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minuuttia" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li sekuntia" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Nouto kestää noin %s 1Mbit-DSL-yhteydellä ja noin %s 56kbit-modeemilla" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Päivitys on valmis ja uudelleenkäynnistys vaaditaan. Haluatko tehdä sen " -#~ "nyt?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Peruuta käynnissä oleva päivitys?\n" -#~ "\n" -#~ "Järjestelmä voi olla käyttökelvottomassa tilassa, jos peruutat " -#~ "päivityksen. Päivityksen jatkaminen on erittäin suositeltavaa." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Käynnistä järjestelmä uudelleen saattaaksesi päivityksen loppuun" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Aloitetaanko päivitys?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Päivitetään Ubuntu versioon 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Siistitään" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Yksityiskohdat" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Tiedostojen väliset erot" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Noudetaan ja asennetaan päivityksiä" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Muutetaan ohjelmakanavia" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Valmistellaan päivitystä" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Käynnistetään järjestelmä uudelleen" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Pääte" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Peru päivitys" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Jatka" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Pidä" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Korvaa" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Tee virheraportti" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Uudelleenkäynnistä nyt" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Jatka päivitystä" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Aloita päivitys" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Julkaisutietoja ei löytynyt" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Palvelin voi olla ylikuormitettu. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Julkaisutietoja ei voitu noutaa" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Päivitystyökalua ei voitu suorittaa" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe päivitystyökalussa. Ilmoita tästä " -#~ "virheraportilla." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Ladataan päivitystyökalua" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Päivitystyökalu ohjaa päivityksen suorittamisessa." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Päivitystyökalun allekirjoitus" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Päivitystyökalu" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Nouto epäonnistui" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Päivityksen noutaminen epäonnistui. Tämä voi johtua verkko-ongelmasta. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Purku epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Päivityksen purkaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta " -#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Tarkistus epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Päivityksen tarkistaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta " -#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Todennus epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Päivityksen todennus epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta " -#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li nopeudella %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Muutosluettelo ei ole saatavilla." - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Muutosluettelo ei ole vielä saatavilla.\n" -#~ "Yritä myöhemmin uudelleen." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Muutosluettelon nouto epäonnistui. \n" -#~ "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Takaisinsovitukset" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Jakelupäivitykset" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Muut päivitykset" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versio %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Noudetaan muutosluetteloa..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "Poista _valinnat" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Tarkista kaikki" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "%s täytyy noutaa" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Voit asentaa %s päivityksen" -#~ msgstr[1] "Voit asentaa %s päivitystä" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Odota, tämä voi kestää jonkun aikaa." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Päivitys on valmis" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Versiosta %(old_version)s versioon %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versio %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Koko: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Jakeluasi ei enää tueta" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä päivityksiä ei enää ole " -#~ "saatavilla. Päivitä uudempaan versioon Ubuntusta. Katso lisätietoja " -#~ "päivittämisestä osoitteesta http://www.ubuntu.com/" - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Uusi jakelujulkaisu \"%s\" on saatavilla" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Ohjelmaluettelo on rikkinäinen" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Mitään ohjelmia ei voida asentaa tai poistaa. Korjaa ongelma käyttämällä " -#~ "Synaptic-pakettienhallintaa tai komentoa \"sudo apt-get install -f\" " -#~ "päätteessä." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ei mitään" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 kB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f kB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Päivitykset tulee tarkistaa käsin\n" -#~ "Järjestelmä ei tällä hetkellä seuraa päivityksiä automaattisesti. Voit " -#~ "muuttaa näitä asetuksia Ohjelmalähteet-hallintatyökalun " -#~ "Internet-päivitykset-välilehdellä." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Pidä järjestelmäsi ajan tasalla" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "Kaikkia päivityksiä ei voida asentaa" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Käynnistetään päivitysten hallintaa" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Muutokset" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Päivityksen muutokset ja kuvaus" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Tarkista" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Tarkista onko ohjelmakanavissa uusia päivityksiä" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Kuvaus" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Julkaisutiedot" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Suorita jakelupäivitys asentaaksesi mahdollisimman monta päivitystä. \n" -#~ "\n" -#~ "Tarve jakelupäivityksen käytölle voi johtua aiemmin keskeytyneestä " -#~ "päivityksestä, asennetuista epävirallisista ohjelmapaketeista tai Ubuntun " -#~ "kehitysversion käyttämisestä." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Näytä tiedostojen edistyminen" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Ohjelmapäivitykset" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Ohjelmapäivitykset korjaavat ohjelmavirheitä ja mahdollisia turva-aukkoja " -#~ "sekä tarjoavat uusia ominaisuuksia." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_Päivitä" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Päivitä Ubuntun viimeisimpään versioon" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Tarkista" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Jakelupäivitys" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "P_iilota tämä tieto jatkossa" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Asenna päivitykset" - -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Päivitä" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "muutokset" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "päivitykset" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Automaattiset päivitykset" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Internet-päivitykset" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Parantaaksesi Ubuntun käytettävyyttä voit osallistua suosiokilpailuun. " -#~ "Tällöin asennetuista ohjelmista ja ohjelmien käyttötiheydestä kerätään " -#~ "luetteloa, ja tiedot lähetetään nimettömänä Ubuntu-projektille " -#~ "viikoittain.\n" -#~ "\n" -#~ "Tuloksia käytetään suosittujen ohjelmien tuen parantamiseksi sekä " -#~ "hakutulosten järjestämiseksi ohjelmia haettaessa." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Lisää CD" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Varmennus" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_Poista noudetut ohjelmatiedostot:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Hae lähteestä:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Asenna julkinen avain luotetulta ohjelmistotoimittajalta" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internet-päivitykset" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Vain turvallisuuspäivitykset virallisilta Ubuntu-palvelimilta asennetaan " -#~ "automaattisesti." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Palauta _oletukset" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Palauta jakelusi oletusavaimet" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Ohjelmalähteet" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Lähdekoodi" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Tilastot" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Lähetä tilastotietoja" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Kolmas osapuoli" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Tarkista päivitykset automaattisesti:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Lataa päivitykset automaattisesti, mutta älä asenna niitä" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Tuo avaintiedosto" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Asenna turvallisuuspäivitykset kysymättä" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Tiedot saatavilla olevista ohjelmista ovat vanhentuneita\n" -#~ "\n" -#~ "Tiedot saatavilla olevista ohjelmista täytyy ladata uudelleen ohjelmien " -#~ "tai päivitysten asentamiseksi uusista tai muuttuneista ohjelmalähteistä.\n" -#~ "\n" -#~ "Tarvitset toiminnassa olevan Internet-yhteyden jatkaaksesi." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentti:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Komponentit:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Jakelu:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tyyppi:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Kirjoita haluamasi ohjelmalähteen koko APT-rivi\n" -#~ "\n" -#~ "APT-rivi sisältää kanavan tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi " -#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT-rivi:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binääri\n" -#~ "Lähdekoodi" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Muokkaa lähdettä" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Tutkitaan CD-levyä" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "L_isää lähde" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Lataa uudestaan" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Näytä ja asenna saatavilla olevat päivitykset" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Päivitysten hallinta" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Tarkista automaattisesti, onko jakelusta saatavilla uudempaa versiota ja " -#~ "tarjoa päivitystä (jos mahdollista)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Tarkista, onko jakelusta uusia julkaisuja" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Jos automaattinen päivitysten tarkistaminen on poissa käytöstä, täytyy " -#~ "ohjelmaluettelot ladata käsin. Tämä valinta mahdollistaa tämän " -#~ "muistutuksen piilottamisen." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Muistuta kanavaluettelon uudelleen lataamisesta" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Näytä päivityksen yksityiskohdat" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Tallentaa päivitystenhallintaikkunan koon" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Tallentaa muutosluettelon ja kuvauksen näyttämän ikkunalaajennoksen tilan." - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Ikkunan koko" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Muokkaa asennettavien ohjelmien ja päivitysten lähteitä" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" turvallisuuspäivitykset" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla käyttörajoitetut ohjelmistot" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li tuntemattomalla nopeudella" - -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Normaalit päivitykset" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Peruuta _nouto" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Jotkin ohjelmat eivät ole enää virallisesti tuettuja" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Päivityksiä ei löytynyt" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Järjestelmäsi on jo päivitetty." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Päivitetään jakeluun Ubuntu 6.10" - -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntun tärkeät turvallisuuspäivitykset" - -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntun päivitykset" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Ei voida asentaa kaikkia saatavilla olevia päivityksiä" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Tarkistetaan järjestelmää\n" -#~ "\n" -#~ "Ohjelmapäivitykset korjaavat virheitä ja turva-aukkoja sekä tarjoavat " -#~ "uusia ominaisuuksia." - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Virallisesti tuettu" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Jotkut päivitykset vaativat muiden ohjelmien poistoa. Käytä \"Merkitse " -#~ "kaikki päivitykset\"-toimintoa Synaptic-pakettienhallintaojhelmassa, tai " -#~ "suorita päätteessä komento \"sudo apt-get dist-upgrade\"." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Seuraavat päivitykset ohitetaan:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Noin %li sekuntia jäljellä" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Lataus on valmis" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Päivitys keskeytyy. Ilmoita tästä virheraportilla." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Päivitetään Ubuntua" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Piilota yksityiskohdat" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li nopeudella %(speed)s/s" -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "Vain yksi pakettienhallintatyökalu voi olla kerralla käytössä" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li" -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "Sulje ensin toinen ohjelma, kuten \"aptitude\" tai \"Synaptic\"." +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanavat" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +#, fuzzy +msgid "Starting..." +msgstr "Asetukset" -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Avaimet" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Asennuslähteet" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Asetukset" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Muutosluettelo ei ole saatavilla." -#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them" -#~ msgstr "_Nouda päivitykset taustalla, mutta älä asenna niitä" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Muutosluettelon nouto epäonnistui. \n" +"Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus." -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanava" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Komponentit" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Lisää kanava" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Muokkaa kanavaa" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Lisää kanava" -#~ msgstr[1] "_Lisää kanavia" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Muu" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Software Properties" -#~ msgstr "Asetukset" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS turvallisuuspäivitykset" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS päivitykset" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS takaisinsovitukset" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Luettaessa varastotietoja ei löydetty kelvollisia ohjelmavarastoja " -#~ "päivittämistä varten.\n" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Varastot muuttuneet" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "Ohjelmapakettien luettelo täytyy ladata uudelleen palvelimilta, jotta " -#~ "muutoksesi tulevat voimaan. Haluatko tehdä tämän nyt?" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Osastot" - -#~ msgid "Remove obsolete Packages?" -#~ msgstr "Poista vanhentuneet paketit?" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Osastot:" - -#~ msgid "Add Software Channels" -#~ msgstr "Lisää ohjelmistokanavia" - -#~ msgid "Add the following software channel?" -#~ msgid_plural "Add the following software channels?" -#~ msgstr[0] "Lisää seuraava ohjelmistokanava?" -#~ msgstr[1] "Lisää seuraavat ohjelmistokanavat?" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Ei voitu asentaa pakettia \"%s\"" -#~ msgid "You can install software from a channel. Use trusted channels, only." -#~ msgstr "Voit asentaa ohjelmia eri kanavilta. Käytä vain luotettuja kanavia." - -#~ msgid "Could not add any software channels" -#~ msgstr "Ei voitu lisätä yhtään ohjelmistokanavaa" - -#~ msgid "The file '%s' does not contain any valid software channels." -#~ msgstr "Tiedosto '%s' ei sisällä sopivia ohjelmistokanavia." - -#~ msgid "" -#~ "You need to manually reload the latest information about updates\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Sinun pitää ladata päivitystiedot uudelleen käsin\n" -#~ "\n" -#~ "Järjestelmäsi ei tarkista päivityksiä automaattisesti. Voit asettaa tätä " -#~ "kohdassa \"Järjestelmä\" -> \"Hallinta\" -> \"Ohjelma-asetukset\"." - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Ladataan muutoksia\n" -#~ "\n" -#~ "Muutokset täytyy ladata keskuspalvelimelta" - -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Lataa päivitystiedot uudelleen" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat päivitykset ja valitse asennettavat" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Väliaikaistiedostot" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Käyttöliittymä" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Varmennusavaimet\n" -#~ "\n" -#~ "Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avain " -#~ "mahdollistaa lataamiesi ohjelmistojen eheyden tarkistamisen." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line contains the type, location and content of a repository, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\". You can find a " -#~ "detailed description of the syntax in the documentation." -#~ msgstr "" -#~ "Kirjoita haluamasi varaston koko APT-rivi\n" -#~ "\n" -#~ "APT-rivi sisältää varaston tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi " -#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\". Lisätietoja aiheesta löydät " -#~ "dokumentaatiosta." - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "Varmenn_us" - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että " -#~ "vastaanotit avaimen luotettavaa kanavaa pitkin, ja että luotat sen " -#~ "omistajaan. " - -#~ msgid "Automatically check for software _updates." -#~ msgstr "Tarkista ohjelma_päivitykset automaattisesti." - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Tyhjennä _väliaikaistiedostot automaattisesti" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Tyhjennysväli päivissä: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "P_oista vanhat paketit pakettivälimuistista" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Muokkaa varastoa..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Maksimiaika päivissä:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Maksimikoko megatavuissa:" - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut oletusavaimet. Tämä ei muuta tai poista " -#~ "itse asennettuja avaimia." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Aseta _maksimikoko pakettivälimuistille" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Asetukset" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Näytä poissa käytöstä olevat ohjelmalähteet" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Päivitysten tarkistusväli päivissä: " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Lisää varasto" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Lataa päivitettävät paketit" - -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "Asennettavat paketit:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Saatavilla olevat päivitykset\n" -#~ "\n" -#~ "Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla " -#~ "Asenna-painiketta." - -#~ msgid "Cancel downloading the changelog" -#~ msgstr "Keskeytä muutosluettelon lataus" - -#~ msgid "" -#~ "Reload the package information from the server. \n" -#~ "\n" -#~ "If you have a permanent internet connection this is done automatically. " -#~ "If you are behind an internet connection that needs to be started by hand " -#~ "(e.g. a modem) you should use this button so that update-manager knows " -#~ "about new updates." -#~ msgstr "" -#~ "Lataa pakettitiedot palvelimelta uudelleen. \n" -#~ "\n" -#~ "Jos sinulla on kiinteä Internet-yhteys, tämä tehdään automaattisesti. Jos " -#~ "olet käsin muodostettavan Internet-yhteyden (esim. modeemi) takana, sinun " -#~ "täytyy käyttää tätä valintaa jotta päivitystenhallinta saisi tiedon " -#~ "uusista päivityksistä." - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binääri" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Ei-vapaat ohjelmat" - -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "" -#~ "Ubuntu-arkiston automaattinen allekirjoitusavain " - -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "" -#~ "Ubuntun CD-vedosten automaattinen allekirjoitusavain " - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Valitse avaintiedosto" - -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "" -#~ "Jotkut asennettujen pakettien riippuvuuksista ovat siis täyttämättä. " -#~ "Käytä \"Synaptic\"- tai \"apt-get\"-ohjelmia korjataksesi ongelman." - -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "Kaikkia paketteja ei voida päivittää." - -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "Pakettien päivittämisen lisäksi tarvitaan siis joitain muita " -#~ "toimenpiteitä (kuten pakettien asentamista tai poistamista). Käytä " -#~ "Synaptic-ohjelman \"Smart Upgrade\"-toimintoa tai \"apt-get dist-upgrade" -#~ "\"-komentoa korjataksesi ongelman." - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "Muutoksia ei löytynyt, palvelinta ei ole ehkä vielä päivitetty." - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Päivityksiä asennetaan." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Voit hallita paketteja vain yhdellä ohjelmalla kerrallaan. Sulje toinen " -#~ "ohjelma ensin." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Päivitetään pakettiluetteloa..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Päivityksiä ei saatavilla." - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Käyttämällesi versiolle ei " -#~ "enää ole tulossa turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä " -#~ "päivityksiä. Tietoja päivittämisestä löydät sivulta http://www." -#~ "ubuntulinux.org." - -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "Ubuntusta on uusi julkaisu saatavilla!" - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Uusi julkaisu nimeltään '%s' on saatavilla. Päivitysohjeet löydät " -#~ "osoitteesta http://www.ubuntulinux.org/." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan" - -#~ msgid "Unable to get exclusive lock" -#~ msgstr "Ei saatu haluttua lukitusta" - -#~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-" -#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" -#~ msgstr "" -#~ "Tämä tarkoittaa yleensä, että toinen pakettienhallintaohjelma (kuten apt-" -#~ "get tai aptitude) on jo käynnissä. Sulje tämä toinen ohjelma ensin." - -#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." -#~ msgstr "Alustetaan ja ladataan luetteloa päivityksistä..." - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "Sinun täytyy olla pääkäyttäjä ajaaksesi tämän ohjelman" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Muokkaa ohjelmalähteitä ja asetuksia" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to check verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Varmennusavaimet\n" -#~ "\n" -#~ "Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avaimella " -#~ "voidaan tarkistaa lataamiesi ohjelmien eheys." - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " -#~ "over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että " -#~ "vastaanotit avaimen luotettua kanavaa pitkin ja että luotat avaimen " -#~ "omistajaan. " - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shiped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut avaimet. Tämä ei tee muutoksia " -#~ "käyttäjän asentamiin avaimiin." - -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Ubuntun päivitysten hallinta" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Saatavilla olevat päivitykset\n" -#~ "\n" -#~ "Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla " -#~ "Asenna-painiketta." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Välttämätön paketti jouduttaisiin poistamaan" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 437f5a75..395d20fc 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: python-apt 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 12:12+0100\n" "Last-Translator: Hugues NAULET \n" "Language-Team: French \n" @@ -24,226 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 9.10 « Karmic Koala »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 9.10 « Karmic Koala »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 9.04 « Jaunty Jackalope »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 9.04 « Jaunty Jackalope »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 8.10 « Intrepid Ibex »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 8.10 « Intrepid Ibex »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "Ubuntu 5.04 « Hoary Hedgehog »" +msgstr "Ubuntu 8.04 « Hardy Heron »" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 5.04 « Hoary Hedgehog »" +msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 8.04 « Hardy Heron »" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "Ubuntu 7.04 « Feisty Fawn »" +msgstr "Ubuntu 7.10 « Gutsy Gibbon »" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 7.04 « Feisty Fawn »" +msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 7.10 « Gutsy Gibbon »" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 7.04 « Feisty Fawn »" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 7.04 « Feisty Fawn »" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 « Edgy Eft »" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "Maintenu par la communauté" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Pilotes propriétaires de périphériques" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Logiciel non libre" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 6.10 « Edgy Eft »" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS « Dapper Drake »" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Logiciel libre maintenu par Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Maintenu par la communauté (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Logiciel libre maintenu par la communauté" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Pilotes non libres" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Pilotes propriétaires de périphériques " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Pilotes propriétaires de périphériques" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Logiciel non libre (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Logiciel soumis au droit d'auteur ou à des restrictions légales" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 6.06 LTS « Dapper Drake »" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Mises à jour de sécurité" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Mises à jour recommandées" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "Mises à jour suggérées" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "Mises à jour non gérées" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 « Breezy Badger »" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 5.10 « Breezy Badger »" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "« Backports » pour Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 « Hoary Hedgehog »" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 5.04 « Hoary Hedgehog »" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Supporté officiellement" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "« Backports » pour Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 « Warty Warthog »" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Maintenu par la communauté (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Non libre (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 4.10 « Warty Warthog »" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Support officiel terminé" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Copyright restreint" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "« Backports » pour Ubuntu 4.10" @@ -255,53 +276,63 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 6.0 « Squeeze »" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 5.0 « Lenny »" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "Debian 4.0 « Etch »" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 « Sarge »" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Mises à jour suggérées" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "Mises à jour de sécurité" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "Debian stable actuelle" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "Debian « Lenny » (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian « Sid » (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" "Logiciel libre (selon les lignes directrices du projet Debian) dont les " "dépendances ne sont pas libres" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Logiciel non libre (selon les lignes directrices du projet Debian)" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Serveur pour %s" @@ -309,1513 +340,110 @@ msgstr "Serveur pour %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Serveur principal" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Serveurs personnalisés" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Quotidiennement" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Tous les deux jours" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Hebdomadaire" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Toutes les deux semaines" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Tous les %s jours" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Après une semaine" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Après deux semaines" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Après un mois" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Après %s jours" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "Mises à jour %s" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Serveur le plus proche" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Source de mise à jour" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Actif" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Code Source)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Code Source" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importer la clé" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Erreur lors du chargement du fichier sélectionné" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier sélectionné n'est peut-être pas une clé GPG ou alors il est " -#~ "corrompu." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de la clé" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "La clé que vous avez sélectionnée ne peut être supprimée. Veuillez " -#~ "rapporter ce bogue." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur lors de l'analyse du CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Veuillez saisir un nom pour le disque" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Veuillez insérer un disque dans le lecteur :" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Paquets défectueux" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Votre système contient des paquets défectueux qui n'ont pu être réparés " -#~ "avec ce logiciel. Veuillez d'abord les réparer à l'aide de Synaptic ou " -#~ "d'apt-get avant de continuer." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Les meta-paquets désirés n'ont pu être mis à jour" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Un paquet essentiel devrait être enlevé" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Impossible de calculer la mise à jour" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Un problème insoluble est apparu lors du calcul de la mise à jour.\n" -#~ "\n" -#~ "Merci de rapporter ce bogue du paquet « update-manager » et d'inclure les " -#~ "fichiers de /var/log/dist-upgrade/ dans le rapport de bogue." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Erreur lors de l'authentification de certains paquets" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Il a été impossible d'authentifier certains paquets. Cela peut provenir " -#~ "d'un problème temporaire du réseau. Vous voudrez sans doute réessayer " -#~ "plus tard. Vous trouverez ci-dessous une liste des paquets non " -#~ "authentifiés." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Impossible d'installer « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Il a été impossible d'installer un paquet pourtant requis. Merci de " -#~ "rapporter ce bogue. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Impossible de déterminer le méta-paquet" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Votre système ne contient aucun paquet ubuntu-desktop, kubuntu-desktop ou " -#~ "edubuntu-desktop, et il n'a par conséquent pas été possible de détecter " -#~ "la version d'Ubuntu que vous utilisez.\n" -#~ " Veuillez d'abord installer l'un des paquets ci-dessus, en utilisant " -#~ "Synaptic ou apt-get, avant de continuer." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Impossible d'ajouter le CD" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Une erreur est survenue lors de l'ajout du CD, la mise a jour va être " -#~ "annulée. Veuillez signaler ce bogue si le CD utilisé est un CD Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "Le message d'erreur est :\n" -#~ "« %s »" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Lecture du cache" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "" -#~ "Télécharger les données depuis le réseau pour effectuer la mise à jour ?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "La mise à jour peut, par le réseau, rechercher les dernières mises à jour " -#~ "disponibles et télécharger les paquets qui ne sont pas sur le CD.\n" -#~ "Si vous avez une connexion internet rapide ou bon marché, vous devriez " -#~ "répondre « oui ». Par contre, si votre connexion internet est lente ou " -#~ "trop chère, répondez « non »." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Aucun mirroir valide trouvé" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Aucune entrée de mirroir pour la mise à jour n'a été trouvée lors de " -#~ "l'examen des informations de votre dépôt. Ceci peut se produire lorsque " -#~ "vous utilisez un mirroir interne ou si les informations du mirroir sont " -#~ "obsolètes.\n" -#~ "\n" -#~ "Souhaitez-vous que votre « sources.list » soit malgré tout réécrit ? Si " -#~ "oui, cela mettra à jour toutes les entrées « %s » vers « %s ».\n" -#~ "Sinon, la mise à jour sera annulée." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Générer les sources par défaut ?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Après analyse de votre « sources.list », aucune entrée valide pour « %s » " -#~ "n'a pu être trouvée.\n" -#~ "\n" -#~ "Les entrées par défaut pour « %s » doivent-elles être ajoutées ? Si vous " -#~ "sélectionnez « Non », la mise à jour sera annulée." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Information sur le dépôt invalide" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "La mise à jour des informations du dépôt a créé un fichier invalide. " -#~ "Merci de rapporter ce bogue." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Sources provenant de tiers désactivées" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Certaines entrées de votre fichier sources.list provenant de tiers ont " -#~ "été désactivées. Vous pouvez les réactiver après la mise à jour avec " -#~ "l'outil « Gestionnaire de canaux logiciels » ou avec Synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Un problème est survenu lors de la mise à jour. Ceci est généralement dû " -#~ "à un problème de réseau. Veuillez vérifier votre connexion au réseau et " -#~ "réessayer." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Pas assez d'espace libre sur le disque" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Abandon de la mise à jour. Veuillez libérer au moins %s d'espace disque " -#~ "sur %s. Videz la corbeille et supprimez les paquets temporaires des " -#~ "installations effectuées en utilisant la commande « sudo apt-get clean »." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Voulez-vous commencer la mise à jour ?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Les mises à jour n'ont pu être installées" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Abandon de la mise à jour. Votre système est peut-être inutilisable. Une " -#~ "récupération a été lancée (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez signaler ceci comme un bogue du paquet « update-manager » et " -#~ "joindre les fichiers du répertoire /var/log/dist-upgrade dans le rapport " -#~ "de bogue." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Les mises à jour n'ont pu être téléchargées" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Abandon de la mise à jour. Veuillez vérifier votre connexion Internet ou " -#~ "votre médium d'installation puis réessayez. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "La prise en charge de certaines applications a pris fin" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd. ne fournit plus de support pour les paquets logiciels " -#~ "suivants. Ils sont maintenant seulement supportées par la communauté (« " -#~ "universe »).\n" -#~ "\n" -#~ "Si vous n'avez pas activé le dépôt « universe », la suppression de ces " -#~ "paquets vous sera suggérée lors de la prochaine étape." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Enlever les paquets obsolètes ?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Passer cette étape" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Supprimer" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Erreur pendant la soumission" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Un problème est survenu lors du nettoyage. Veuillez vous reporter au " -#~ "message ci-dessous pour plus d'informations. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Restaurer le système dans son état d'origine" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Recherche du backport (rétro-portage) de « %s »" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Vérification du gestionnaire de paquets" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Échec lors de la préparation de la mise à jour" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Échec lors de la préparation de la mise à jour du système. Merci de faire " -#~ "remonter ce bug concernant le paquet 'update manager' et d'inclure les " -#~ "fichiers contenus dans le dossier /var/log/dist-upgrade/ à votre rapport." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Mise à jour des informations sur les dépôts en cours" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Information sur le paquet invalide" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Après la mise à jour des informations de votre paquet, le paquet « %s », " -#~ "pourtant requis, n'a pu être trouvé.\n" -#~ "Ceci indique qu'une erreur importante s'est produite, veuillez signaler " -#~ "ceci comme un bogue du paquet « update-manager » et joindre les fichiers " -#~ "du répertoire /var/log/dist-upgrade dans le rapport de bogue." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Demande de confirmation" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Mise à jour en cours" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Recherche de logiciels obsolètes" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "La mise à jour du système est terminée." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Veuillez insérer « %s » dans le lecteur « %s »" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "La récupération des fichiers est terminée" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li en cours à %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Environ %s restantes" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li en cours" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Application des changements" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Impossible d'installer « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "La mise à jour va être interrompue maintenant. Veuillez signaler ceci " -#~ "comme un bogue du paquet « update-manager » et joindre les fichiers du " -#~ "répertoire /var/log/dist-upgrade/ dans le rapport de bogue." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Remplacer le fichier de configuration personnalisé\n" -#~ "« %s » ?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Toutes les modifications apportées à ce fichier de configuration seront " -#~ "perdues si vous décidez de le remplacer par une version plus récente." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "La commande « diff » n'a pu être trouvée" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Une erreur fatale est survenue" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez signaler ce bogue et joindre les fichiers /var/log/dist-upgrade." -#~ "log et /var/log/dist-upgrade/apt.log à votre rapport. La mise à jour est " -#~ "annulée.\n" -#~ "Votre fichier sources.list d'origine a été enregistré dans /etc/apt/" -#~ "sources.list.distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d paquet va être supprimé." -#~ msgstr[1] "%d paquets vont être supprimés." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d nouveau paquet va être installé." -#~ msgstr[1] "%d nouveaux paquets vont être installés." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d paquet va être mis à jour." -#~ msgstr[1] "%d paquets vont être mis à jour." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Vous avez à télécharger un total de %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "La récupération et l'installation de la mise à jour peuvent prendre " -#~ "plusieurs heures et l'opération ne peut être annulée ultérieurement." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Pour éviter toute perte de données accidentelle, veuillez fermer toutes " -#~ "les applications et documents ouverts." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Votre système est à jour" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Il n'y a pas de mises à niveau disponibles pour votre système. La mise à " -#~ "niveau va maintenant être annulée." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Supprimer %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Installer %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Mettre à jour %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li jours %li heures %li minutes" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li heures %li minutes" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minutes" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li secondes" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Ce téléchargement prendra environ %s avec une connexion Dsl 1 Mbits et " -#~ "environ %s avec un modem 56k" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Redémarrage de l'ordinateur requis" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "La mise à jour est terminée et le redémarrage de l'ordinateur est requis. " -#~ "Voulez-vous le faire dès maintenant ?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Annuler la mise à jour en cours ?\n" -#~ "\n" -#~ "Le système pourrait devenir inutilisable si vous annulez la mise à jour. " -#~ "Il vous est fortement conseillé de reprendre la mise à jour." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Redémarrez votre système pour terminer la mise à jour" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Démarrer la mise à jour ?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Mise à jour d'Ubuntu vers la version 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Nettoyage" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Détails" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Différence entre les fichiers" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Téléchargement et installation des mises à jour en cours" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Modification des canaux logiciels" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Préparation de la mise à jour" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Redémarrage du système" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Annuler la mise à jour" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Continuer" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Conserver" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Remplacer" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Rapporter un bogue" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Redémarrer Maintenant" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Reprendre la mise à jour" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Démarrer la mise à jour" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Impossible de trouver les informations de version" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Le serveur est peut-être surchargé. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Impossible de télécharger les informations de version" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Veuillez vérifier votre connexion Internet." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Impossible de lancer l'outil de mise à jour" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Un problème insoluble est apparu lors du calcul de la mise à jour. Merci " -#~ "de rapporter ce bogue." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Téléchargement de l'outil de mise à jour" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Cet outil vous guidera à travers le processus de mise à jour" - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Signature de l'outil de mise à jour" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Outil de mise à jour" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Impossible d'établir la connexion" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "La recherche de la mise à jour à échoué. Il y a peut-être un problème " -#~ "réseau. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Impossible d'extraire" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "L'extraction de la mise à jour a échoué. Il y a peut-être un problème de " -#~ "réseau ou avec le serveur. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Échec de la vérification" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "La vérification de la mise à jour a échoué. Il y a peut-être un problème " -#~ "avec le réseau ou avec le serveur. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Échec de l'authentification" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Échec de l'authentification de la mise à jour. Il y a peut-être un " -#~ "problème avec le réseau ou avec le serveur " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Téléchargement du fichier %(current)li sur %(total)li à %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Téléchargement du fichier %(current)li sur %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "La liste des modifications n'est pas disponible" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "La liste des modifications n'est pas encore disponible. Veuillez " -#~ "réessayer plus tard." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Échec lors du téléchargement de la liste des modifications. \n" -#~ "Veuillez vérifier votre connexion Internet." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "« Backports »" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Mises à jour de la distribution" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Autres mises à jour" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Version %s : \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Téléchargement de la liste des modifications…" - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_Tout décocher" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "Tout _vérifier" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Taille du téléchargement : %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Vous pouvez installer %s mise à jour" -#~ msgstr[1] "Vous pouvez installer %s mises à jour" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Veuillez patienter, cela peut prendre du temps." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "La mise à jour est terminée" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Recherche des mises à jour disponibles en cours" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "De la version %(old_version)s vers la version %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Version %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Taille : %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Votre distribution n'est plus supportée" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez plus obtenir de mises à jour critiques ou de securité. " -#~ "Vous devez passer à une version plus récente d'Ubuntu Linux. Rendez-vous " -#~ "sur http://www.ubuntu.com pour de plus amples informations à ce sujet." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Une nouvelle version « %s » est disponible" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "La liste des logiciels est corrompue" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Il est impossible d'installer ou de supprimer des logiciels. Veuillez " -#~ "utiliser d'abord le « Gestionnaire de paquets Synaptic » ou lancez « sudo " -#~ "apt-get install -f » dans un terminal pour réparer ce problème." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Aucun(e)" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 Ko" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f Ko" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f Mo" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Vous devez vérifier manuellement la disponibilité de mises à " -#~ "jour\n" -#~ "\n" -#~ "Votre système ne vérifie pas les mises à jour automatiquement. Vous " -#~ "pouvez configurer ce comportement dans Sources logicielles qui se " -#~ "trouve dans l'onglet Mises à jour par Internet." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Maintenir votre système à jour" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "Certaines mises à jour n'ont pu être installées" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Démarrage du gestionnaire de mise à jour ?" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Changements" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Changements et description de la mise à jour" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Vérifier" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Vérifier les canaux logiciels pour de nouvelles mises à jour" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Description" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Notes de publication" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Effectuez une mise à niveau de la distribution pour installer autant de " -#~ "mises à jour que possible.\n" -#~ "\n" -#~ "Ce problème peut être dû à une mise à niveau incomplète, à des paquets " -#~ "non officiels ou à l'utilisation d'une version de développement." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Afficher la progression de chaque fichier" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Mises à jour des logiciels" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Les mises à jour de logiciels peuvent corriger des erreurs, éliminer des " -#~ "problèmes de sécurité et apporter de nouvelles fonctionnalités." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "Mettre à _jour" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Mettre à jour vers la version la plus récente d'Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Vérifier" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Mise à jour de la distribution" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Masquer ces informations à l'avenir" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Installer les mises à jour" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Mettre à _jour" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "changements" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "mises à jour" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Mises à jour automatiques" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Mises à jour par Internet" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Pour améliorer l'expérience utilisateur dans Ubuntu, veuillez " -#~ "participer au sondage de popularité. Si vous le faites, la liste des " -#~ "logiciels installés et leur fréquence d'utilisation sera collectée et " -#~ "envoyé de façon anonyme au projet Ubuntu de manière hebdomadaire.\n" -#~ "\n" -#~ "Les résultats sont utilisés pour améliorer le support des applications " -#~ "les plus utilisées et pour classer les applications dans les résultats " -#~ "des recherches." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Ajouter un CD-ROM" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Authentification" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_Effacer les fichiers des logiciels téléchargés :" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Télécharger depuis :" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "" -#~ "Importer la clé publique d'un fournisseur de logiciels digne de confiance" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Mises à jour par Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Seules les mises à jour de sécurité des serveurs officiels d'Ubuntu " -#~ "seront automatiquement installées." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Restaurer les clés par _défaut" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Restaurer les clés par défaut de votre distribution" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Sources de mise à jour" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Code source" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiques" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Soumettre des statistiques sur l'utilisation des paquets" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Tierces parties" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Rechercher des mises à jour automatiquement :" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "" -#~ "_Télécharger automatiquement les mises à jour en arrière-plan, mais ne " -#~ "pas les installer" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Importer la clé" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Installer les mises à jour de sécurité sans confirmation" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Les informations sur les logiciels disponibles sont obsolètes\n" -#~ "\n" -#~ "Pour installer de nouveaux logiciels ou des mises à jour à partir des " -#~ "canaux logiciels modifiés ou nouvellement ajoutés, vous devez recharger " -#~ "ces informations.\n" -#~ "\n" -#~ "Une connexion internet fonctionnelle sera nécessaire." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Commentaire :" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Composants :" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribution :" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Type :" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI :" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Saisissez la ligne APT complète du dépôt que vous souhaitez " -#~ "ajouter à vos sources\n" -#~ "\n" -#~ "La ligne APT contient le type, l'adresse et le contenu d'un dépôt, par " -#~ "exemple « deb http://ftp.debian.org sarge main »." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Ligne APT :" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binaire\n" -#~ "Source" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Modifier la source de mise à jour" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Examen du CD-ROM" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Ajouter une source de mise à jour" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "A_ctualiser" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Afficher et installer les mises à jour disponibles" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Gestionnaire de mises à jour" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Vérifier automatiquement si une nouvelle version de l'actuelle " -#~ "distribution est disponible et proposer la mise à jour (si possible)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Vérifier les nouvelles versions de la distribution" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Si la recherche automatique des mises à jour est désactivée, vous devez " -#~ "recharger manuellement la liste des canaux logiciels. Cette option permet " -#~ "de cacher la notification qui apparaît dans ce cas." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Me rappeller de recharger la liste des canaux logiciels" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Afficher les détails d'une mise à jour" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Enregistre la taille de la fenêtre du gestionnaire de mises à jour" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Enregistre l'état de développement de la liste des changements et les " -#~ "descriptions" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "La taille de la fenêtre" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "" -#~ "Configurer les canaux logiciels (sources de mise à jour) et les mises à " -#~ "jour via Internet" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Mises à jour de sécurité pour Debian 3.1 \"Sarge\"" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "Logiciel restreint pour des raisons légales ou de copyright" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li à une vitesse inconnue" - -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Mises à jour habituelles" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "_Annuler le téléchargement" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Certains logiciels ne sont plus supportés officiellement" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Aucune mise à jour n'est disponible" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Votre système a déjà été mis à jour." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Mise à jour vers Ubuntu 6.10" - -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu" - -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Mises à jour d'Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Impossible d'installer toutes les mises à jour disponibles" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Recherche de mises à jour pour votre système\n" -#~ "\n" -#~ "Les mises à jour de logiciels peuvent corriger des erreurs, éliminer des " -#~ "problèmes de sécurité et apporter de nouvelles fonctionalités." - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Supporté officiellement" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Certaines mises à jour requièrent la suppression de logiciels " -#~ "supplémentaires. Utilisez la fonction « Sélectionner la totalité des mises " -#~ "à jour » du « Gestionnaire de paquets Synaptic » ou lancez « sudo apt-get " -#~ "dist-upgrade » dans un terminal pour mettre votre système complètement à " -#~ "jour." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Les paquets suivants ne seront pas mis à jour :" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Environ %li secondes restantes" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Le téléchargement est terminé" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "La mise à jour vient d'échouer. Merci de rapporter ce bog.ue" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Mettre à jour Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Masquer les détails" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Montrer les détails" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez utilisez qu'un seul gestionnaire de logiciels à la fois" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez fermer l'autre application, par ex. « Aptitude » ou « Synaptic »." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Dépôts" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Clés" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Médium d'installation" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Préférences du logiciel" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Canal" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Composants" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Ajouter un canal logiciel" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Modifier un canal logiciel" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Ajouter un canal logiciel" -#~ msgstr[1] "_Ajouter des canaux logiciels" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Personnalisé" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "« Backports » pour Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Durant la vérification des informations du dépôt, aucune entrée valide " -#~ "pour la mise à jour n'a été trouvée.\n" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Les dépôts ont été modifiés" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous devez recharger la liste des paquets depuis les serveurs pour que " -#~ "vos changements soient effectifs. Voulez-vous le faire maintenant ?" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Catégories :" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Sections :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Recharger les informations des paquets depuis le serveur" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Téléchargement des changements\n" -#~ "\n" -#~ "Il est nécessaire de récupérer les changement du serveur central" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Montre les mises à jours disponibles et choisir celles à installer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de la clé" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Sources des logiciels" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "Vérifier automatiquement les mises à jo_ur des logiciels." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel downloading of the changelog" -#~ msgstr "Annuler le téléchargement du changelog" - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Choisir un fichier de clé" - -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "Paquets à installer :" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Mises à jour disponibles\n" -#~ "\n" -#~ "Les paquets suivant peuvent être mis à jour. Vous pouvez les mettre à " -#~ "jour en utilisant le bouton Installer." - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Dépôt" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Fichiers temporaires" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Téléchargement du fichier %(current)li sur %(total)li à %(speed)s/s" -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interface utilisateur" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Téléchargement du fichier %(current)li sur %(total)li" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Clés d'authentification\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez ajouter ou enlever des clés d'authentification grâce à cette " -#~ "boîte de dialogue. Une clé rend possible la vérification de l'intégrité " -#~ "des logiciels que vous téléchargez." - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "A_uthentification" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Détails" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Ajouter une nouvelle clé au trousseau digne de confiance. Veuillez " -#~ "vérifier que vous avez obtenu la clé à travers un canal sécurisé et que " -#~ "vous faites confiance à son possesseur. " +msgid "Starting..." +msgstr "Paramètres" -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Nettoyer automatiquement les fichiers _temporaires des paquets" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Nombre de jours avant nettoyage : " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Supprimer les _anciens paquets du cache des paquets" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Éditer le dépôt..." +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Âge maximal en jours :" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Taille maximale en Mo :" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "La liste des modifications n'est pas disponible" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Restaurer les clés par défaut fournies avec la distribution. Les clés " -#~ "installées par l'utilisateur ne seront pas modifiées." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Définir une taille _maximale pour le cache de paquets" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Paramètres" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Afficher les sources des logiciels désactivées" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Nombre de jours avant mise à jour : " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Ajouter un dépôt" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Télécharger les paquets pouvant être mis à jour" - -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci signifie que certaines dépendances des paquets installés ne sont pas " -#~ "satisfaites. Veuillez utilisez « Synaptic » ou « apt-get » pour régler la " -#~ "situation." - -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "Il n'est pas possible de mettre à jour tous les paquets." - -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "Cela signifie que d'autres actions (comme l'installation ou la " -#~ "suppression de paquets) seront requises après la mise à jour. Veuillez " -#~ "utiliser Synaptic « Mise à jour intelligente » ou « apt-get dist-upgrade » " -#~ "pour régler la situation." - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "" -#~ "Changements non trouvés, le serveur n'a peut-être pas encore été mis à " -#~ "jour." - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Les mises à jour ont été appliquées." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez exécuter qu'un seul gestionnaire de paquets à la fois. " -#~ "Veuillez tout d'abord fermer cette autre application." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Mise à jour de la liste des paquets..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Aucune mise à jour n'est disponible." - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez mettre à jour vers une version plus récente d'Ubuntu Linux. La " -#~ "version que vous êtes entrain d'utiliser ne recevra pas d'autres " -#~ "correctifs de sécurité ou mises à jour critiques. Veuillez voir http://" -#~ "www.ubuntulinux.org pour les informations de mise à jour." - -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "Il y a une nouvelle version d'Ubuntu disponible !" - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Une nouvelle version avec le nom de code « %s » est disponible. Veuillez " -#~ "voir http://www.ubuntulinux.org pour les informations de mise à jour." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Ne plus afficher ce message à nouveau" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-" -#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez exécuter qu'un seul gestionnaire de paquets à la fois. " -#~ "Veuillez tout d'abord fermer cette autre application." +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Échec lors du téléchargement de la liste des modifications. \n" +"Veuillez vérifier votre connexion Internet." -#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." -#~ msgstr "Initialisation et récupération de la liste des mises à jour..." +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "Vous devez être superutilisateur pour lancer ce programme." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Éditer les sources et paramètres du logiciel" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Gestionnaire de mises à jour d'Ubuntu" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binaire" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Logiciel non-libre" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "" -#~ "Clé de signature automatique de l'archive Ubuntu " +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Impossible d'installer « %s »" -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "" -#~ "Clé de signature automatique des cédéroms Ubuntu " +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Mises à jour disponibles\n" -#~ "\n" -#~ "Les paquets suivant peuvent être mis à jour. Vous pouvez les mettre à " -#~ "jour en utilisant le bouton Installer." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Un paquet essentiel devrait être enlevé" diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index fc65c3f2..3ce8184c 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 05:55+0000\n" "Last-Translator: Marco \n" "Language-Team: Friulian \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,51 +276,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -303,44 +338,107 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Ogni dì" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Ogni dòi dîs" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Ogni setemàne" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Ogni dì" -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Ogni dôs setemànis" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Ogni %s dîs" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Dòpo une setemàne" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Dòpo dôs setemànis" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Dopo un mèis" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Dopo %s dîs" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Impuarte la clâf" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 5134732a..c226a24a 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-19 00:43+0000\n" "Last-Translator: Felipe Gil Castiñeira \n" "Language-Team: galician\n" @@ -26,235 +26,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Cdrom con Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Cdrom con Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Cdrom con Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cdrom con Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Actualizacións de Seguranza para Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Cdrom con Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Actualizacións de Seguranza para Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Cdrom con Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Mantido pola Comunidade" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Controladores propietarios de dispositivos" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Aplicacións restrinxidas" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Cdrom con Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Software de Código Aberto soportado por Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Mantido pola Comunidade (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Software de Código Aberto mantido pola Comunidade" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Controladores non libres" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Controladores propietarios para dispositivos " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Controladores propietarios de dispositivos" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Software restrinxido (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Software restrinxido por razóns de copyright ou legais" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Cdrom con Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Actualizacións de seguranza importantes" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Actualizacións recomendadas" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Actualizacións aconselladas" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Actualizacións de backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD con Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Cdrom con Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Actualizacións de seguranza de Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Actualizacións de Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Actualizacións de Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cdrom con Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Soportado oficialmente" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Actualizacións de Seguranza para Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Actualizacións para Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Backports para Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Mantido pola comunidade (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Software non libre (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cdrom con Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Xa non se mantén oficialmente" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Copyright restrinxido" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Actualizacións de seguranza de Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Actualizacións de Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Backports para Ubuntu 4.10" @@ -266,55 +297,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Actualizacións aconselladas" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Actualizacións de seguranza importantes" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (probas)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (inestable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Software compatible coa DFSG con dependencias non libres" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Software non compatible coa DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Servidor desde %s" @@ -322,1450 +366,109 @@ msgstr "Servidor desde %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Servidor principal" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Servidores personalizados" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Unha vez ao día" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Cada dous días" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Unha vez á semana" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Cada dúas semanas" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Cada %s días" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Logo dunha semana" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Logo de dúas semanas" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Logo dun mes" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Logo de %s días" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "actualizacións de %s" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Servidor máis próximo" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Canle de Software" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activo" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Código Fonte)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Código Fonte" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importar clave" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Houbo un erro ao importar o ficheiro seleccionado" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Poida que o ficheiro seleccionado non sexa un ficheiro de clave GPG ou " -#~ "que estea corrupto." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Houbo un erro ao borrar a clave" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Non se pode borrar a clave que seleccionou. Por favor, avise disto como " -#~ "un fallo." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao examinar o CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Por favor, introduza un nome para o disco" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Por favor, inserte un disco na unidade:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Paquetes rotos" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "O seu sistema contén paquetes rotos que non poden ser arranxados con este " -#~ "software. Por favor, arránxeos primeiro usando Synaptic ou apt-get antes " -#~ "de continuar." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Non se puideron actualizar os meta-paquetes necesarios" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Tívose que desinstalar un paquete esencial" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Non se puido calcular a actualización" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Produciuse un erro imposible de resolver ao calcular a actualización.\n" -#~ "\n" -#~ "Informe deste erro do paquete \"update-manager\" e inclúa os ficheiros " -#~ "que hai en /var/log/dist-upgrade/ no informe." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Erro autenticando algúns paquetes" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible autenticar algúns paquetes. Isto pode ser debido a un " -#~ "problema transitorio na rede. Probe de novo máis tarde. Vexa abaixo unha " -#~ "lista dos paquetes non autenticados." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Non se puido instalar '%s»" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible instalar un paquete necesario. Por favor, informe disto " -#~ "como un fallo. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Non se puido determinar o meta-paquete" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "O seu sistema non contén os paquetes ubuntu-desktop, kubuntu-desktop ou " -#~ "edubuntu-desktop e non foi posible detectar cal é a versión de ubuntu que " -#~ "se está a executar.\n" -#~ " Instale un dos paquetes mencionados usando synaptic ou apt-get antes de " -#~ "continuar." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Non se puido engadir o CD" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Produciuse un erro ao engadir o CD, hai que cancelar a actualización. " -#~ "Informe deste erro se se trata dun CD válido de Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "A mensaxe de erro foi:\n" -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Lendo caché" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Procurar datos desde a rede para a actualización?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "A actualización pode empregar a rede para comprobar as actualizacións " -#~ "máis recentes e descargar paquetes que non se atopan no CD.\n" -#~ "Se dispón de acceso rápido ou barato á rede debería respostar \"Si\" " -#~ "aquí. Se a súa conexión é cara, escolla \"Non\"." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Non se atopou un servidor espello válido" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Non se atopou ningunha entrada de servidor espello para a actualización " -#~ "despois de examinar a información dos seus repositorios . Isto pode " -#~ "ocorrer se está usando un servidor espello interno, ou se a información " -#~ "do servidor espello está desactualizada.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Desexa reescribir o seu ficheiro «sources.list» de todos os xeitos? Se " -#~ "selecciona «Si», actualizaranse todas as entradas '%s' a '%s'.\n" -#~ "Se selecciona «Non» cancelarase a actualización." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Xerar orixes predeterminadas?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Tras examinar o seu «sources.list», non se atoparon entradas válidas para " -#~ "'%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Deben engadirse entradas predeterminadas para '%s'? Se selecciona «Non» " -#~ "cancelarse a actualización." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Información de repositorio non válida" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "A actualización da información do repositorio xerou un ficheiro " -#~ "incorrecto. Por favor, informe disto como un erro." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Orixes de terceiros desactivadas" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Desactiváronse algunhas entradas de terceiras partes no seu sources.list. " -#~ "Pódeas volver a activar coa ferramenta \"software-properteis\" ou con " -#~ "synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Erro durante a actualización" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu un problema durante a actualización. Normalmente é debido a algún " -#~ "tipo de problema na rede, por favor, comprobe a súa conexión de rede e " -#~ "volvao a intentar." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Non hai espazo suficiente no disco" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "A actualización interromperase agora. Por favor, libere polo menos %s de " -#~ "espazo en disco en %s. Vacíe a súa papelera, e elimine os paquetes " -#~ "temporais de instalacións anteriores tecleando «sudo apt-get clean» nun " -#~ "terminal." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Desexa comezar a actualización?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Non se puideron instalar as actualizacións" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Vaise cancelar a actualización agora. O seu sistema podería ficar nun " -#~ "estado que non permita ser usado. Procedeuse a recuperalo (dpkg --" -#~ "configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor, informe desde fallo do paquete \"update-manager\" e inclúa os " -#~ "ficheiros en /var/log/dist-upgrade/ no informe." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Non se puideron descargar as actualizacións" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "A actualización interromperase agora. Por favor, comprobe a súa conexión " -#~ "a Internet (ou o seu soporte de instalación) e volvao a intentar. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Rematou o soporte para algunhas aplicacións" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd. non forece máis axuda para os paquetes de software " -#~ "seguintes. Pode que ainda poda obter axuda da comunidade.\n" -#~ "\n" -#~ "Se non ten activado o software mantido pola comunidade (universe), " -#~ "suxerirase que elimine estes paquetes no paso seguinte." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Desinstalar os paquetes obsoletos?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Saltar este paso" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Borrar" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Erro durante a confirmación" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu algún problema durante o limpado. Por favor, vexa a mensaxe " -#~ "inferior para máis información. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "A retornar ao estado orixinal do sistema" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "A procurar backports de \"%s\"" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Comprobando xestor de paquetes" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Fallou a preparación da actualización" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Fallou a preparación do sistema para a actualización. Informe deste erro " -#~ "do paquete \"update-manager\" e inclúa os ficheiros de /var/log/dist-" -#~ "upgrade/ no informe." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Actualizando a información do repositorio" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Información de paquete non válida" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Despois de actualizar a información sobre os paquetes, o paquete \"%s\", " -#~ "que é esencial, xa non se dá atopado.\n" -#~ "Isto indica un erro serio, por favor, informe deste fallo do paquete " -#~ "\"update-manager\" e inclúa no informe os ficheiros que hai en /var/log/" -#~ "dist-upgrade/" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Solicitando confirmación" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Actualizando" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Buscando paquetes obsoletos" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Comletouse a actualización do sistema." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Por favor, inserte '%s' na unidade '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Rematou a descarga" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "A baixar o ficheiro %li de %li en %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Falta aproximadamente %s" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "A baixar o ficheiro %li de %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Aplicando os cambios" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Non se puido instalar '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Vaise cancelar a actualización agora. Informe deste fallo do paquete " -#~ "\"update-manager\" e inclúa no informe os ficheiros que hai en /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ ." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Substituir o ficheiro de configuración personalizado\n" -#~ "\"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Perderá as modificacións feitas neste ficheiro de configuración se " -#~ "escolle substituílo por unha versión máis nova." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Non se atopou o comando 'diff'" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Ocorreu un erro fatal" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Informe deste fallo do paquete \"update-manager\" e inclúa os ficheiros " -#~ "en /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log no " -#~ "informe. Agora vaise cancelar a actualización.\n" -#~ "O seu ficheiro sources.list orixinal gardouse en /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "Vaise eliminar o paquete %d" -#~ msgstr[1] "Vanse eliminar os paquetes %d" - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "Vaise instalar o paquete novo %d" -#~ msgstr[1] "Vanse instalar os paquetes novos %d" - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "Vaise actualizar o paquete %d" -#~ msgstr[1] "Vanse actualizar os paquetes %d" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Baixou un total de %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Descargar e instalar a actualización pode levar varias horas e non se " -#~ "pode cancelar posteriormente." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Para previr a perda de datos peche todas as aplicacións e documentos." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "O seu sistema está actualizado" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Non hai actualizacións dispoñibles para o seu sistema. Vaise cancelar a " -#~ "actualización." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Desinstalar %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Instalar %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Actualizar %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li días %li horas %li minutos" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li horas %li minutos" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minutos" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li segundos" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Esta descarga levará uns %s cunha conexión DSL de 1MB e uns %s cun módem " -#~ "de 56k." - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Cómpre reiniciar o equipo" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "A actualización finalizou e compre reiniciar o equipo. Desexao facer " -#~ "agora?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Cancelar a actualización en curso?\n" -#~ "\n" -#~ "O sistema podería quedar nun estado non usable se cancela a " -#~ "actualización. Recomendámoslle encarecidamente que continúe a " -#~ "actualización." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Reinicie o sistema para completar a actualización" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Comezar a actualización?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Actualizar Ubuntu para a versión 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Limpando" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalles" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Diferenza entre os ficheiros" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "A descargar e instalar as actualizacións" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Modificando as canles de software" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Preparando a actualización" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Reiniciando o sistema" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Cancelar a Actualización" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "-Continuar" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Conservar" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Substituír" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Informar dun fallo" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Reiniciar agora" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Continuar actualización" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Iniciar a Actualización" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Non se puideron atopar as notas da versión" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Poida que o servidor estea sobrecargado. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Non se puideron descargar as notas da versión" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Por favor, comprobe a súa conexión a Internet." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Non se puido executar a ferramenta de actualización" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Isto parece ser un fallo na ferramenta de actualización. Por favor, " -#~ "informe disto como un fallo" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Descargando a ferramenta de actualización" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "" -#~ "A ferramenta de actualización guiarao a través do proceso de " -#~ "actualización." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Sinatura da ferramenta de actualización" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Ferramenta de actualización" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Erro ao descargar" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Fallou a descarga da actualización. Pode haber un problema coa rede. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Erro ao extraer" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Fallou a extracción da actualización. Pode haber un problema coa rede ou " -#~ "o servidor. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Erro de verificación" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Fallou a verificación da actualización. Pode haber un problema coa rede " -#~ "ou co servidor. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Erro de autenticación" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Fallou a autenticación da actualización. Pode haber un problema coa rede " -#~ "ou o servidor. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "A descargar o ficheiro %(current)li de %(total)li con %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "A descargar o ficheiro %(current)li de %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Non se dispón da lista de cambios" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "A a lista de cambios aínda non está dispoñible.\n" -#~ "Ténteo máis tarde." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido descargar a lista de cambios.\n" -#~ "Comprobe a súa conexión á Internet." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Backports" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Actualizacións da distribución" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Outras actualizacións" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versión %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "A descargar a lista de cambios..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_Quitarlle a Selección a Todo" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Seleccionalo Todo" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Tamaño de descarga: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Pode instalar %s actualización" -#~ msgstr[1] "Pode instalar %s actualizacións" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Por favor, espere; isto pode tardar un pouco." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Completouse a actualización" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "A examinar as actualizacións" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Desde a versión %(old_version)s á %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versión %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Tamaño: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "A súa distribución xa non está soportada" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Non poderá obter novas correccións de seguridade nin actualizacións " -#~ "críticas. Actualícese a unha versión posterior de Ubuntu Linux. Visite " -#~ "http://www.ubuntu.com para máis información sobre a actualización." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Está dispoñible a nova versión '%s' da distribución" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "O índice de software está danado" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "É imposible instalar ou desinstalar ningún programa. Por favor, utilice o " -#~ "xestor de paquetes \"Synaptic\", ou execute \"sudo apt-get install -f\" " -#~ "nun terminal, para corrixir este problema primeiro." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ningún" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Ten que comprobar as actualizacións manualmente\n" -#~ "\n" -#~ "O seu sistema non comproba as actualizacións automaticamente. Pode " -#~ "configurar este comportamento en Fontes de Software na lingüeta " -#~ "Actualizacións desde a Internet." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Manteña o seu sistema actualizado" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "Non se poden instalar todas as actualizacións" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "A iniciar o xestor de actualizacións" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Cambios" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "A descargar o ficheiro %(current)li de %(total)li con %(speed)s/s" -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Cambios e descrición da actualización" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "A descargar o ficheiro %(current)li de %(total)li" -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Comprobar" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Comprobar se hai novas actualizacións nas canles de software" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descrición" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Notas da versión" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Execute unha actualización da distribución para instalar tantas " -#~ "actualizacións como sexa posible.\n" -#~ "\n" -#~ "Isto pode ser causado por unha actualización de distribución incompleta, " -#~ "paquetes de software non oficiais ou por estar a executar unha versión en " -#~ "desenvolvemento." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Mostrar o progreso de cada ficheiro individual" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Actualizacións de software" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "As actualizacións de software corrixen erros, eliminan fallos de " -#~ "seguridade e proporcionan novas funcionalidades." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "A_ctualizar" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Non se dispón da lista de cambios" -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Actualizar á última versión de Ubuntu" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Comprobar" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Non se puido descargar a lista de cambios.\n" +"Comprobe a súa conexión á Internet." -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "Actualización da _Distribución" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Ocultar esta información no futuro" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Instalar actualizacións" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Act_ualizar" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "cambios" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "actualizacións" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Actualizacións automáticas" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Actualizacións por Internet" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Para mellorar a impresión dos usuarios sobre Ubuntu participe no " -#~ "concurso de popularidade. Se o fai, cada semana mandarase de forma " -#~ "anónima ao proxecto Ubuntu unha lista coas aplicacións que ten " -#~ "instaladas e a frecuencia coa que as usa.\n" -#~ "\n" -#~ "Os resultados empréganse para mellorar o soporte das aplicacións máis " -#~ "populares e para ponderalas nos resultados das procuras." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Engadir un Cdrom" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticación" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_Borrar arquivos de software descargados:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Descargar desde:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importar a clave pública dende un provedor de confianza" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Actualizacións por Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Só se instalarán automaticamente as actualizacións de seguridade que " -#~ "proveñan dos servidores oficiais de Ubuntu" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Restaurar valores predeterminados" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Restaurar as claves predeterminadas da súa distribución" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Fontes de Software" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Non se puido instalar '%s»" -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Código fonte" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Estatísticas" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Enviar información estatística" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Terceira Parte" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Comprobar actualizacións automaticamente:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Descargar as actualizacións automaticamente, pero non as instalar" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Importar clave" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Instalar actualizacións de seguridade sen requerir confirmación" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "A información sobre o software dispoñible está anticuada\n" -#~ "\n" -#~ "Para instalar software e actualizacións de fontes engadidas hai pouco ou " -#~ "modificadas terá que recargar a información sobre o software dispoñible.\n" -#~ "\n" -#~ "Precisará unha conexión á internet para continuar." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentario:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Compoñentes:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribución:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipo:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Introduza a liña APT completa do depósito que quere engadir como " -#~ "fonte\n" -#~ "\n" -#~ "A liña APT inclúe o tipo, localización e compoñentes dun depósito, por " -#~ "exemplo \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Liña de APT:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binario\n" -#~ "Fonte" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Modificar a Fonte" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Analizando o CD-ROM" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Engadir Fonte" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Recargar" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Mostra e instala as actualizacións dispoñibles" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Xestor de actualizacións" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Comprobar automáticamente se se atopa dispoñible unha nova versión da " -#~ "distribución actual, e propoñer a súa actualización (se é posible)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Comprobar se existen novas versións da distribución" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Se se desactiva a comprobación automática de actualizacións terá que " -#~ "recargar a lista de canles manualmente. Esta opción permite agochar o " -#~ "recordatorio que se mostra neste caso." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Recorde recargar a lista de canles" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Mostrar detalles dunha actualización" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Almacena o tamaño da ventá do xestor de actualizacións" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Almacena o estado do expandedor que contén a lista de cambios e a " -#~ "descrición" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "O tamaño da ventá" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Configurar as fontes para programas e actualizacións instalables" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Actualizacións de seguridade de Debian 3.1 \"Sarge\"" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "" -#~ "Error scaning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro explorando o CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please " -#~ "report this as a bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu un problema imposible de resolver cando se calculaba a " -#~ "actualización. Por favor, informe disto como un fallo. " - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are runing.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "O seu sistema non contén o paquete ubuntu-desktop, ou kubuntu-desktop, ou " -#~ "edubuntu-desktop, e non foi posible detectar que versión de Ubuntu está " -#~ "aexecutar.\n" -#~ " Por favor, instale un dos paquetes anteriores usando Synaptic ou apt-get " -#~ "antes de proceder." - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your souces.list where disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Desactiváronse algunhas entradas de terceiros no seu «sources.list». Pode " -#~ "volver a activalas trala actualización coa ferramenta «Propiedades do " -#~ "software», ou con Synaptic." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a)." -#~ msgstr "" -#~ "A actualización interromperase agora. O seu sistema pode quedar nun " -#~ "estado inutilizable. Estase levando a cabo unha recuperación (dpkg --" -#~ "configure -a)." - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Algúns programas xa non están soportados oficialmente" - -#~ msgid "" -#~ "These installed packages are no longer officially supported, and are now " -#~ "only community-supported ('universe').\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't have 'universe' enabled these packages will be suggested for " -#~ "removal in the next step. " -#~ msgstr "" -#~ "Estes paquetes instalados xa non están soportados oficialmente, e desde " -#~ "agora só están soportados pola comunidade («universe»).\n" -#~ "\n" -#~ "Se non ten activado o «universe», suxeriráselle que desinstale estes " -#~ "paquetes no seguinte paso. " - -#~ msgid "Restoring originale system state" -#~ msgstr "Restaurando o estado orixinal do sistema" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Logo de actualizarse a información dos seus paquetes xa non é posible " -#~ "atopar o paquete esencial '%s».\n" -#~ "Isto indica un problema serio, por favor, informe disto como un fallo." - -#~ msgid "About %li days %li hours %li minutes remaining" -#~ msgstr "Faltan %li dias %li horas %li minutos" - -#~ msgid "About %li hours %li minutes remaining" -#~ msgstr "Faltan %li horas %li minutos" - -#~ msgid "About %li minutes remaining" -#~ msgstr "Faltan %li minutos" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Faltan %li segundos" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Completouse a descarga" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Descargando ficheiro %li de %li a %s/s" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li" -#~ msgstr "Descargando ficheiro %li de %li" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "" -#~ "A actualización cancelarase agora. Por favor, informe disto como un fallo." - -#~ msgid "" -#~ "Replace configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Desexa reemplazar o ficheiro de configuración\n" -#~ "'%s'?" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade." -#~ "log and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts " -#~ "now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe disto como un fallo e inclúa os arquivos /var/log/dist-" -#~ "upgrade.log e /var/log/dist-upgrade-apt.log no seu informe. A " -#~ "actualización cancelarase agora.\n" -#~ "O seu arquivo «sources.list» orixinal gardouse en /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%s package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "Vaise desinstalar %s paquete." -#~ msgstr[1] "Vanse desinstalar %s paquetes." - -#~ msgid "%s new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%s new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "Vaise instalar %s paquete novo." -#~ msgstr[1] "Vanse instalar %s paquetes novos." - -#~ msgid "%s package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "Vaise actualizar %s paquete." -#~ msgstr[1] "Vanse actualizar %s paquetes." - -#~ msgid "You have to download a total of %s." -#~ msgstr "Debe descargar un total de %s." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "A actualización pode levar varias horas e non poderá ser cancelada " -#~ "despois en ningún momento." - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Non se puido atopar ningunha actualización" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "O seu sistema xa foi actualizado." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "" -#~ "Actualizando a Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Downloading and installing the upgrades" -#~ msgstr "Descargando e instalando as actualizacións" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Actualizando Ubuntu" - -#~ msgid "" -#~ "Verfing the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Fallou a verificación da actualización. Pode haber un problema coa rede " -#~ "ou o servidor. " - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with %s/s" -#~ msgstr "Descargando ficheiro %li de %li a %s/s" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Descargando ficheiro %li de %li a velocidade descoñecida" - -#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "A lista de cambios non está dispoñible aínda. Por favor, ténteo de novo " -#~ "máis tarde." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Fallou a descarga da lista de cambios. Por favor, comprobe a súa conexión " -#~ "a Internet." - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Non se puideron instalar todas as actualizacións dispoñibles" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Algunhas actualizacións requiren a desinstalación de software. Utilice a " -#~ "función «Marcar todas as actualizacións» do xestor de paquetes «Synaptic», " -#~ "ou execute «sudo apt-get dist-upgrade» nun terminal, para actualizar " -#~ "completamente o seu sistema." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Pasaranse por alto as seguintes actualizacións:" - -#~ msgid "Downloading the list of changes..." -#~ msgstr "Descargando a lista de cambios..." - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Ocultar detalles" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Mostrar detalles" - -#~ msgid "New version: %s (Size: %s)" -#~ msgstr "Nova versión: %s (Tamaño: %s)" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "Só se pode executar unha ferramenta de xestión de software ao tempo" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, peche primeiro a outra aplicación (ej: «aptitude» ou «Synaptic»)." - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Debe comprobar as actualizacións manualmente\n" -#~ "\n" -#~ "O seu sistema non comproba as actualizacións automatimente. Pode " -#~ "configurar este comportamento en \"Sistema\" -> \"Administración\" -> " -#~ "\"Propiedades do software\"." - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Analizando o seu sistema\n" -#~ "\n" -#~ "As actualizacións de software corrixen erros, eliminan fallos de " -#~ "seguridade e proporcionan novas funcionalidades." - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Cancelar _descarga" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canles" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Claves" - -#~ msgid "Add _Cdrom" -#~ msgstr "Engadir _CD-ROM" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Soporte da instalación" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Preferencias do software" - -#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them" -#~ msgstr "_Descargar actualizacións en segundo plano, pero sen instalalas" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "The channel information is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "You have to reload the channel information to install software and " -#~ "updates from newly added or changed channels. \n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "A información das canles está obsoleta\n" -#~ "\n" -#~ "Debe recargar a información das canles para poder instalar software e " -#~ "actualizacións a partir das canles recientemente engadidas ou " -#~ "cambiadas. \n" -#~ "\n" -#~ "Necesita unha conexión a internet para continuar." - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Canles" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Compoñentes" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the channel that you want to add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a channel, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Introduza a liña de APT completa da canle que queira engadir\n" -#~ "\n" -#~ "A liña de APT contén o tipo, a ubicación e os compoñentes dunha canle, " -#~ "por exemplo \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Engadir unha canle" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Cambiar unha canle" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Engadir unha canle" -#~ msgstr[1] "_Engadir canles" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Personalizado" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Se se desactiva a comprobación automática de actualizacións, debe " -#~ "recargar a lista de canles manualmente. Esta opción permítelle ocultar a " -#~ "notificación que se mostra neste caso." - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changs and the " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ "Almacena o estado do expansor que contén a lista de cambios e as súas " -#~ "descricións" - -#~ msgid "Configure software channels and internet updates" -#~ msgstr "Configura canles de software e actualizacións por Internet" - -#~ msgid "Software Properties" -#~ msgstr "Propiedades do software" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Actualizacións de seguridade de Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Actualizacións de Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "«Backports» de Ubuntu 6.06 LTS" +#: ../apt/debfile.py:494 +#, fuzzy +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Tívose que desinstalar un paquete esencial" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index eb36a399..56fb3219 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 08:48+0000\n" "Last-Translator: Yaniv Abir \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -27,237 +27,268 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "אובונטו 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "תקליטור אובונטו 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "אובונטו 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "תקליטור אובונטו 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "אובונטו 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "תקליטור אובונטו 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "אובונטו 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "תקליטור אובונטו 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "עדכוני אבטחה - אובונטו 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "תקליטור אובונטו 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "עדכוני אבטחה - אובונטו 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "תקליטור אובונטו 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "אובונטו 6.10 \"Edgy Eft\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "מתוחזק ע\"י הקהילה" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "דרייברים קניינים להתקנים" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "תוכנה בעלת הגבלות" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "תקליטור אובונטו 6.10 \"Edgy Eft\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "אובונטו 6.06 LTS \"DapperDrake\"" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "תוכנות קוד פתוח הנתמכות ע\"י Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "מתוחזק ע\"י הקהילה (Universe(" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "תוכנות קוד פתוח המתוחזקות ע\"י הקהילה" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "דרייברים לא חופשיים" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "" +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "דרייברים קניינים להתקנים" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "תוכנה בעלת הגבלות (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "תקליטור אובונטו 6.06 LTS \"Dapper Drake\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "עדכוני אבטחה חשובים" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "עדכונים מומלצים" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "עדכונים מוצעים" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "עדכונים מוצעים" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "אובונטו 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "תקליטור אובונטו 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "עדכוני אבטחה - אובונטו 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "עדכונים - אובונטו 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "עדכונים - אובונטו 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "אובונטו 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "תקליטור אובונטו 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "נתמך רשמית" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "עדכוני אבטחה - אובונטו 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "עדכונים - אובונטו 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "עדכונים - אובונטו 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "אובונטו 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "מתוחזק ע\"י קהילה (Universe(" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "לא-חופשי (Multiverse(" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "תקליטור אובונטו 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "אינה נתמכת רשמית יותר" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "זכויות יוצרים מגבילות" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "עדכוני אבטחה - אובונטו 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "עדכונים - אובונטו 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "עדכונים - אובונטו 5.10" @@ -271,56 +302,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 #, fuzzy -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "דביאן 3.1 \"סארג'\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "דביאן בדיקה" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "דביאן בדיקה" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "דביאן 3.1 \"סארג'\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "עדכונים מוצעים" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "עדכוני אבטחה חשובים" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 #, fuzzy msgid "Debian current stable release" msgstr "דביאן לא יציב \"סיד\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "דביאן בדיקה" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "דביאן לא ארה\"ב (לא יציב)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "השרת ב%s" @@ -328,1173 +371,110 @@ msgstr "השרת ב%s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "שרת ראשי" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 #, fuzzy msgid "Custom servers" msgstr "השרת הקרוב ביותר" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "מידי יום" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "כל יומיים" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "מוריד קובץ %li מתוך %li ב-%s לשנייה" -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "כל שבוע" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "מוריד קובץ %li מתוך %li ב-%s לשנייה" -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "כל שבועים" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "כל %s ימים" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "אחרי שבוע" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "אחרי שבועים" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "אחרי חודש" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "אחרי %s ימים" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "מתקין עדכונים..." - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "עדכוני תוכנה" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "פעיל" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(קוד מקור)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "קוד מקור" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "יבוא מפתח" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "שגיאה בייבוא קובץ נבחר" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "הקובץ הנבחר הוא לא מפתח GPG או שהוא לא תקין." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "שגיאה בהסרת המפתח" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "לא ניתן להסיר את המפתח שבחרת. אנא דווח על זה כבאג." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "שגיאה בסריקת התקליטור\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "אנא הזן שם לדיסק" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "אנא הכניסו תקליטור לכונן:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "חבילות פגומות" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "במערכת שלך נמצאות חבילות פגומות שתוכנה זו לא יכולה לתקן. אנא תקן אותן " -#~ "באמצעות synaptic או apt-get לפני שתמשיך." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "לא ניתן לשדרג את חבילות העל הנדרשות" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "חבילה חיונית תוסר בלית ברירה" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "לא ניתן לחשב את השדרוג" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "לאחר שהמידע על החבילות עודכן החבילה ההכרחית \"%s\" לא נמצא.\n" -#~ "כנראה שחלה שגיאה חמורה, אנא דווחו על הדבר כבאג." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "שגיאה באימות חלק מן החבילות" - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "לא ניתן להתקין את \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "לא ניתן להתקין חבילה הכרחית. אנא דווחו על זה כבאג. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "לא ניתן לקבוע חבילת על" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "אף אחת החבילות ubuntu-desktop, kubuntu-desktop או edubuntu-desktop אינה " -#~ "מותקנת במערכת שלך, לכן לא ניתן לזהות באיזו גירסה של אובונטו נעשה שימוש.\n" -#~ " אנא התקן אחת מהחבילות הנ\"ל בעזרת Synaptic או apt-get לפני שתמשיך." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "הוספת התקליטור נכשלה" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "אירעה שגיאה בהוספת התקליטור, לכן השדרוג בוטל. אנא דווחו על כך כבאג אם " -#~ "מדובר בתקליטור אובונטו תקני.\n" -#~ "\n" -#~ "הודעת השגיאה הייתה:\n" -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "קורא מטמון" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "להוריד מידע מהאינטרנט לצורך השדרוג?" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "לא נמצא אתר מראה תקני" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "בעת סריקת מידע מאגרי התוכנה שלך לא נמצאה הפנייה לשרת מראה לצורך השדרוג. " -#~ "שרת מראה מקומי או הפניה לשרת שפג תוקפה עשויים להיות הסיבה לכך.\n" -#~ "\n" -#~ "האם ברצונך לעדכון את רשימת המקורות (sources.list) בכל מקרה? אישור יגרום " -#~ "לעדכון כל ההפניות \"%s\" ל-\"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "בחירה ב\"לא\" תבטל את העדכון." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "לייצר מקורות ברירת מחדל?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "לאחר סריקת רשימת המקורות שלך (sources.list) לא נמצא רישום מתאים ל\"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "האם לקבוע את ברירת המחדל כרישום ל\"%s\"? בחירה ב\"לא\" תבטל את העדכון." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "מידע מאגרים לא תקין" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "עדכון מידע המאגרים יצר קובץ לא תקין. אנא דווחו על כך כבאג." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "מקורות של ספקי צד שלישי בוטלו" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "שגיאה במהלך העדכון" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "הייתה בעיה בתהליך העידכון. בדרך כלל זוהי בעיית רשת, אנא בדקו את חיבור " -#~ "הרשת שלכם ונסו שנית." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "אין מספיק שטח בדיסק הקשיח" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "השדרגו יתבטל כעת. יש לפנות לפחות %s מהשטח ב-%s. רוקנו את הזבל והסירו " -#~ "חבילות זמניות מהתקנות קודמות על ידי שימוש בפקודה \"sudo apt-get clean\"." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "האם ברצונך להתחיל את השדרוג?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "לא ניתן להתקין את השדרוג" - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "לא ניתן להוריד את השדרוג" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "השדרוג בוטל. אנא בדקו את החיבור לאינטרנט או את מדיית ההתקנה ונסו שנית. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "המיכה בכמה תוכנות הסתיימה" - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "להסיר חבילות שאינן בתוקף?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_דלג על השלב" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_הסר" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "שגיאה בעת ביצוע" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "מספר בעיות נתגלו במהלך הניקוי. אנא הסתכל בהודעות מטה למידע נוסף. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "מחזיר את המערכת למצבה המקורי" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "בודק את מנהל החבילות" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "מעדכן מידע מאגרים" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "מידע חבילה לא תקין" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "לאחר שהמידע על החבילות עודכן החבילה ההכרחית \"%s\" לא נמצא.\n" -#~ "כנראה שחלה שגיאה חמורה, אנא דווחו על הדבר כבאג." - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "משדרג" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "שדרוג המערכת הושלם." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "אנא הכניסו את \"%s\" לכונן \"%s\"." - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "ההורדה הושלמה" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "מוריד קובץ %li מתוך %li ב-%s לשנייה." - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "נותרו כ-%s." - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "מוריד קובץ %li מתוך %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "מחיל שינויים" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "לא ניתן להתקין את \"%s\"" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "ארעה שגיאה חמורה" - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "חבילה %d תוסר." -#~ msgstr[1] "%d חבילות יוסרו." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "חבילה חדשה %d תותקן." -#~ msgstr[1] "%d חבילות חדשות יותקנו." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d חבילות חדשות ישודרגו." -#~ msgstr[1] "%d חבילות ישודרגו." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "יש להוריד %s בסה\"כ. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "הורדת והתקנת השדרוג עשויה לארוך מספר שעות. לא ניתן לבטל את התהליך בשלב " -#~ "מאוחר יותר." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "כדי למנוע אובדן מידע אנא סגרו על תוכנית או מסמך פתוחים." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "המערכת שלך מעודכנת" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "אין שדרוגים זמינים למערכת שלך. השדרוג יתבטל כעת." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "הסר %s " - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "התקן %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "שדרג %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li ימים, %li שעות ו-%li דקות" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li שעות ו-%li דקות" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li דקות" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%liשניות" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "נדרשת הפעלה מחדש" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "השדרוג הסתיים ונדרשת הפעלה מחדש. האם ברצונך לעשות זאת כעת?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "לבטל את השדרוג המתבצע?\n" -#~ "\n" -#~ "המערכת עלולה להיות בלתי שמישה אם תבטלו את השדרוג. מומלץ ביותר להמשיך את " -#~ "מהלך השדרוג." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "להפעיל מחדש את המערכת כדי להשלים את השדרוג?" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "להתחיל את השדרוג?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "משדרג את אובונטו לגרסה 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "מסדר ומנקה" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "פרטים" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "ההבדל בין הרבצים" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "מוריד ומתקין את השדרוג" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "מכין את השדרוג" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "מאתחל את המערכת" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "מסוף" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_בטל שידרוג" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_המשך" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_שמור" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_החלף" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_דווח על באג" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_אתחל עכשיו" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_המשך בשידרוג" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_התחל שידרוג" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "לא ניתן למצוא הערות שיחרור גירסה" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "השרת עלול להיות עמוס מדי. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "לא ניתן להוריד הערות שחרור גירסה." - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "אנא בדקו את החיבור לאינטרנט." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "לא ניתן להריץ את כלי השדרוג" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "זהו כנראה באג בכלי השדרוג. אנא דווחו על זה כבאג." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "מוריד את כלי השדרוג" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "כלי השדרוג ינחה אותך בתהליך השדרוג." - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "כלי שדרוג" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "ההורדה נכשלה" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "הורדת השדרוג נכשלה. עלולה להיות בעיית רשת. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "החילוץ נכשל" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "חילוץ השדרוג נכשל. עלולה להיות בעיה עם הרשת או השרת. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "האימות נכשל" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "אימות השדרוג נכשל. עלולה להיות בעיה עם הרשת או עם השרת. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "האימות נכשל" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "אימות השדרוג נכשל. עלולה להיות בעיה עם הרשת או עם השרת. " - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "רשימת השינויים אינה זמינה" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "עדכונים אחרים" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "גרסה %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "מוריד רשימת שינויים..." - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "גודל ההורדה: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "ניתן להתקין עדכון %s" -#~ msgstr[1] "ניתן להתקין %s עדכונים" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "אנא חכו, התהליך עשוי לארוך זמן מה." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "העדכון הושלם" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "מחפש עדכונים" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "גרסה %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(גודל: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "גרסת ההפצה שלך אינה נתמכת יותר" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "המערכת שלכם לא תקבל עדכוני אבטחה יותר. אנא שדרגו אותו לגירסה מאוחרת יותר " -#~ "של אובונטו לינוקס. ראו http://www.ubuntu.com למידע נוסף על שידרוג המערכת." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "גירסה חדשה של ההפצה, \"%s\", זמינה" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "אינדקס התוכנות פגום" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "אי אפשר להתקין או להסיר אף תוכנה. יש להשתמש במנהל החבילות \"Synaptic\" או " -#~ "להפעיל את הפקודה \"sudo apt-get install -f\" במסוף כדי לתקן בעיה זו." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "שמרו על המערכת מעודכנת" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "לא ניתן להתקין את כל העדכונים" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "פותח את מנהל העדכונים" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "שינויים" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "שינויים ותיאור העדכון" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_בדוק" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "בדיקת המצאות עדכונים במאגרי התוכנה" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "תיאור" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "הערות שחרור גירסה" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "הראה התקדמות כל קובץ" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "עדכוני תוכנה" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "עדכוני תוכנה מתקנים שגיאות ופרצות אבטחה ומוסיפים תכונות חדשות." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_שדרג" +msgid "Starting..." +msgstr "הגדרות" -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "שדרוג המערכת לגירסה החדשה של אובונטו." - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_בדוק" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_המשך בשידרוג" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_הסתר מידע זה בעתיד" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_התקן עדכונים" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "שינויים" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "עדכונים" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "עדכונים אוטומטיים" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "תקליטור/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "עדכוני אינטרנט" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "אינטרנט" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ " כדי לשפר את החוויה למשתמש באובונטו, אנא קחו חלק בתחרות הפופולריות. אם " -#~ "תעשו כן רשימת התוכנות המותקנות ותכיפות השימוש בהן תשלח אנונימית לפרוייקט " -#~ "אובונטו מיד שבוע.\n" -#~ "\n" -#~ "בתוצאות נעשה שימוש כדי לשפר את התמיכה בתוכנות פופולריות, ולדרג את " -#~ "היישומים בתוצאות החיפוש." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "הוסף תקליטור" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "אימות" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "הורד מ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "הסר את המפתח הנבחר מרשימת המפתחות שאתה בוטח בהם." - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "עדכוני אינטרנט" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "רק עדכוני אבטחה משרתי אובונטו הרשמיים יותקנו באופן אוטומטי." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "שחזר _ברירת מחדל" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "שחזר מפתחות ברירת מחדל" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "מקורות תוכנה" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "קוד מקור" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "סטטיסטיקה" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "שלח מידע סטטיסטי" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "צד שלישי" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_חפש עדכונים אוטומטית:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_הורד עדכונים באופן אוטומטי, אך אל תתקין אותם" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_התקן עדכוני אבטחה ללא הודעה" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "הערות:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "רכיבים" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "הפצה:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "סוג:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "כתובת:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "הכנס את שורת APT השלמה של המאגר שברצונך להוסיף\n" -#~ "\n" -#~ "שורת APT מכילה סוג, מיקום ותוכן של המאגר. לדוגמה: \"deb http://ftp." -#~ "debian.org sarge main\"\n" -#~ "אפשר למצוא הסבר מפורט על זה בתיעוד." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT שורת:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "מקור\n" -#~ "בינארי" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "מקור" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "סורק תקליטור" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "מקור" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "טען מחדש" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "הצג והתקן העדכונים הזמינים" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "מנהל עדכונים" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "בדוק אוטומטית אם גירסה חדשה של הפצה זו זמינה, והצע לשדרג (אם ניתן)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "חפש גירסאות חדשות להפצה" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "הצג פרטי עדכונים" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "גודל החלון" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "הגדרת מקורות התוכנות להתקנה והעדכונים" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "עדכוני אבטחה - דביאן יציב" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 56k modem and about %s with a " -#~ "1Mbit DSL connection" -#~ msgstr "ההורדה תיקח בערך %s עם מודם 56k ובערך %s עם חיבור DSL במהירות 1Mbit" - -#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." -#~ msgstr "רשימת השינויים לא זמינה עדיין. נסו שנית מאוחר יותר." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "נכשל בהורדת רשימת השינויים. אנא בדוק אם החיבור לאינטרנט עובד." - -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "תוכונות המוגבלות ע\"י זכויות יוצרים או בעיות משפטיות" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you havn't enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd. לא תומכת יותר בחבילות התוכנה הבאות. עדיין ניתן לקבל תמיכה " -#~ "מהקהילה.\n" -#~ "\n" -#~ "אם אל אפשרת התקנת תוכנות המתחוזקות ע\"י הקהילה (universe), החבילות האלה " -#~ "יסומנו להסרה בצעד הבא." - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with %s/s" -#~ msgstr "מוריד קובץ %li מתוך %li ב-%s לשנייה" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "מוריד קובץ %li מתוך %li במהירות לא ידועה" - -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "עדכונים רגילים" - -#~ msgid "Downloading the list of changes..." -#~ msgstr "מוריד את רשימת השינויים..." - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "יש לחפש עדכונים ידניתg>\n" -#~ "\n" -#~ "המערכת שלך לא מחפשת עדכונים באופן אוטומטי. ניתן לשנות הגדרות אלו ב\"מערכת" -#~ "\"-> \"ניהול\" -> \"אפשרויות תוכנה\"." - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "בטל _הורדה" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "לא ניתן למצוא שדרוג זמין" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "המערכת כבר שודרגה." - -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "עדכוני אבטחה - אובונטו 5.10" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "משדרג את אובונטו" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "לא ניתן להתקין את כל העדכונים הזמינים" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "נתמך רשמית" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "נותרו %li שניות." - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "ההורדה הושלמה" - -#, fuzzy -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "לא ניתן להסיר את המפתח שבחרת. אנא דווח על זה כבאג." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "פרטים" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "מפתחות" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "מפתחות" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "דיסק התקנה" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "העדפות תוכנה" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "מפתחות" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "רכיבים" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_התאם אישית" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "עדכונים - אובונטו 5.10" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "עדכוני אבטחה - אובונטו 5.04" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "עדכונים - אובונטו 5.10" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "עדכונים - אובונטו 5.10" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "מחלקה:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "מחלקה:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "טען מחדש את המידע על החבילה מהשרת" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "הורדת שינויים\n" -#~ "\n" -#~ "צריך להוריד את השינויים מהשרת המרכזי" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "רשימת השינויים אינה זמינה" -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "הראה עדכונים זמינים ובחר את מה להתקין" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "שגיאה בהסרת המפתח" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "ערוך מקורות תוכנה והגדרות" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "מקורות" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "ימים" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "מאגר" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "קבצים זמניים" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "ממשק משתמש" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "מפתחות אימות\n" -#~ "\n" -#~ "ניתן להוסיף ולהסיר מפתחות אימות בעזרת תיבת דו-שיח זו. מפתח מאפשר לוודא את " -#~ "תקינות התוכנה שאתה מוריד." - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "הוסף קובץ מפתח חדש לרשימת המפתחות שאתה בוטח בהם. אנא וודא שאתה שקיבלת את " -#~ "המפתח בדרך מאובטחת ושאתה בוטח בבעלים. " - -#~ msgid "Add repository..." -#~ msgstr "הוסף מאגר..." - -#~ msgid "Automatically check for software _updates." -#~ msgstr "_בדוק עדכוני תוכנה באופן אוטומטי." - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "_נקה קבצים זמניים של חבלות באופן אוטומטי." - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "משך זמן בימים בין הניקיונות: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "_מחק חבילות ישנות שנמצאות במטמון החבילות" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "ערוך מאגר..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "גיל מקסימלי בימים:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "גודל מקסימלי במגה-בתים:" - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "שחזר את מפתחות ברירת המחדל שבאו עם ההפצה. זה לא ישנה את המפתחות המותקנים." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "_קבע גודל מקסימלי למטמון חבילות" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "הגדרות" - -#~ msgid "Show detailed package versions" -#~ msgstr "הראה פירוט גרסאות חבילה" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "נכשל בהורדת רשימת השינויים. אנא בדוק אם החיבור לאינטרנט עובד." -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "הראה פירוט מקורות תוכנה" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "משך זמן בימים בין העדכונים: " +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_הוסף מאגר" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_הורד חבילות שניתנות לעדכון" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "מצב:" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "עדכונים זמינים\n" -#~ "\n" -#~ "נמצא שניתן לשדרג את החבילות הבאות. אפשר לשדרג אותן בעזרת בלחצן ההתקנה." +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel downloading the changelog" -#~ msgstr "בטל הורדת דו\"ח השינויים" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Debian sarge" -#~ msgstr "דביאן 3.1 \"סארג'\"" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "לא ניתן להתקין את \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "Debian sid" -#~ msgstr "דביאן בדיקה" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Oficial Distribution" -#~ msgstr "הפצה:" - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "אתה צריך להיות root בשביל להריץ את תוכנה זו" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "בינארי" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "תוכנה לא-חופשית" - -#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" -#~ msgstr "דביאן 3.0 \"וודי\"" - -#~ msgid "Debian Stable" -#~ msgstr "דביאן יציב" - -#~ msgid "Debian Non-US (Stable)" -#~ msgstr "דביאן לא ארה\"ב (יציב)" - -#~ msgid "Debian Non-US (Testing)" -#~ msgstr "דביאן לא ארה\"ב (בדיקה)" - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "בחר בקובץ מפתח" - -#~ msgid "There is one package available for updating." -#~ msgstr "אפשר לעדכן חבילה אחת." - -#~ msgid "There are %s packages available for updating." -#~ msgstr "אפשר לעדכן %s חבילות" - -#~ msgid "There are no updated packages" -#~ msgstr "אין חבילות מעודכנות" - -#~ msgid "You did not select any of the %s updated package" -#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages" -#~ msgstr[0] "לא בחרת בחבילה המעודכנת" -#~ msgstr[1] "לא בחרת אף אחת מ%s החבילות המעודכנות." - -#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "בחרת חבילה מעודכנת אחת, בגודל של %s" -#~ msgstr[1] "בחרת את כל %s החבילות המעודכנות, בגודל כולל של %s" - -#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "" -#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "בחרת %s מתוך חבילה מעודכנת אחת, בגודל של %s" -#~ msgstr[1] "בחרת %s מתוך %s חבילות מעודכנות, בגודל כולל של %s" - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "העדכונים מתבצעים כרגע." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "אפשר להריץ רק מנהל חבילות אחד באותו זמן. אנא סגור מנהלי חבילות אחרים קודם." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "מעדכן רשימת חבילות..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "אין עדכונים זמינים." - -#~ msgid "New version:" -#~ msgstr "גרסה חדשה:" - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "אנא עדכן לגרסת אובונטו לינוקס חדשה. הגרסה שאתה משתמש בה כבר לא מקבלת " -#~ "עדכוני אבטחה או עדכונים קריטיים אחרים. אנא ראה http://www.ubuntulinux.org " -#~ "בשביל מידע אודות שדרוג." - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "הפצה חדשה עם שם קוד '%s' זמינה. אנא ראה http://www.ubuntulinux.org/ בשביל " -#~ "הוראות שדרוג." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "אל תראה את הודעה זו שוב." - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "שינויים לא נמצאו, השרת אולי לא מעודכן עדיין." +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "חבילה חיונית תוסר בלית ברירה" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 2a8d99d3..613ab8d9 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-01 15:30+0000\n" "Last-Translator: Gaurav Mishra \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,51 +276,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -303,50 +338,107 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "प्रतिदिन" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "हर दो दिन" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "साप्ताहिक" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "प्रतिदिन" -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "हर दो हफ्तों में" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "हर %s दिन में" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "एक हफ्ते बाद" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "दो हफ्ते बाद" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "एक महीने बाद" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s दिन बाद" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "कुंजी आयात करें" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "चुने हुये दस्तावेज को आयात करने में त्रुटि" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" + +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 14e36bc1..db58b9e4 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 19:37+0000\n" "Last-Translator: Ante Karamatić \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -25,235 +25,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Wart Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Cdrom sa Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Wart Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Cdrom sa Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Cdrom sa Ubuntu 5.04 ' Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cdrom sa Ubuntu 5.04 ' Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 sigurnosne nadogradnje" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "CDROM s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 sigurnosne nadogradnje" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CDROM s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Održavani od strane zajednice" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Neslobodni upogonitelji za uređaje" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Neslobodni softver" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CDROM sa Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Službeno podržani Open Source softver" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Održavani od strane zajednice (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Softver održavan od strane zajednice" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Neslobodni pogonski programi" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Neslobodni upogonitelji za uređaje " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Neslobodni upogonitelji za uređaje" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Ograničeni softver (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Softver ograničen autorskim pravom ili legalnim pitanjima" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CDROM s Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Važne sigurnosne nadogradnje" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Preporučene nadogradnje" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Predložene nadogradnje" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Backport nadogradnje" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CDROM s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 sigurnosne nadogradnje" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 osvježenja" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 backporti" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cdrom sa Ubuntu 5.04 ' Hoary Hedgehog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Službeno podržani" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 sigurnosne nadogradnje" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 nadogradnje" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 backporti" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Wart Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Održavani od strane zajednice (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Neslobodni (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cdrom sa Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Više nisu službeno podržani" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Ograničeno autorsko pravo" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 sigurnosne nadogradnje" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 osvježenja" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 backports" @@ -265,55 +296,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Predložene nadogradnje" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Važne sigurnosne nadogradnje" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testni)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (nestabilni)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-kompatibilni programi sa neslobodnim ovisnostima" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "DFSG-nekompatibilni programi" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Poslužitelj za %s" @@ -321,1216 +365,109 @@ msgstr "Poslužitelj za %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Glavni poslužitelj" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Osobni poslužitelji" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Dnevno" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Svaki drugi dan" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Tjedno" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Svaki drugi tjedan" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Svakih %s dana" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Nakon tjedan dana" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Nakon dva tjedna" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Nakon mjesec dana" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Nakon %s dana" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s nadogradnje" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Najbliži poslužitelj" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Softverski repozitorij" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktivno" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Izvorni kod)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Izvorni kod" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Uvoz ključa" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Greška prilikom uvoza odabrane datoteke" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Odabrana datoteka možda nije GPG ključ ili je možda oštećena." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Greška prilikom brisanja ključa" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Ključ koji ste odabrali se ne može obrisati. Molimo prijavite ovu grešku." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška prilikom očitavanja CD-a\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Upišite ime za disk" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Ubacite CD u uređaj:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Neispravni paketi" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš sistem sadrži neispravne pakete koji nisu mogli biti popravljeni s " -#~ "ovim programom. Popravite ih koristeći synaptic ili apt-get prije " -#~ "nastavljanja." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Ne mogu nadograditi potrebne meta-pakete" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Bitan paket bi morao biti uklonjen" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Nisam mogao riješiti nadogradnju" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Nerješiv problem se pojavio prilikom rješavanja nadogradnje. \n" -#~ "\n" -#~ "Molimo prijavite ovo kao grešku u 'update-manager' paketu i uključite iz /" -#~ "var/log/dist-upgrade/ u prijavu." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Greška prilikom identificiranja nekih paketa" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Nije bilo moguće identificirati neke pakete. Ovo bi mogao biti privremeni " -#~ "problem s mrežom i trebali biste pokušati ponovo kasnije. Pogledajte " -#~ "popis neidentificiranih paketa." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu instalirati '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Nije bilo moguće instalirati potreban paket. Molimo prijavite ovo kao " -#~ "grešku. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Nisam mogao odrediti meta-paket" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš sustav ne sadrži ubuntu-desktop, kubuntu-desktop ili edubuntu-desktop " -#~ "paket i nije bilo moguće odrediti koju verziju Ubuntua koristite.\n" -#~ " Prije nastavka, molim instalirajte jedan od gore navedenih paketa " -#~ "koristeći synaptic ili apt-get." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Dodavanje CDa nije uspjelo" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do greške prilikom dodavanja CD-a zbog kojeg će nadogradnja biti " -#~ "prekinuta. Molim prijavite ovo kao grešku, ako je ovo ispravan Ubuntu " -#~ "CD.\n" -#~ "\n" -#~ "Poruka je bila:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Čitam spremnik" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Preuzeti podatke za nadogradnju putem mreže?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Nadogradnja može provjeriti dostupnost novih paketa i preuzeti pakete " -#~ "putem Interneta, ukoliko nisu na CD-u.\n" -#~ "Ako imate brz ili jeftin pristup mreži, trebali biste odgovoriti 'Da' " -#~ "ovdje. Ukoliko ne želite preuzeti pakete putem mreže, odgovorite 'Ne'." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Nisam našao ispravan zrcalni poslužitelj" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Prilikom očitavanja vašeg repozitorija nisam našao unos za zrcalni " -#~ "poslužitelj za nadogradnju. Ova greška se dogodila ako koristite " -#~ "unutrašnji zrcalni poslužitelj ili je informacija o zrcalnom poslužitelju " -#~ "zastarjela.\n" -#~ "\n" -#~ "Želite li, unatoč tome, nanovo zapisati vašu 'sources.list' datoteku ? " -#~ "Ako odaberete 'Da' nadograditi će se svih '%s' do '%s' unosa.\n" -#~ "Ako odaberete 'ne' nadogradnja će se prekinuti." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Kreirati uobičajene izvore?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Nakon očitavanja vaše 'sources.list' datoteke nisam našao ispravan unos " -#~ "za '%s'.\n" -#~ "Treba li dodati uobičajene unose za '%s' ? Ako odaberete 'Ne' nadogradnja " -#~ "će prekinuti." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Podaci repozitorija neispravni" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Nadogradnja podataka repozitorija je rezultirala neispravnom datotekom. " -#~ "Molim, prijavite ovo kao grešku." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Izvori trećih strana su isključeni" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Neki unosi trećih strana u vašoj sources.list datoteci su isključeni. " -#~ "Možete ih uključiti nakon nadogradnje sa 'software-properties' alatom ili " -#~ "sa synapticom." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Greška prilikom nadogradnje" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Pojavio se problem prilikom nadogradnje. Obično se radi o mrežnom " -#~ "problemu, pa vas molim da provjerite vašu mrežu i pokušate ponovo." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Nema dovoljno praznog mjesta na disku" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Nadogradnja se prekida. Molim oslobodite barem %s prostora na disku %s. " -#~ "Ispraznite smeće i uklonite privremene pakete od prošlih instalacija " -#~ "koristeći 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Želite li pokrenuti nadogradnju?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Nisam mogao instalirati nadogradnje" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Nadogradnja se prekida. Vaš sistem bi mogao biti u neupotrebljivom " -#~ "stanju. Obnavljanje je pokrenuto (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Molim, prijavite ovu grešku u 'update-manager' paketu i uključite " -#~ "datoteke u /var/log/dist-upgrade/ direktoriju u prijavu." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Nisam mogao preuzeti nadogradnje" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Nadogradnja se prekida. Molim provjerite vašu internet vezu ili " -#~ "instalacijski medij i pokušajte ponovo. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Podrška za neke programe je gotova" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Ovi instalirani paketi više nisu službeno podržani od strane Canonicala i " -#~ "sada se nalaze u repozitoriju kojeg održava zajednica ('Universe').\n" -#~ "\n" -#~ "Ako nemate omogućen 'universe' repozitorij, ovi paketi biti će predloženi " -#~ "za uklanjanje." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Ukloniti zastarjele pakete?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Preskoči ovaj korak" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Ukloni" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Greška prilikom čina" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Neki problemi su se pojavili prilikom čišćenja. Molim pogledajte poruku " -#~ "za više informacija. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Vraćam u početno stanje" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Dohvaćanje backporta od '%s'" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Provjeravam upravitelja paketima" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Neuspjelo pripremanje nadogradnje" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Nerješiv problem se pojavio prilikom rješavanja nadogradnje. Molimo " -#~ "prijavite ovo kao grešku u 'update-manager' paketu i uključite iz /var/" -#~ "log/dist-upgrade/ u prijavu." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Nadograđujem podatke repozitorija" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Neispravni podaci paketa" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Nakon što su podaci paketa nadograđeni, bitan paket '%s' se ne može više " -#~ "naći.\n" -#~ "Ovo upućuje na ozbiljnu grešku, molim prijavite ovo kao grešku u 'update-" -#~ "manager' paketu i uključite datoteke u /var/log/dist-upgrade/ direktoriju " -#~ "u prijavu." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Pitam za potvrdu" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Nadograđujem" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Tražim zastarjele programe" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Nadogradnja sustava je završena." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Molim, ubacite '%s' u uređaj '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Preuzimanje je završeno" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Preuzimam datoteku %li od %li pri %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Otprilike je ostalo %s" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Preuzimam datoteku %li od %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Primjenjujem promjene" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Nisam mogao instalirati '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Nadogradnja se prekida. Molim, prijavite ovu grešku za 'update-manager' " -#~ "paket i uključite u prijavu datoteke iz /var/log/dist-upgrade direktorija." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Zamijeniti konfiguracijsku datoteku\n" -#~ "'%s'?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Izgubit ćete sve promjene napravljene na ovoj konfiguracijskoj datoteci " -#~ "ako odaberete izmjenu s novijom verzijom programa." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Nisam našao naredbu 'diff'" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Pojavila se ozbiljna greška" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Molim, prijavite ovo kao bug i uključite datoteke /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log i /var/log/dist-upgrade-apt.log u vaše izvješće. Nadogradnja se " -#~ "sada prekida.\n" -#~ "Vaša originalna sources.list datoteka je spremljena u /etc/apt/sources." -#~ "list.distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d paket će biti uklonjen." -#~ msgstr[1] "%d paketa će biti uklonjena." -#~ msgstr[2] "%d paketa će biti uklonjeno." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d novi paket će biti instaliran." -#~ msgstr[1] "%d nova paketa će biti instalirana." -#~ msgstr[2] "%d novih paketa će biti instalirano." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d paket će biti nadograđen." -#~ msgstr[1] "%d paketa će biti nadograđena." -#~ msgstr[2] "%d paketa će biti nadograđeno." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Morate preuzeti ukupno %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Nadogradnja može potrajati nekoliko sati i ne može biti prekinuta niti u " -#~ "jednom trenutku." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "Da spriječite gubitak podataka zatvorite sve programe i datoteke." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Vaš sustav sadrži posljednje nadogradnje" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "Nema nadogradnji za vaš sustav. Nadogradnja će biti otkazana." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Ukloni %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Instaliraj %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Nadogradi %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li dana %li sati i %li minuta" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li sati i %li minuta" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minuta" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li sekundi" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Preuzimanje će trajati %s sa 1Mbit DSL vezom i otprilike %s sa 56k modemom" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računala" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Nadogradnja je završena i potrebno je ponovo pokrenuti računalo. Želite " -#~ "li to učiniti sada?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Prekinuti nadogradnju u tijeku?\n" -#~ "\n" -#~ "Sistem bi mogao biti u neupotrebljivom stanju ako prekinete nadogradnju. " -#~ "Preporuka je da nastavite nadogradnju." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Ponovno pokretanje računala potrebno je za završetak nadogradnje" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Pokrenuti nadogradnju?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Nadogradnja Ubuntua na verziju 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Čišćenje" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalji" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Razlike između datoteka" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Preuzimam i instaliram nadogradnje" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Mijenjam repozitorije" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Pripremam nadogradnju" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Ponovno pokrećem sustav" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Prekini nadogradnju" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Nastavi" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Zadrži" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "Za_mijeni" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Prijavi grešku" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "Ponovno pok_reni računalo" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Nastavi nadogradnju" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Pokreni nadogradnju" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Nisam mogao naći bilješke izdanja" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Poslužitelj bi mogao biti preopterećen. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Nisam mogao dohvatiti bilješke izdanja" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Molim, provjerite vašu internet vezu." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Nisam mogao pokrenuti alat za nadogradnju" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je najvjerovatnije greška u alatu za nadogradnju. Molim, prijavite " -#~ "ovo kao grešku" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Dohvaćam alat za nadogradnju" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Alat za nadogradnju će vas voditi kroz proces nadogradnje." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Potpis alata za nadogradnju" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Alat za nadogradnju" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Preuzimanje nije uspjelo" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Preuzimanje nadogradnje nije uspjelo. Vjerojatno je problem u mreži. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Raspakiravanje nije uspjelo." - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Raspakiravanje nadogradnje nije uspjelo. Vjerojatno je problem u mreži " -#~ "ili na poslužitelju. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Provjera nije uspjela" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Provjera nadogradnje nije uspjela. Vjerojatno je problem u mreži ili s " -#~ "poslužiteljem. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autorizacija nije uspjela" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Autorizacija nadogradnje nije uspjela. Vjerojatno je problem u mreži ili " -#~ "s poslužiteljem. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Preuzimanje datoteke %(current)li od %(total)li brzinom %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Preuzimam datoteku %(current)li od %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Popis promjena nije dostupan." - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Popis promjena trenutno nije dostupan. \n" -#~ "Molim, pokušajte ponovno kasnije." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Preuzimanje popisa promjena nije uspjelo. \n" -#~ "Molim, provjerite svoju internet vezu." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Backporti" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Nadogranje distribucije" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Druge nadogradnje" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Verzija %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Preuzimam popis promjena..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_Odznači sve" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "Pro_vjeri sve" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Veličina preuzimanja: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Možete instalirati %s nadogradnju" -#~ msgstr[1] "Možete instalirati %s nadogradnje" -#~ msgstr[2] "Možete instalirati %s nadogradnji" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Molim pričekajte, ovo može potrajati." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Nadogradnja je gotova" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Tražim moguće nadogradnje" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Verzija %(old_version)s u %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Verzija %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Veličina: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Vaša distibucija više nije podržana" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Nećete više dobivati sigurnosne zakrpe ili kritične nadogradnje. " -#~ "Nadogradite na noviju verziju Ubuntu Linuxa. Pogledajte na http://www." -#~ "ubuntu.com za više detalja o nadogradnji." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Novo izdanje distribucije, '%s', je dostupno" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Popis programa je oštećen" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće je instalirati ili ukloniti bilo koji program. Molim koristite " -#~ "upravitelja paketima \"Synaptic\" ili upišite \"sudo apt-get install -f\" " -#~ "u terminalu za ispravljanje ovog problema." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ništa" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Morate ručno provjeriti postojanje nadogradnji\n" -#~ "\n" -#~ "Vaš sustav ne provjerava automatski postojanje nadogradnji. Možete " -#~ "podesiti ovo ponašanje u Softver repozitoriji, na Internet " -#~ "nadogradnje kartici." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Održavajte vaš sustav nadograđenim" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "Greška prilikom očitavanja CD-a" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Pokreće se upravitelj nadogradnji" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Promjene" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Promjene i opis nadogradnje" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "P_rovjeri" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Provjeri repozitorije za nove nadogradnje" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Opis" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Bilješke izdanja" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Pokreni nadogradnju distribucije, za instalaciju što više nadogradnji.\n" -#~ "\n" -#~ "Ovo može biti izazvano nedovršenom nadogradnjom, neslužbenim paketima ili " -#~ "pokretanjem razvojne verzije." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Prikaži napredak pojedinih datoteka" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Nadogradnje programa" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Nadogradnje programa popravljaju greške, uklanjaju sigurnosne propuste i " -#~ "donose nove mogućnosti." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "Na_dogradnja" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Nadogradi na zadnju verziju Ubuntua" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "Pro_vjeri" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Nadogradnja distribucije" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "Ubuduće _sakrij ovu informaciju" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Instaliraj nadogradnje" - -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Na_dogradnja" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "promjene" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "nadogradnje" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Automatske nadogradnje" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Internet nadogradnje" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Kako bismo poboljšali Ubuntu, molim odvojite trenutak i sudjelujte u " -#~ "anketi. Ako to želite, popis instaliranog softvera i periodičnost njegove " -#~ "uporabe biti će anonimno poslana Ubuntu projektu svaki tjedan.\n" -#~ "\n" -#~ "Rezultati će se iskoristiti kako bi se povećala podrška za popularne " -#~ "programe i kako bi se programi rangirali više na ljestvici pretrage." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Dodaj CD-ROM" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autorizacija" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_Obriši dobavljene datoteke programa:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Preuzimanje sa:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Uvezi javni ključ od pouzdanog davatelja programa" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internet nadogradnje" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Samo sigrnosne nadogradnje sa službenih Ubuntu poslužitelja će biti " -#~ "instalirane automatski" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Vrati _uobičajene postavke" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Vrati uobičajene ključeve vaše distribucije" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Softver repozitoriji" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Izvorni kod" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistike" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Pošalji statističke informacije" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Treća strana" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Provjeri postojanje nadogradnji automatski:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "P_reuzmi nadogradnje automatski, ali ih ne instaliraj" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Unesi datoteku ključa" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Instaliraj sigurnosne nadogradnje bez potvrde" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Informacije o repozitoriju su prestare\n" -#~ "\n" -#~ "Morate ponovno učitati repozitorij za instalaciju programa i nadogradnju " -#~ "s novog ili promijenjenog repozitorija. \n" -#~ "\n" -#~ "Trebate funkcionalnu internet vezu za nastavak." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentar:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Komponente:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribucija:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Vrsta:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite kompletnu APT liniju repozitorija koji želite dodati\n" -#~ "\n" -#~ "APT linija uključuje vrstu, lokaciju i komponente kanala, na primjer " -#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT linija:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binarni\n" -#~ "Izvorni" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Uredi izvor" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Pretražujem CD-ROM" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Dodaj izvor" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Osvježi" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Pokaži i instaliraj moguće nadogradnje" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Upravitelj nadogradnjama" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Preuzimanje datoteke %(current)li od %(total)li brzinom %(speed)s/s" -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Automatski provjeri je li nova verzija trenutne distribucije dostupna i " -#~ "ponudi nadogradnju (ako je moguća)." +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Preuzimam datoteku %(current)li od %(total)li" -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Provjeri za nova izdanja distribucije" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je automatsko provjeravanje nadogradnji isključeno, morate ručno " -#~ "ponovno učitati popis repozitorija. Ova opcija omogućuje skrivanje " -#~ "podsjetnika prikazanog u ovom slučaju." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Podsjeti na potrebno ponovno učitavanje kanal popisa" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Prikaži detalje nadogradnje" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Sprema veličinu prozora upravitelja nadogradnji" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "Sprema status programa koji sadrži popis promjena i opise" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Veličina prozora" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Podesi repozitorije i nadogradnje" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" sigurnosne nadogradnje" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Popis promjena nije dostupan." -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Preuzimam datoteku %li od %li nepoznatom brzinom" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "_Instaliraj nadogradnje" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Preuzimanje popisa promjena nije uspjelo. \n" +"Molim, provjerite svoju internet vezu." -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Prekini _preuzimanje" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Neki paketi više nisu službeno podržani" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Nisam mogao naći niti jednu nadogradnju" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Vaš sustav je već nadograđen." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Nadograđujem na Ubuntu 6.10" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Uvezi sigurnosne nadogradnje za Ubuntu" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu nadogradnje" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Ne mogu instalirati sve dostupne nadogradnje" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Ne mogu instalirati '%s'" -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Ispitujem vaš sustav\n" -#~ "\n" -#~ "Nadogradnje programa popravljaju greške, uklanjaju sigurnosne propuste i " -#~ "donose nove mogućnosti." +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Službeno podržani" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Neke nadogradnje zahtijevaju uklanjanje pojedinih programa. Upotrijebite " -#~ "opciju \"Označi sve nadogradnje\" upravitelja paketima \"Synaptic\" ili " -#~ "upišite \"sudo apt-get dist-upgrade\" u terminalu za potpunu nadogradnju " -#~ "vašeg sistema." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Slijedeći paketi će biti preskočeni:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Otprilike je ostalo %li sekundi" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Preuzimanje je završeno" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Nadogradnja se prekida. Molim, prijavite ovaj bug." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Nadograđujem Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Sakrij detalje" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Prikaži detalje" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "Dozvoljno je pokretanje samo jednog paketnog alata u istom trenutku" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "Molim, prvo zatvorite drugi program npr. 'aptitude' ili 'Synaptic'." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Repozitoriji" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Kjučevi" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Instalacijski medij" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Postavke nadogradnje" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Repozitorij" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Komponente" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Dodaj repozitorij" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Uredi repozitorij" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Dodaj repozitorij" -#~ msgstr[1] "_Dodaj repoztorije" -#~ msgstr[2] "_Dodaj repozotrije" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Prilagođeno" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS sigurnosne nadogradnje" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS osvježenja" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS backporti" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Bitan paket bi morao biti uklonjen" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 47434413..c1dfd399 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:03+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -24,235 +24,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Az Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"-ot tartalmazó CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Az Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"-ot tartalmazó CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Az Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"-ot tartalmazó CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Az Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"-ot tartalmazó CD-ROM" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Az Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"-t tartalmazó CD-ROM" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Az Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"-t tartalmazó CD-ROM" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Közösségi karbantartású" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Szabadalmazott eszközmeghajtók" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Nem-szabad" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Az Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\" CD-ROM" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "A Canonical által támogatott nyílt forrású szoftverek" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Közösségi karbantartású (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Közösségi karbantartású nyílt forrású szoftverek" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Nem-szabad meghajtók" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Szabadalmazott eszközmeghajtók " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Szabadalmazott eszközmeghajtók" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Nem-szabad szoftverek (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Szerzői vagy egyéb jogi problémák miatt korlátozott szoftver" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Az Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"-et tartalmazó CD-ROM" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Fontos biztonsági frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Ajánlott frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Javasolt frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Visszaportolt frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Az Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"-t tartalmazó CD-ROM" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 biztonsági frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 visszaportolt csomagok" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Az Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"-ot tartalmazó CD-ROM" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Hivatalosan támogatott" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 visszaportolt csomagok" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Közösségi karbantartású (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Nem-szabad (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Az Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"-ot tartalmazó CD-ROM" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Hivatalosan már nem támogatott" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Szerzői jogi korlátozás alatt" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 biztonsági frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 visszaportolt csomagok" @@ -264,55 +295,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Javasolt frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Fontos biztonsági frissítések" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (tesztelés alatt)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (instabil)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-kompatibilis szoftver nem-szabad függőségekkel" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Nem DFSG-kompatibilis szoftver" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Kiszolgáló a következőhöz: %s" @@ -320,1234 +364,110 @@ msgstr "Kiszolgáló a következőhöz: %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Fő kiszolgáló" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Egyéni kiszolgálók" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Naponta" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Kétnaponta" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Hetente" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Minden két hétben" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "%s naponta" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Egy hét után" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Két hét után" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Egy hónap után" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s nap után" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s frissítés" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Legközelebbi kiszolgáló" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Szoftvercsatorna" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktív" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Forráskód)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Forráskód" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Kulcs importálása" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Hiba a kiválasztott fájl importálása közben" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "A kiválasztott fájl vagy nem GPG kulcsfájl, vagy sérült." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Hiba a kulcs eltávolítása közben" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Az Ön által kijelölt kulcs nem távolítható el. Kérem jelentse ezt " -#~ "hibaként." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a CD beolvasása közben\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Kérem, adja meg a lemez nevét" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Kérem, helyezzen be egy lemezt a meghajtóba:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Törött csomagok" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Az Ön rendszere törött csomagokat tartalmaz, amelyek ezzel a szoftverrel " -#~ "nem javíthatóak. Kérem, először javítsa ki őket a synaptic vagy az apt-" -#~ "get segítségével." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "A szükséges meta-csomagok nem frissíthetőek" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Egy alapvető csomag eltávolításra kerülne" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Nem tudom megtervezni a frissítés menetét" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "A frissítés megtervezése közben feloldhatatlan probléma lépett fel.\n" -#~ "\n" -#~ "Jelentse ezt a hibát az \"update-manager\" csomaghoz és vegye be a /var/" -#~ "log/dist-upgrade/ könyvtárban található fájlokat a hibajelentésbe." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Hiba történt néhány csomag hitelesítése közben" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Néhány csomagot nem sikerült hitelesíteni. Lehetséges, hogy ezt átmeneti " -#~ "hálózati probléma okozza, ezért érdemes később újra megpróbálni. Az " -#~ "alábbi lista a hitelesíthetetlen csomagokat tartalmazza." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "'%s' nem telepíthető" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Egy szükséges csomag nem telepíthető. Kérem, jelentse ezt hibaként. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Nem tudom megállapítani a meta-csomagot" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Az Ön rendszere nem tartalmazza az ubuntu-desktop, kubuntu-desktop vagy " -#~ "edubuntu-desktop csomagok egyikét sem, és nem lehetett megállapítani, " -#~ "hogy az Ubuntu mely változatát használja.\n" -#~ " A folytatás előtt telepítse a fenti csomagok egyikét a synaptic vagy az " -#~ "apt-get használatával." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "A CD hozzáadsa meghiúsult" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a CD hozzáadása során, a frissítés félbeszakad. Jelentse ezt " -#~ "hibaként, ha ez egy érvényes Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "A hibaüzenet:\n" -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Gyorsítótár beolvasása" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Letölt adatokat a hálózatról a frissítéshez?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "A frissítés használhatja a hálózatot a legújabb frissítések ellenőrzésére " -#~ "és letöltheti a jelenlegi CD-n el nem érhető csomagokat.\n" -#~ "Ha gyors vagy olcsó hálózati kapcsolattal rendelkezik, válaszoljon " -#~ "igennel. Ha a hálózat elérése drásga, válaszoljon nemmel." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "nem található érvényes tükör" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "A lerakatinformációk elemzése során a program nem talált tükörbejegyzést " -#~ "a frissítéshez. Ez akkor fordulhat elő, ha belső tükröt használ, vagy a " -#~ "tükörinformációk elavultak.\n" -#~ "\n" -#~ "Mindenképpen újra kívánja írni a sources.list fájlt? Ha az \"Igen\" " -#~ "gombot választja, akkor az összes \"%s\" bejegyzés \"%s\" bejegyzéssé " -#~ "lesz frissítve. \n" -#~ "A \"Nem\" kiválasztása megszakítja a frissítést." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Alapértelmezett források ismételt előállítása?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "A sources.list fájl elemzése után nem található érvényes bejegyzés a " -#~ "következőhöz: %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Kíván alapértelmezett bejegyzéseket adni a következőhöz: %s? Ha a Nem " -#~ "gombott választja, a frissítés félbeszakad." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Érvénytelen csomagtároló információ" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "A csomagtároló információ frissítése hibás fájlt eredményezett. Kérem, " -#~ "jelentse ezt hibaként." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "A külső források letiltva" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "A sources.list néhány harmadik féltól származó forrása le lett tiltva. " -#~ "Újraengedélyezheti őket a frissítés után a Szoftvertulajdonságok " -#~ "eszközzel, vagy a Synaptic csomagkezelővel." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Hiba történt a frissítés közben" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Hiba lépett fel a frissítés közben. Ez többnyire hálózati problémára " -#~ "utal. Kérem, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és próbálja újra." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Nincs elég szabad hely a merevlemezen" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "A frissítés most meg fog szakadni. Szabadítson fel legalább %s helyet a" -#~ "(z) %s lemezen. Ürítse a kukáját és törölje a korábbi telepítések " -#~ "átmeneti fájljait a \"sudo apt-get clean\" parancs kiadásával." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Biztosan el szeretné kezdeni a frissítést?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "A frissítések nem telepíthetők" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "A frissítés most félbeszakad. Előfordulhat, hogy a rendszer " -#~ "használhatatlan állapotban van. Egy helyreállítás került futtatásra (dpkg " -#~ "--configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Jelentse ezt a hibát az \"update-manager\" csomaghoz és vegye be a /var/" -#~ "log/dist-upgrade/ könyvtárban található fájlokat a hibajelentésbe." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "A frissítések nem tölthetők le" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "A frissítés most félbeszakad. Kérem, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot " -#~ "vagy a telepítő médiát és próbálja újra. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Egyes alkalmazások támogatása megszűnt" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "A Canonical Ltd. már nem biztosít támogatást a következő " -#~ "szoftvercsomagokhoz. A közösségtől továbbra is kaphat támogatást. \n" -#~ "\n" -#~ "Ha nincsenek engedélyezve a közösség által karbantarott szoftverek " -#~ "(universe tároló), akkor ezek a csomagok a következő lépésben " -#~ "eltávolításra lesznek javasolva." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Eltávolítja az elavult csomagokat?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "Ezen lé_pés kihagyása" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Eltávolítás" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Hiba a módosítások rögzítése közben" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "A frissítés befejező fázisa közben hiba lépett fel. Az alábbi üzenet " -#~ "további információkat tartalmaz a hibára vonatkozóan. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "A rendszer eredeti állapotának helyreállítása" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "\"%s\" visszaportolt változatának letöltése" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Csomagkezelő ellenőrzése" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "A frissítés előkészítése meghiúsult" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "A rendszer frissítésre való előkészítése meghiúsult. Jelentse ezt a hibát " -#~ "az \"update-manager\" csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "könyvtárban található fájlokat a hibajelentésbe." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Csomagtároló-információk frissítése" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Érvénytelen csomaginformációk" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "A csomaginformációk frissítése után a(z) \"%s\" alapvető csomag nem " -#~ "található többé.\n" -#~ "Ez egy komoly problémát jelez, jelentse ezt a hibát az \"update-manager\" " -#~ "csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ könyvtárban található " -#~ "fájlokat a hibajelentésbe." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Megerősítés kérése" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Frissítés folyamatban" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Elavult szoftverek keresése" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "A rendszer frissítése befejeződött." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Helyezze be a következő médiát: '%s', ebbe a meghajtóba: '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "A letöltés befejeződött" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Fájl letöltése (%li., összesen: %li), sebesség: %s/mp" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Kb. %s van hátra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Fájl letöltése: %li/%li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Módosítások alkalmazása..." - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "'%s' nem telepíthető" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "A frissítés most félbeszakad. Jelentse ezt a hibát az \"update-manager\" " -#~ "csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ könyvtárban található " -#~ "fájlokat a hibajelentésbe." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Lecseréli a személyre szabott\n" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "konfigurációs fájlt?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "A beállítófájl összes módosítása elvész, ha lecseréli az újabb verzióra." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "A 'diff' parancs nem található" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Végzetes hiba történt" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Jelentse ezt hibaként és a hibajelentéshez mellékelje a /var/log/dist-" -#~ "upgrade/main.log és /var/log/dist-upgrade/apt.log fájlokat. A frissítés " -#~ "most félbeszakad.\n" -#~ "Az eredeti sources.list /etc/apt/sources.list.distUpgrade néven került " -#~ "mentésre." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d csomag el lesz távolítva." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d új csomag kerül telepítésre." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d csomag frissítve lesz." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Összes letöltendő adatmennyiség: %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "A frissítés letöltése és telepítése több órát is igénybe vehet és a " -#~ "későbbiek során nem lehet bármikor megszakítani." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Az esetleges adatvesztés elkerülése érdekében zárjon be minden nyitott " -#~ "alkalmazást és dokumentumot." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "A rendszere naprakész" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Nem állnak rendelkezésre frissítések a rendszeréhez. A frissítés most " -#~ "megszakad." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "%s eltávolítása" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "%s telepítése" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "%s frissítése" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li nap, %li óra és %li perc van hátra" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "Kb. %li óra és %li perc" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li perc" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li másodperc" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "A letöltés körülbelül %s-ig tart 1 Mbit DSL kapcsolaton és %s-ig 56k " -#~ "modem használatával" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Újraindítás szükséges" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "A frissítés elkészült, de a befejezéshez újra kell indítani a rendszert. " -#~ "Újraindítja most?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Megszakítja a folyamatban lévő frissítést?\n" -#~ "\n" -#~ "A rendszer használhatatlan állapotban maradhat, ha megszakítja a " -#~ "frissítést. Erősen javasoljuk, hogy folytassa a frissítést." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Indítsa újra a rendszert a frissítés befejezéséhez" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Megkezdi a frissítést?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Az Ubuntu frissítése a 6.10-es változatra." - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Frissítés befejezése" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Részletek" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Fájlok közti különbség" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Frissítések letöltése és telepítése" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Szoftvercsatornák módosítása" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Frissítés előkészítése" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "A rendszer újraindítása" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminál" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "Frissítés _megszakításaa" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "Folytatás" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Megtartás" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Csere" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Hibabejelentés" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "Újrain_dítás most" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "Frissítés _folytatása" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "Frissítés _indítása" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Nem érhetők el a kiadási megjegyzések" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "A kiszolgáló túl lehet terhelve. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "A kiadási megjegyzések nem tölthetők le" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Kérjük ellenőrizze az internetkapcsolatát." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Nem sikerült futtatni a frissítőeszközt" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Feltehetőleg ez egy hiba a frissítőeszközben. Kérem, jelentse ezt " -#~ "hibaként." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Frissítőeszköz letöltése" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "A frissítőeszköz végigvezeti Önt a frissítési folyamaton." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Frissítőeszköz aláírása" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Frissítőeszköz" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "A letöltés meghiúsult" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "A frissítés letöltése meghiúsult. Lehetséges, hogy hálózati probléma áll " -#~ "fenn. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "A kibontás meghiúsult" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "A frissítés kibontása meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a " -#~ "kiszolgálóval. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Az ellenőrzés meghiúsult" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "A frissítés ellenőrzése meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a " -#~ "kiszolgálóval. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Hitelesítés sikertelen" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "A frissítés hitelesítése meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a " -#~ "kiszolgálóval. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "" -#~ "%(current)li. fájl letöltése, összesen: %(total)li, sebesség: %(speed)s/mp" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "%(current)li. fájl letöltése, összesen: %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "A módosítások listája nem érhető el" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "A módosítások listája még nem érhető el.\n" -#~ "Próbálkozzon később." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "A módosítások listájának letöltése meghiúsult.\n" -#~ "Ellenőrizze az internetkapcsolatát." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Visszaportolt csomagok" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Disztribúciófrissítések" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Egyéb frissítések" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "%s verzió: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Változások listájának letöltése..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_Kijelölések törlése" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "Összes _ellenőrzése" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Letöltés mérete: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "%s frissítést telepíthet" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Kis türelmet, ez eltarthat egy ideig." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "A frissítés befejeződött" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Frissítések keresése" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Régi verzió: %(old_version)s, új verzió: %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "%s verzió" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Méret: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "A terjesztés már nem támogatott" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Nem fog további biztonsági javításokat vagy kritikus frissítéseket kapni. " -#~ "Frissítsen az Ubuntu Linux egy újabb változatára. A frissítéssel " -#~ "kapcsolatos információkat az http://www.ubuntu.com weboldalon talál." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "A disztribúció új \"%s\" kiadása elérhető" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "A szoftverindex sérült" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Lehetetlen szoftvereket telepíteni vagy törölni. Használja a Synaptic " -#~ "csomagkezelőt vagy futtassa a \"sudo apt-get install -f\" parancsot egy " -#~ "terminálban a probléma megoldása érdekében." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nincs" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Saját kezűleg kell megkeresnie a rendelkezésre álló " -#~ "frissítéseket\n" -#~ "\n" -#~ "A rendszere jelenleg nem keresi automatikusan a frissítéseket. Ezt a " -#~ "viselkedést az Internetes frissítések lap Szoftverforrások " -#~ "szakaszában változtathatja meg." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Tartsa naprakészen a rendszerét" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Nem minden frissítés telepíthető\r\n" -#~ "\r\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Frissítéskezelő indítása" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Módosítások" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "A frissítés módosításai és leírása" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Ellenőrzés" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Frissítések keresése a szoftvercsatornákon" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Leírás" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Kiadási megjegyzések" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Disztribúciófrissítés futtatása, a lehető legtöbb frissítés telepítése " -#~ "érdekében. \n" -#~ "\n" -#~ "Ezt egy befejezetlen frissítés, nem hivatalos szoftverforrások vagy " -#~ "fejlesztői verzió futtatása okozhatja." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Egyes fájlok állapotának mutatása" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Szoftverfrissítések" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "A szoftverfrissítések kijavítják a programhibákat, biztonsági " -#~ "sebezhetőségeket és új szolgáltatásokat biztosítanak." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_Frissítés" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Frissítés az Ubuntu legújabb változatára" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Ellenőrzés" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Disztribúció frissítése" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_A jövőben ne mutassa ezt az információt" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Telepítés" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Frissítés" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "módosítás" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" +"%(current)li. fájl letöltése, összesen: %(total)li, sebesség: %(speed)s/mp" -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "frissítés" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Automatikus frissítések" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Hálózati frissítések" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Az Ubuntu által biztosított felhasználói élmény javítása érdekében " -#~ "kérjük vegyen részt a népszerűségi versenyben. Ha így dönt, akkor a " -#~ "telepített szoftverek listája és azok használatának gyakorisága hetente " -#~ "összegyűjtésre és névtelenül elküldésre kerül az Ubuntu projektnek.\n" -#~ "\n" -#~ "Az eredmények a népszerű alkalmazások támogatásának javításához és a " -#~ "keresési eredmények rangsorolásához kerülnek felhasználásra." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "_CD-ROM hozzáadása" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Hitelesítés" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "L_etöltött csomagok törlése:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Letöltés innen:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Megbízható szoftverszolgáltató publikus kulcsának importálása" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Hálózati frissítések" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Csak az Ubuntu kiszolgálóiról származó biztonsági frissítések kerülnek " -#~ "automatikusan telepítésre." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "_Alapértelmezés visszaállítása" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "A disztribúcióra jellemző alapértelmezett kulcsok visszaállítása" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Szoftverforrások" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Forráskód" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statisztika" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Statisztikai információk beküldése" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Harmadik fél" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Frissítések automatikus keresése:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "Frissítések automatikus _letöltése, a telepítésük nélkül" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Kulcsfájl importálása" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Biztonsági frissítések telepítése megerősítés nélkül" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Az elérhető szoftverekkel kapcsolatos információk elévültek\n" -#~ "\n" -#~ "Szoftverek és frissítések telepítéséhez újonnan felvett vagy módosított " -#~ "forrásokból, újra le kell töltenie az elérhető szoftverekkel kapcsolatos " -#~ "információkat.\n" -#~ "\n" -#~ "A folytatáshoz működő hálózati kapcsolatra van szükség." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Megjegyzés:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Összetevők:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Disztribúció:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Típus:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Adja meg a forrásként felvenni kívánt tároló teljes APT sorát\n" -#~ "\n" -#~ "Az APT sor tartalmazza a tároló típusát, helyét és összetevőit, például " -#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "%(current)li. fájl letöltése, összesen: %(total)li" -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT sor:" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Bináris\n" -#~ "Forrás" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Forrás szerkesztése" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM átvizsgálása" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Forrás hozzáadása" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "F_rissítés" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Rendelkezésre álló frissítések megjelenítése és telepítése" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Frissítéskezelő" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Az aktuális terjesztés új verziójának automatikus keresése és a frissítés " -#~ "felajánlása (ha lehetséges)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Új disztribúciókiadások keresése" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Ha a frissítések automatikus keresése le van tiltva, akkor a " -#~ "csatornalistát kézzel kell újratölteni. Ezzel a beállítással elrejtheti " -#~ "az ilyen helyzetekben megjelenő emlékeztetőt." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Figyelmeztessen, ha újra kell tölteni a csatornalistát" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Frissítés részleteinek megjelenítése" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "A frissítéskezelő ablak méretének tárolása" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Eltárolja a módosítások listáját és a leírást tartalmazó kiterjesztő " -#~ "állapotát" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Az ablak mérete" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Telepíthető szoftverek és frissítések forrásának beállítása" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "A módosítások listája nem érhető el" -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" biztonsági frissítések" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"A módosítások listájának letöltése meghiúsult.\n" +"Ellenőrizze az internetkapcsolatát." -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "%li. fájl letöltése, összesen: %li, ismeretlen sebességgel" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Normális frissítések" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Letöltés _megszakítása" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Néhány szoftver már nincs hivatalosan támogatva" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Nincs elérhető frissítés" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Az Ön rendszere már frissítve lett." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Frissítés az Ubuntu 6.10 " -#~ "változatra" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Az Ubuntu fontos biztonsági frissítései" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Az Ubuntu frissítései" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Nem telepíthető minden rendelkezésre álló frissítés" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "'%s' nem telepíthető" -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "A rendszer elemzése\n" -#~ "\n" -#~ "A szoftverfrissítések programhibákat javítanak, megszüntetik a biztonsági " -#~ "sebezhetőségeket és új szolgáltatásokat biztosítanak." +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Hivatalosan támogatott" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Néhány frissítés további szoftverek eltávolítását igényli. Használja a " -#~ "Synaptic csomagkezelő \"Minden frissítés kijelölése\" funkcióját, vagy " -#~ "futtassa terminálból a \"sudo apt-get dist-upgrade\" parancsot a rendszer " -#~ "teljes frissítéshez." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "A következő frissítések ki lesznek hagyva:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Kb. %li másodperc van hátra" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "A letöltés befejeződött" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "A frissítés félbeszakadt. Kérem, jelentse ezt hibaként." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Az Ubuntu frissítése" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Részletek elrejtése" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Részletek megjelenítése" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "Csak egy szoftverkezelő eszköz futhat egyidejűleg" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Zárja be a másik alkalmazást, például az aptitude vagy Synaptic " -#~ "programokat." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Csatornák" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Kulcsok" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Telepítő média" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Szoftver beállításai" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Csatorna" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Összetevők" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Csatorna hozzáadása" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Csatorna szerkesztése" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "Csatorna hozzá_adása" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Egyéni" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS biztonsági frissítések" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS frissítések" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS visszaportolt csomagok" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Egy alapvető csomag eltávolításra kerülne" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 81d0f8d8..181e3812 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:03+0000\n" "Last-Translator: Andy Apdhani \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -23,246 +23,274 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Dikelola oleh komunitas (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Tidak-bebas (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Updates" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Dikelola oleh komunitas (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Dikelola oleh komunitas (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Dikelola oleh komunitas (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "Tidak-bebas (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Tidak-bebas (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "Pemutakhiran lewat Internet" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "_Instal Update" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "_Instal Update" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Resmi disokong" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Dikelola oleh komunitas (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Tidak-bebas (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Beberapa perangkat lunak tidak lagi resmi disokong" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Hak cipta terlarang" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports" @@ -275,58 +303,71 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "_Instal Update" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Pemutakhiran lewat Internet" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" "Perangkat Lunak yang sesuai dengan DFSG tapi tergantung pada Perangkat Lunak " "Tidak-Bebas" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Perangkat Lunak yang tidak sesuai dengan DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -334,1099 +375,111 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Harian" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Setiap dua hari" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Mingguan" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Setiap dua minggu" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Setiap %s hari" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Setelah satu minggu" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Setelah dua minggu" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Setelah satu bulan" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Setelah %s hari" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "_Instal Update" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Perangkat Lunak Mutakhir" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Impor kunci" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Kesalahan mengimpor berkas terpilih" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Berkas terpilih mungkin bukan berkas kunci GPG atau berkas mungkin korup." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Kesalahan menghapus kunci" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Berkas yang anda pilih tidak dapat dihapus. Silakan laporkan ini sebagai " -#~ "bug." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kesalahan memindai CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Silakan masukkan nama untuk cakram" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Silakan masukan cakram ke dalam penggerak" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Paket rusak" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Sistem anda mengandung paket rusak yang tidak dapat diperbaiki dengan " -#~ "perangkat lunak ini. Silakan perbaiki terlebih dahulu dengan menggunakan " -#~ "synaptic atau apt-get sebelum melanjutkan hal ini." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Tidak dapat memutakhirkan meta-paket yang dibutuhkan" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Paket esensial akan dihapus" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Tidak dapat menghitung pemutakhiran" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Terjadi masalah saat menghitung pemutakhiran. Silakan laporkan ini " -#~ "sebagai bug." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Kesalahan membuktikan keabsahan beberapa paket" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak memungkinkan untuk membuktikan keabsahan dari beberapa paket. Ini " -#~ "mungkin karena masalah pada jaringan. Anda dapat mencobanya beberapa saat " -#~ "lagi. Lihat senarai dari paket yang belum terbukti keabsahnya dibawah ini." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Tidak dapat menginstal '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Tidak memungkinkan untuk menginstal paket yang dibutuhkan. Silakan " -#~ "laporkan ini sebagai bug. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Tidak dapat menebak meta-paket" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Sistem anda tidak memuat paket ubuntu-desktop, kubuntu-desktop dan " -#~ "edubuntu-desktop dan tidak memungkinkan untuk mendeteksi versi ubuntu " -#~ "yang anda jalankan.\n" -#~ " Silakan instal dahulu salah satu paket di atas dengan menggunakan " -#~ "synaptic atau apt-get sebelum melanjutkan." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Gagal untuk fetch" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Membaca cache" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Tidak menemukan mirror yang valid" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Ketika memindai informasi gudang anda, tidak ditemukan entri mirror untuk " -#~ "upgrade. Ini dapat terjadi jika anda menjalankan mirror internal atau " -#~ "jika informasi morror sudah out-of-date.\n" -#~ "\n" -#~ "Apakah anda ingin menulis ulang berkas 'sources.list' anda?\" Jika anda " -#~ "pilih 'Yes' disini, berkas akan memutakhirkan semua entri '%s' ke '%s'.\n" -#~ "Jika anda pilih 'no' pemutakhiran akan dibatalkan." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Membuat sumber baku?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Setelah memindai berkas 'sources.list' anda, tidak ditemukan entri yang " -#~ "benar untuk '%s'\n" -#~ "Haruskah entri baku untuk '%s' ditambahkan? Jika anda pilih 'No' " -#~ "pemutakhiran akan dibatalkan." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Informasi gudang tidak valid" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Meng-upgrade informasi gudang berakhir di dalam berkas yang tidak benar. " -#~ "Silakan laporkan ini sebagai bug." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Sumber dari pihak ketiga dilumpukan" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Entri pihak ketikga di dalam berkas sources.list akan dilumpuhkan. Anda " -#~ "dapat mengaktifkan kembali setelah upgrade dengan alat 'software-" -#~ "properties' atau dengan synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Kesalahan pada waktu pemutakhiran" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Terjadi masalah pada waktu pemutakhiran. Ini biasanya karena masalah " -#~ "jaringan, silakan periksa koneksi jaringan anda dan ulangi." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Kapasitas cakram tidak mencukupi" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Upgrade dibatalkan sekarang. Silakan sediakan setidaknya %s dari ruang " -#~ "cakram pada %s. Kosongkan sampah anda dan hapus paket sementara dari " -#~ "instalasi terdahulu dengan menggunakan 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Apakah anda ingin memulai pemutakhiran?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Tidak dapat menginstal pemutakhiran" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Upgrade dibatalkan sekarang. Sistem anda dapat menjadi tidak dapat " -#~ "digunakan. Perbaikan sedang berjalan (dpkg --configure -a)." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Tidak dapat mengunduh pemutakhiran" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Upgrade dibatalkan sekarang. Silakan periksa koneksi internet anda atau " -#~ "media instalasi dan coba lagi nanti. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Paket terinstal ini tidak lagi mendapat sokongan resmi, dan sekarang " -#~ "hanya disokong melalui komunitas ('universe').\n" -#~ "\n" -#~ "Jika anda tidak mengaktifkan komponen 'universe' paket ini akan diajurkan " -#~ "untuk penghapusan dalam langkah selanjutnya." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Hapus paket usang?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Lewati Langkah Ini" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Hapus" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Kesalahan pada waktu commit" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Beberapa kesalahan terjadi pada waktu pembersihan. Silakan lihat pesan di " -#~ "bawah untuk informasi lebih lanjut. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Sistem dikembalikan ke keadaan awal" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Memeriksa manajer paket" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Menyiapkan upgrade" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Terjadi masalah saat menghitung pemutakhiran. Silakan laporkan ini " -#~ "sebagai bug." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Memutakhirkan informasi gudang" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Informasi paket tidak valid" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Setelah informasi paket anda dimutakhirkan paket penting '%s' tidak dapat " -#~ "ditemukan lagi.\n" -#~ "Ini mengindikasikan adanya kesalahan serius, silakan laporkan ini sebagai " -#~ "bug." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Menanyakan konfigurasi" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Meng-upgrade" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Mencari perangkat lunak usang" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Upgrade sistem telah selesai." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Silakan masukkan '%s' ke dalam penggerak '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Pemutakhiran selesai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Mengunduh berkas %li dari %li pada %s/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Sekitar %li menit lagi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Mengunduh berkas %li dari %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Sahkan perubahan" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Tidak dapat instal '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Mengganti berkas konfigurasi\n" -#~ "'%s'?" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Perintah 'diff' tidak dapat ditemukan" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Terjadi kesalahan fatal" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Silakan laporkan ini sebagai bug dan sertakan berkas /var/log/dist-" -#~ "upgrade.log dan /var/log/dist-upgrade-apt.log dalam laporan anda. Upgrade " -#~ "akan dibatalkan sekarang. Berkas sources.list anda akan disimpan dalam /" -#~ "etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%s paket akan dihapus." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%s paket baru akan diinstal." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%s paket akan diupgrade." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Anda harus mengunduh sebanyak %s. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Upgrade membutuhkan waktu beberapa jam dan tidak dapat dibatalkan setelah " -#~ "itu." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Untuk mencegah kehilangan data silakan tutup seluruh aplikasi dan dokumen." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Sistem anda telah up-to-date" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Hapus %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Instal %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Upgrade %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "Sekitar %li hari %li jam %li menit lagi" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "Sekitar %li jam %li menit lagi" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Diperlukan reboot" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Upgrade telah selesai dan sistem harus direboot. Apakah anda ingin " -#~ "melakukan ini sekarang" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Batalkan upgrade yang sedang berjalan?\n" -#~ "\n" -#~ "Jika anda membatalkan upgrade sistem dapat menjadi tidak bisa digunakan. " -#~ "Anda disarankan untuk melanjutkan upgrade." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Mulai ulang sistem untuk menyelesaikan upgrade" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Mulai upgrade?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Membersihkan" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Rincian" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Perbedaan diantara berkas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Mengunduh dan menginstal upgrade" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Memodifikasi kanal perangkat lunak" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Menyiapkan upgrade" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Memulai ulang sistem" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Lanjutkan Upgrade" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Simpan" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Ganti" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Laporkan Bug" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Mulai Ulang Sekarang" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Lanjutkan Upgrade" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Lanjutkan Upgrade" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Tidak dapat menemukan catatan luncuran" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Server mungkin kelebihan muatan " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Tidak dapat mengunduh catatan luncuran" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Silakan periksa koneksi internet anda." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Tidak dapat menjalankan alat upgrade" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Sepertinya ada bug dalam peralatan upgrade. Silakan laporkan ini sebagai " -#~ "bug" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Mengunduh berkas %li dari %li dengan %s/s" -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Mengunduh peralatan upgrade" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Mengunduh berkas %li dari %li dengan %s/s" -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Peralatan upgrade akan memandu anda untuk melalui proses upgrade." +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Rincian" -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Tanda tangan peralatan upgrade" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Peralatan upgrade" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Gagal untuk fetch" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "Gagal meng-fetch upgrade. Terjadi masalah pada jaringan. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Gagal mengekstrak" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Gagal mengekstrak upgrade. Mungkin terjadi masalah dengan jaringan atau " -#~ "dengan server. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Verifikasi gagal" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Gagal memeriksa upgrade. Mungkin terjadi masalah dengan jaringan atau " -#~ "dengan server. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Otentikasi gagal" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Otentikasi upgrade gagal. Mungkin terjadi masalah dengan jaringan atau " -#~ "dengan server. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Mengunduh berkas %li dari %li dengan %s/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Mengunduh berkas %li dari %li dengan %s/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Senarai dari perubahan belum tersedia. Silakan coba lagi nanti." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "Senarai dari perubahan belum tersedia. Silakan coba lagi nanti." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Gagal mengunduh senarai dari perubahan. Silakan periksa koneksi Internet " -#~ "anda." - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "_Lanjutkan Upgrade" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "_Instal Update" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versi %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Mengunduh senarai dari perubahan..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Periksa" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Ukuran unduh: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Anda dapat instal %s pemutakhiran" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Silakan tunggu, hal ini membutuhkan beberapa waktu." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Pemutakhiran selesai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "_Instal Update" - -#, fuzzy -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Versi baru: %s (Ukuran: %s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versi %s:" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Distribusi anda tidak disokong lagi" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Anda tidak akan mendapatkan perbaikan keamanan atau pemutakhiran penting " -#~ "lebih lanjut. Upgrade ke versi berikut dari Ubuntu Linux. Lihat http://" -#~ "www.ubuntu.com untuk informasi lebih lanjut." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Luncuran distribusi baru '%s' telah tersedia" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Indeks perangkat lunak telah rusak" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak memungkinkan untuk menginstal atau menghapus perangkat lunak " -#~ "apapun. Silakan gunakan manajer paket \"Synaptic\" atau jalankan \"sudo " -#~ "apt-get install -f\" dalam terminal untuk memperbaiki persoalan ini." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Anda harus memeriksa pemutakhiran secara manual\n" -#~ "\n" -#~ "Sistem anda tidak diatur untuk pemutakhiran secara otomatis. Anda dapat " -#~ "mengatur ini di dalam \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software " -#~ "Properties\"." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Memelihara sistem anda up-to-date" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Kesalahan memindai CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Mulai upgrade?" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Perubahan" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Peri_ksa" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Periksa kanal perangkal lunak untuk pemutakhiran terbaru" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Deskripsi" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Catatan Luncuran" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Tampilkan kemajuan dari berkas tunggal" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Perangkat Lunak Mutakhir" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Perangkat lunak nutakhir memperbaiki kesalahan, menyingkirkan kelemahan " -#~ "keamanan dan menyediakan fitur baru." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "U_pgrade" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Upgrade ke versi Ubuntu terakhir" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Periksa" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Lanjutkan Upgrade" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Sembunyikan informasi ini di masa depan" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Instal Update" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "U_pgrade" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "Perubahan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Internet update" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Internet update" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet update" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Tambah _Cdrom" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Otentikasi" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "H_apus berkas perangkat lunak yang telah diunduh:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Unduh telah selesai" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Impor kunci publik dari penyedia perangkal lunak terpercaya" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Pemutakhiran lewat Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Hanya pemutakhiran keamanan dari server resmi Ubuntu yang akan diinstal " -#~ "secara otomatis" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Kembali ke _Baku" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Kembalikan kunci baku dari distribusi anda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Properti Perangkat Lunak" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Periksa pemutakhiran secara otomatis:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Unduh pemutakhiran di latar belakang, tetapi jangan diinstal" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Impor Berkas Kunci" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Instal pemutakhiran keamanan tanpa perlu konfirmasi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Informasi kanal sudah out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "Anda harus memuat ulang informasi kanal untuk menginstal perangkat lunak " -#~ "dan pemutakhiran dari kanal yang baru ditambah atau berubah. \n" -#~ "\n" -#~ "Anda butuh koneksi internet untuk melanjutkannya." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentar:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Komponen:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribusi:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipe:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Masukkan baris lengkap APT dari kanal yang ingin anda tambah \n" -#~ "\n" -#~ "Baris APT menyertakan tipe, lokasi dan komponen dari kanal, sebagai " -#~ "contoh \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Baris APT:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Biner\n" -#~ "Sumber" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Memindai CD-ROM" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_MuatUlang" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Tampilkan dan instal pemutakhiran yang tersedia" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Manajer Pemutakhiran" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Memeriksa otomatis jika versi baru dari distribusi sekarang telah " -#~ "tersedia dan tawarkan untuk meng-upgrade (jika memungkinkan)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Periksa untuk luncuran distribusi baru" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Jika pemeriksaan pemutakhiran secara otomatis dilumpuhkan, anda harus " -#~ "memuat ulang senarai kanal secara manual. Opsi ini mengizinkan untuk " -#~ "menyembunyikan pengingat yang ada pada kasus ini." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Ingatkan untuk memuat ulang senarai kanal" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Tampilkan perincian dari pemutakhiran" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Menyimpan ukuran dari dialog update-manager" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Simpan keadaan expander yang memuat senarai dari perubahan dan deskripsi" +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Senarai dari perubahan belum tersedia. Silakan coba lagi nanti." -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Ukuran jendela" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Mengatur kanal perangkat lunak dan pemutakhiran lewat internet" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Gagal mengunduh senarai dari perubahan. Silakan periksa koneksi Internet " +"anda." -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Kecepatan mengunduh berkas %li dari %li tidak diketahui" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "_Instal Update" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Batalkan _Unduh" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Beberapa perangkat lunak tidak lagi resmi disokong" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Tidak dapat menemukan upgrade apapun" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Sistem anda telah diupgrade" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Mengupgrade ke Ubuntu 6.06 LTS" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Pemutakhiran lewat Internet" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Tidak dapat menginstal '%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Upgrade ke versi Ubuntu terakhir" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Tidak dapat menginstal semua pemutakhiran yang tersedia" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Menguji sistem anda\n" -#~ "\n" -#~ "Pemutakhiran perangkat lunak memperbaiki kesalahan, melenyapkan kelemahan " -#~ "keamanan dan menyediakan fitur baru." +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Resmi disokong" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Beberapa pemutakhiran butuh penghapusan perangkat lunak yang ada. Gunakan " -#~ "fungsi \"Mark All Upgrades\" dari paket manajer paket \"Synaptic\" atau " -#~ "jalankan \"sudo apt-get dist-upgrade\"\" dalam terminal untuk " -#~ "memutakhirkan sistem anda." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Pemutakhiran berikut akan dilewati:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Sekitar %li detik lagi" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Unduh telah selesai" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Upgrade sekarang dibatalkan. Silakan laporkan bug ini." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Mengupgrade Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Sembunyikan perincian" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Tampilkan perincian" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Hanya satu peralatan manajemen perangkat lunak yang dapat berjalan disaat " -#~ "yang bersamaan" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Silakan tutup aplikasi lain terlebih dahulu seperti 'aptitude' atau " -#~ "'Synaptic'." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanal" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Kunci" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Media Instalasi" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Preferensi Perangkat Lunak" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanal" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Komponen" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Tambah Kanal" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Edit Kanal" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Tambah Kanal" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Custom" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Paket esensial akan dihapus" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 97221f24..fe96c737 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-22 10:13+0000\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -25,235 +25,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD-ROM con Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD-ROM con Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 - Aggiornamenti di sicurezza" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 - Aggiornamenti di sicurezza" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Mantenuto dalla comunità" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Driver proprietari per i dispositivi" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Software con restrizioni" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Software open source supportato da Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Mantenuto dalla comunità (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Software open source mantenuto dalla comunità" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Driver non liberi" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Driver proprietari per dispositivi " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Driver proprietari per i dispositivi" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Software con restrizioni (multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Software con restrizioni per copyright o motivi legali" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 6.06 LTS «Drapper Drake»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Aggiornamenti di sicurezza importanti" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Aggiornamenti raccomandati" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Aggiornamenti proposti" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Aggiornamenti di backport" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 - Aggiornamenti di sicurezza" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 - Aggiornamenti" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Backport di Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Supportati ufficialmente" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 - Aggiornamenti di sicurezza" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 - Aggiornamenti" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Backport per Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Mantenuti dalla comunità (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Non libero (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD-ROM con Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Software non più supportato ufficialmente" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Copyright con restrizioni" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 - Aggiornamenti di sicurezza" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Aggiornamenti di Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Backport per Ubuntu 4.10" @@ -265,56 +296,69 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Aggiornamenti proposti" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Aggiornamenti di sicurezza importanti" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 #, fuzzy msgid "Debian current stable release" msgstr "Debian Unstable" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (Unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Software compatibile con le DFSG con dipendenze non libere" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Software non compatibile con le DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server in %s" @@ -322,1588 +366,110 @@ msgstr "Server in %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Server principale" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Server personalizzati" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Ogni giorno" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Ogni due giorni" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Ogni settimana" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Ogni due settimane" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Ogni %s giorni" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Dopo una settimana" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Dopo due settimane" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Dopo un mese" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Dopo %s giorni" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s aggiornamenti" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Server più vicino" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Canale software" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Attivo" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(codice sorgente)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Codice sorgente" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importa chiave" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Errore nell'importare il file selezionato" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Il file selezionato potrebbe non essere un file di chiave GPG o potrebbe " -#~ "essere corrotto." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Errore nel rimuovere la chiave" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "La chiave selezionata non può essere rimossa. Notificare questo evento " -#~ "come bug." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Errore nella scansione del CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Inserire un nome per il disco" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Inserire un disco nell'unità:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pacchetti non integri" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Il sistema contiene pacchetti non integri che non possono essere " -#~ "aggiustati con questo software. Prima di procedere, utilizzare \"synaptic" -#~ "\" o \"apt-get\" per risolvere il probelma." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Impossibile aggiornare i meta-pacchetti richiesti" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Un pacchetto essenziale dovrebbe essere rimosso" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Impossibile calcolare l'aggiornamento" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un problema irrisolvibile durante il calcolo " -#~ "dell'aggiornamento.\n" -#~ "\n" -#~ "Notificare questo evento come bug riguardo il pacchetto «update-manager» e " -#~ "includere nella notifica i file della cartella «/var/log/dist-upgrade»." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Errore nell'autenticare alcuni pacchetti" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Non è stato possibile autenticare alcuni pacchetti. Questo potrebbe " -#~ "essere un problema di rete passeggero, riprovare più tardi. Segue una " -#~ "lista di pacchetti non autenticati." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Impossibile installare \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Non è stato possibile installare un pacchetto richiesto. Notificare " -#~ "questo evento come bug. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Impossibile indovinare il meta-pacchetto" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Il sistema non contiene un pacchetto ubuntu-desktop, kubuntu-desktop o " -#~ "edubuntu-desktop e non è stato possibile riconoscere la versione di " -#~ "Ubuntu in esecuzione.\n" -#~ " Prima di procedere, usare \"synaptic\" o \"apt-get\" per installare uno " -#~ "dei pacchetti sopra menzionati." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Aggiunta del CD fallita" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un errore nell'aggiungere il CD, l'aggiornamento verrà " -#~ "interrotto. Segnalare il bug se si tratta di un CD Ubuntu valido.\n" -#~ "\n" -#~ "Il messaggio di errore era:\n" -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Lettura della cache" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Recuperare dalla rete i dati per l'aggiornamento?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Il processo di aggiornamento può usare la rete per controllare gli ultimi " -#~ "aggiornamenti e per recuperare i pacchetti che non sono nel CD corrente.\n" -#~ "Se si possiede un accesso alla rete veloce e economico rispondere \"Sì\". " -#~ "Altrimenti scegliere \"No\"." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Non è stato trovato alcun mirror valido" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Durante la scansione delle informazioni sui repository in uso non è " -#~ "strata trovata nessuna voce di mirror per l'aggiornamento. Questo può " -#~ "verificarsi qualora si abbia in esecuzione un mirror interno o qualora le " -#~ "informazioni sul mirror siano datate.\n" -#~ "\n" -#~ "Riscrivere lo stesso il proprio file «sources.list»? Scegliendo di sì, " -#~ "tutte le voci «%s» verranno aggiornate a «%s»\n" -#~ "Scegliendo di no, l'aggiornamento verrà annullato." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Generare le sorgenti predefinite?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Dopo la scansione del proprio file «sorces.list», non è stata trovata " -#~ "alcuna voce valida per «%s».\n" -#~ "\n" -#~ "Aggiungere le voci predefinite per «%s»? Selezionando «No», l'aggiornamento " -#~ "verrà annullato." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Informazioni sul repository non valide" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "L'aggiornamento delle informazioni sul repository ha generato un file non " -#~ "valido. Notificare questo evento come bug." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Sorgenti di terze parti disabilitate" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Sono state disabilitate alcune voci di terze parti nel proprio file " -#~ "«sources.list». È possibile abilitarle di nuovo dopo l'aggiornamento con " -#~ "lo strumento «software-properties» o con synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Errore durante l'aggiornamento" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un problema durante l'aggiornamento. Solitamente si " -#~ "tratta di problemi di rete, controllare la connessione di rete e " -#~ "riprovare." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Spazio libero su disco insufficiente" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Aggiornamento interrotto. Liberare almeno %s di spazio disco su %s. " -#~ "Svuotare il cestino e rimuovere i pacchetti temporanei di precedenti " -#~ "installazione usando \"sudo apt-get clean\"." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Iniziare l'aggiornamento?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Impossibile installare gli aggiornamenti" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Interruzione immediata dell'aggiornamento. Il sistema potrebbe trovarsi " -#~ "in uno stato inutilizzabile. È stato eseguito un ripristino (dpkg --" -#~ "configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Riportare questo bug per il pacchetto 'update-manager' includendo i file " -#~ "in /var/log/dist-upgrade/ nel rapporto." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Interruzione immediata dell'aggiornamento. Controllare la connessione a " -#~ "internet o il supporto di installazione e riprovare. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Supporto terminato per alcune applicazioni" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd. non fornisce più supporto per i seguenti pacchetti " -#~ "software. È comunque possibile avere supporto dalla comunità.\n" -#~ "\n" -#~ "Se non è abilitato il repository del software mantenuto dalla comunità " -#~ "(«universe»), verrà suggerita la rimozione di questi pacchetti al prossimo " -#~ "passo." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Rimuovere i pacchetti obsoleti?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Salta questo passo" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Rimuovi" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Errore durante il commit" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Si sono verificati alcuni problemi durante la pulizia. Leggere il " -#~ "messaggio seguente per maggiori informazioni. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Ripristino dello stato originale del sistema" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Recupero del backport di «%s»" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Controllo gestore dei pacchetti" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Preparazione dell'aggiornamento fallito" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "La preparazione del sistema per l'aggiornamento è fallito. Notificare " -#~ "questo evento come bug per il pacchetto «update-manager» includendo i file " -#~ "in «/var/log/dist-upgrade/» nel rapporto." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Aggiornamento delle informazioni sui repository" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Informazioni di pacchetto non valide" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Dopo l'aggiornamento delle informazioni di pacchetto non è più possibile " -#~ "trovare il pacchetto essenziale «%s».\n" -#~ "Ciò indica un errore grave, segnalare questo evento come un bug per il " -#~ "pacchetto «update-manager» includendo i file in «/var/log/dist-upgrade/» " -#~ "nel rapporto." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Richiesta di conferma" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Aggiornamento" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Ricerca di software obsoleto" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "L'aggiornamento del sistema è stato completato." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Inserire \"%s\" nell'unità \"%s\"" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Il recupero è stato completato" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Recupero del file %li di %li a %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Circa %s minuti rimanenti" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Recupero del file %li di %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Applicazione dei cambiamenti" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Impossibile installare \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "L'aggiornamento si interromperà ora. Segnalare questo evento come bug per " -#~ "il pacchetto «update-manager» e di includere i file in «/var/log/dist-" -#~ "upgrade/» nella segnalazione." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Sostituire il file di configurazione personalizzato\n" -#~ "«%s»?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Se si decide di sostituire il file di configurazione con una versione più " -#~ "recente, tutte le modifiche apportate andranno perse." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Il comando «diff» non è stato trovato" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Si è verificato un errore fatale" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Segnalare questo evento come un bug e includere nella notifica i file /" -#~ "var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log. " -#~ "L'aggiornamento viene interrotto.\n" -#~ "Il file sources.list originale è stato salvato in /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d pacchetto sta per essere rimosso." -#~ msgstr[1] "%d pacchetti stanno per essere rimossi." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d nuovo pacchetto sta per essere installato." -#~ msgstr[1] "%d nuovi pacchetti stanno per essere installati." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d pacchetto sta per essere aggiornato." -#~ msgstr[1] "%d pacchetti stanno per essere aggiornati." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "È necessario scaricare un totale di %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Il recupero e l'installazione degli aggiornamenti può richiedere diverse " -#~ "ore e non può essere annullato in un momento successivo." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Chiudere tutte le applicazioni e i documenti aperti per prevenire la " -#~ "perdita di dati." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Il sistema è aggiornato!" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Non ci sono aggiornamenti disponibili per questo sistema. L'aggiornamento " -#~ "sarà annullato." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Rimuovere %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Installare %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Aggiornare %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li giorni %li ore %li minuti" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li ore %li minuti" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minuti" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li secondi" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Con una connessione DSL a 1 Mbit questo scaricamento richiede circa %s, " -#~ "con una connessione via modem a 56k circa %s" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Riavvio richiesto" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "L'aggiornamento è finito ed è richiesto un riavvio. Riavviare ora?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Annullare l'aggiornamento in corso?\n" -#~ "\n" -#~ "Il sistema potrebbe essere inutilizzabile se l'aggiornamento viene " -#~ "annullato. Si consiglia fortemente di riprendere l'aggiornamento." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Riavviare il sistema per completare l'aggiornamento" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Avviare l'aggiornamento?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Aggiornamento di Ubuntu alla versione 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Pulizia" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Dettagli" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Differenze tra i file" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Recupero e installazione degli aggiornamenti" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Modifica dei canali software" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Preparazione dell'aggiornamento" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Riavvio del sistema" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminale" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "A_nnula aggiornamento" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Continua" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Mantieni" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Sostituisci" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Notifica bug" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Riavvia ora" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Riprendi aggiornamento" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Avvia aggiornamento" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Impossibile trovare le note di rilascio" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Il server potrebbe essere sovraccarico. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Impossibile scaricare le note di rilascio" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Controllare la propria connessione a internet." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di aggiornamento" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Questo potrebbe essere un bug nello strumento per l'aggiornamento. " -#~ "Notificare questo evento come un bug." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Scaricamento dello strumento di aggiornamento" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "" -#~ "Lo strumento di aggiornamento vi guiderà durante il processo di " -#~ "aggiornamento." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Firma dello strumento di aggiornamento" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Strumento di aggiornamento" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Prelievo fallito" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Fallito il prelievo dell'aggiornamento. Potrebbe dipendere da un problema " -#~ "di rete. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Estrazione fallita" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Fallita l'estrazione dell'aggiornamento. Potrebbe dipendere da un " -#~ "problema con la connesione di rete o con il server. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Verifica fallita" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Fallita la verifica dell'aggiornamento. Potrebbe dipendere da un problema " -#~ "con la connessione di rete o con il server. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autenticazione fallita" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Fallita l'autenticazione dell'aggiornamento. Potrebbe dipendere da un " -#~ "problema con la connessione di rete o con il server. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Scaricamento del file %(current)li di %(total)li a %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Scaricamento del file %(current)li di %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "L'elenco dei cambiamenti non è disponibile" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "L'elenco dei cambiamenti non è ancora disponibile.\n" -#~ "Riprovare più tardi." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Fallito lo scaricamento dell'elenco dei cambiamenti. \n" -#~ "Verificare la connessione a Internet." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Backport" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Aggiornamenti della distribuzione" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Altri aggiornamenti" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versione %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Scaricamento dell'elenco dei cambiamenti..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_Seleziona tutti" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Deseleziona tutti" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Dati da scaricare: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "È possibile installare %s aggiornamento" -#~ msgstr[1] "È possibile installare %s aggiornamenti" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Attendere, potrebbe richiedere del tempo." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Aggiornamento completato" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Verifica degli aggiornamenti..." - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Dalla versione %(old_version)s alla %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versione %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Dimensione: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "La distribuzione in uso non è più supportata" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Non si riceveranno più aggiornamenti di sicurezza o critici. Passare a " -#~ "una versione più aggiornata di Ubuntu Linux. Per maggiori informazioni " -#~ "consultare http://www.ubuntu.com" - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "È disponibile il nuovo rilascio «%s» della distribuzione" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "L'indice dei programmi è rovinato" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile installare o rimuovere alcun programma. Utilizzare il gestore " -#~ "dei pacchetti \"Synaptic\" o inserire il comando \"sudo apt-get install -f" -#~ "\" in un terminale per risolvere il problema." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Niente" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 kB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f kB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "È necessario controllare gli aggiornamenti manualmente\n" -#~ "\n" -#~ "Il controllo automatico della disponibilità di aggiornamenti non è " -#~ "attivo. È possibile configurare questo comportamento in Sorgenti " -#~ "software nella scheda Aggiornamenti internet." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Mantenere aggiornato il sistema" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Non tutti gli aggiornamenti possono essere installati" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Avvio del gestore di aggiornamenti" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Cambiamenti" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Cambiamenti e descrizione dell'aggiornamento" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Verifica" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Verifica la presenza di nuovi aggiornamenti nei canali software" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descrizione" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Note di rilascio" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Eseguire un aggiornamento della distribuzione per installare quanti più " -#~ "aggiornamenti possibili. \n" -#~ "\n" -#~ "Questo può essere causato da un aggiornamento incompleto, da pacchetti " -#~ "software non ufficiali o dall'esecuzione di una versione di sviluppo." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Mostra l'avanzamento dei singoli file" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Aggiornamenti software" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Gli aggiornamenti software correggono errori, eliminano vulnerabilità di " -#~ "sicurezza e aggiungono nuove funzionalità." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "A_ggiorna" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Aggiorna all'ultima versione di Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Verifica" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "Aggiorna _distribuzione" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Non mostrare più queste informazioni" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "I_nstalla aggiornamenti" - -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "A_ggiorna" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "cambiamenti" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "aggiornamenti" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Aggiornamenti automatici" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Aggiornamenti internet" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Partecipando al sondaggio di popolarità è possibile migliorare " -#~ "l'esperienza utente di Ubuntu. Scegliendo di partecipare, ogni settimana " -#~ "verranno inviati in via anonima al progetto Ubuntu l'elenco del software " -#~ "installato e la frequenza di utilizzo.\n" -#~ "\n" -#~ "I risultati sono utilizzati per migliorare il supporto alle applicazioni " -#~ "più popolari e per classificarle nei risultati di ricerca." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Aggiungi CD-ROM" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticazione" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_Elimina i file di software scaricati:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Scaricare da:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importa la chiave pubblica da un fornitore di software fidato" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Aggiornamenti internet" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Solo gli aggiornamenti di sicurezza dai servers ufficiali di Ubuntu " -#~ "saranno installati automaticamente" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Ripristina pre_definite" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Ripristina le chiavi predefinite della distribuzione in uso" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Sorgenti software" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Codice sorgente" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiche" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Inviare informazioni statistiche" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Terze parti" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Verificare aggiornamenti automaticamente:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Scaricare gli aggiornamenti automaticamente, ma non installarli" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "I_mporta file chiave" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "" -#~ "I_nstallare gli aggiornamenti di sicurezza senza richiedere conferma" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Le informazioni sul software disponibile sono scadute\n" -#~ "\n" -#~ "È necessario ricaricare le informazioni sul software disponibile per " -#~ "installare software e aggiornamenti provenienti dai canali aggiunti o " -#~ "modificati di recente. \n" -#~ "\n" -#~ "Per continuare è necessaria una connessione a internet funzionante." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Commento:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Componenti:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribuzione:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipo:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Inserire la riga APT completa del repository che si vuole " -#~ "aggiungere come sorgente\n" -#~ "\n" -#~ "La riga APT include il tipo, la posizione ed i componenti di un " -#~ "repository, per esempio \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Riga APT:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binari\n" -#~ "Sorgenti" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Modifica sorgente" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Scansione CD-ROM" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Aggiungi sorgente" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Ricarica" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Mostra e installa gli aggiornamenti disponibili" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Gestione aggiornamenti" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Controllare automaticamente se è disponibile una nuova versione della " -#~ "distribuzione corrente e offrire la possibilità di aggiornarlo (se " -#~ "possibile)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Controlla nuovi rilasci della distribuzione" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Se il controllo automatico degli aggiornamenti è disabilitato, è " -#~ "necessario ricaricare manualmente l'elenco dei canali. Questa opzione " -#~ "consente di nascondere il promemoria mostrato in questo caso." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Ricorda di ricaricare la lista dei canali" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Mostra i dettagli di un aggiornamento" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Salva la dimensione della finestra dell'update-manager" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Memorizza lo stato dell'espansore che contiene l'elenco dei cambiamenti e " -#~ "la descrizione" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Dimensione della finestra" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "" -#~ "Configura le sorgenti per gli aggiornamenti e per il software installabile" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Aggiornamenti di sicurezza per Debian 3.1 \"Sarge\"" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "" -#~ "You will loose all customizations, that have been made by yourself or by " -#~ "a script, if you replace the file by its latest version." -#~ msgstr "" -#~ "Sostituendo il file con la sua versione più recente, andranno perse tutte " -#~ "le personalizzazioni apportate dall'utente o da uno script." - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 56k modem and about %s with a " -#~ "1Mbit DSL connection" -#~ msgstr "" -#~ "Questo scaricamento richiederà circa %s con un modem 56k e circa %s con " -#~ "una connessione DSL da 1Mbit" - -#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "L'elenco dei cambiamenti non è ancora disponibile. Riprovare più tardi." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Fallito lo scaricamento dell'elenco dei cambiamenti. Verificare la " -#~ "connessione ad Internet." - -#~ msgid "By Canonical supported Open Source software" -#~ msgstr "Software open source supportato da Canonical" - -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "Software con restrizioni per copyright o questioni legali" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Scaricamento del file %li di %li a velocità sconosciuta" - -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Aggiornamenti normali" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Annulla _scaricamento" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Software non più supportato ufficialmente" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Impossibile trovare aggiornamenti" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Il sistema è già stato aggiornato." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Aggiornamento a Ubuntu 6.10" - -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Importanti aggiornamenti di sicurezza per Ubuntu" - -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Aggiornamenti per Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Impossibile installare tutti gli aggiornamenti disponibili" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Esame del sistema\n" -#~ "\n" -#~ "Gli aggiornamenti software correggono errori, eliminano vulnerabilità di " -#~ "sicurezza ed aggiungono nuove funzionalità." - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Supportato ufficialmente" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Alcuni aggiornamenti richiedono la rimozione di altri programmi. " -#~ "Utilizzare la funzione \"Marca tutti gli aggiornamenti\" del gestore di " -#~ "pacchetti \"Synaptic\" o inserire il comando \"sudo apt-get dist-upgrade" -#~ "\" in un terminale per aggiornare completamente il sistema." +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Scaricamento del file %(current)li di %(total)li a %(speed)s/s" -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "I seguenti aggiornamenti saranno tralasciati:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Scaricamento del file %(current)li di %(total)li" -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Circa %li secondi rimanenti" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Scaricamento completato" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "" -#~ "Interruzione immediata dell'aggiornamento. Notificare questo evento come " -#~ "bug." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Aggiornamento di Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Nascondi dettagli" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Mostra dettagli" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "È consentita l'esecuzione di un solo strumento di gestione software alla " -#~ "volta" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Chiudere tutte le altre applicazioni come \"aptitude\" o \"Synaptic\" " -#~ "prima di continuare." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canali" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Chiavi" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Supporto di installazione" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Preferenze software" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Canale" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Componenti" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Aggiungi canale" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Modifica canale" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Aggiungi canale" -#~ msgstr[1] "_Aggiungi canali" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Personalizzato" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - Aggiornamenti di sicurezza" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - Aggiornamenti" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - Backport" - -#~ msgid "No valid entry found" -#~ msgstr "Nessuna voce valida trovata" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Durante la scansione delle informazioni sui repository, non è stata " -#~ "trovata alcuna voce valida per l'aggiornamento.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " -#~ "recovery is now run (dpkg --configure -a)." -#~ msgstr "" -#~ "Interruzione immediata dell'aggiornamento. Il sistema potrebbe essere in " -#~ "uno stato inutilizzabile. Verrà avviata una procedura di ripristino (dpkg " -#~ "--configure -a)." - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files ~/dist-upgrade.log and " -#~ "~/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now. " -#~ msgstr "" -#~ "Notificare questo evento come bug e includere nella notifica i file \"~/" -#~ "dist-upgrade.log\" e \"~/dist-upgrade-apt.log\". L'aggiornamento viene " -#~ "interrotto ora. " - -#~ msgid "You can install one update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "È possibile installare un aggiornamento" -#~ msgstr[1] "È possibile installare %s aggiornamenti" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Repository cambiati" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "È necessario ricaricare l'elenco dei pacchetti dai server affinché i " -#~ "cambiamenti apportati abbiano effetto. Ricaricarlo ora?" - -#~ msgid "" -#~ "Analysing your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, " -#~ "and provide new features to you." -#~ msgstr "" -#~ "Analisi del sistema in uso\n" -#~ "\n" -#~ "Gli aggiornamenti del software possono correggere errori, eliminare " -#~ "vulnerabilità di sicurezza e fornire nuove funzionalità." - -#~ msgid "" -#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, " -#~ "and provide new features to you." -#~ msgstr "" -#~ "Gli aggiornamenti software possono correggere errori, eliminare " -#~ "vulnerabilità di sicurezza e fornire nuove funzionalità." - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically. The software package \"unattended-upgrades\" needs to be " -#~ "installed therefor" -#~ msgstr "" -#~ "L'installazione automatica è limitata ai soli aggiornamenti di sicurezza " -#~ "provenienti dai server Ubuntu ufficiali. Il pacchetto software " -#~ "\"unattended-upgrades\" deve perciò essere installato" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the channel that you want to add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line contains the type, location and sections of a channel, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Inserire la riga APT completa del canale che si vuole aggiungere\n" -#~ "\n" -#~ "La riga APT contiene il tipo, la posizione e le sezioni di un canale, ad " -#~ "esempio \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Sezioni" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Sezioni:" - -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Ricarica le informazioni sugli aggiornamenti" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Scaricamento cambiamenti\n" -#~ "\n" -#~ "È necessario scaricare i cambiamenti dal server centrale" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra gli aggiornamenti disponibili e seleziona quelli da installare" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Errore rimuovendo la chiave" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Modifica le sorgenti e le impostazioni del software" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Sorgenti" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "giorni" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Repository" +msgid "Starting..." +msgstr "Impostazioni" -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "File temporanei" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interfaccia utente" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Chiavi di autenticazione\n" -#~ "\n" -#~ "In questo dialogo è possibile aggiungere o eliminare le chiavi di " -#~ "autenticazione. Una chiave permette di verificare l'integrità del " -#~ "software scaricato." - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Aggiunge un nuovo file di chiave nel portachiavi fidato. Assicurarsi di " -#~ "aver ricevuto la chiave attraverso un canale sicuro e ci si possa fidare " -#~ "del proprietario. " - -#~ msgid "Add repository..." -#~ msgstr "Aggiungi repository" - -#~ msgid "Automatically check for software _updates." -#~ msgstr "Controllare automaticamente gli aggiornamenti _software" - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "_Pulire automaticamente i file temporanei dei pacchetti" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Intervallo di pulizia in giorni: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Eliminare i pacchetti _vecchi dalla cache dei pacchetti" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Modifica repository..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Età massima in giorni:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Dimensione massima in MB:" - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Ripristina le chiavi predefinite fornite con la distribuzione. Questo non " -#~ "modificherà le chiavi installate dal'utente." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Imposta la dimensione _massima per la cache dei pacchetti" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Impostazioni" - -#~ msgid "Show detailed package versions" -#~ msgstr "Mostra le versioni dettagliate dei pacchetti" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Mostrare le sorgenti software diabilitate" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Intervallo di aggiornamenti in giorni: " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Aggiungi repository" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Scaricare i pacchetti aggiornabili" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Stato:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Aggiornamenti disponibili\n" -#~ "\n" -#~ "I seguenti pacchetti possono essere aggiornati. È possibile effettuare " -#~ "l'aggiornamento usando il pulsante Installa." - -#~ msgid "Cancel downloading the changelog" -#~ msgstr "Annulla lo scaricamento del changelog" - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "È necessario essere root per eseguire questo programma" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binario" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Software non libero" - -#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" -#~ msgstr "Debian·3.0·\"Woody\"" - -#~ msgid "Debian Stable" -#~ msgstr "Debian Stable" - -#~ msgid "Debian Non-US (Stable)" -#~ msgstr "Debian·Non-US·(Stable)" - -#~ msgid "Debian Non-US (Testing)" -#~ msgstr "Debian·Non-US·(Testing)" - -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "" -#~ "Chiave di firma automatica per l'archivio Ubuntu " - -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "" -#~ "Chiave di firma automatica per l'immagine CD di Ubuntu " +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Scegliere un file di chiave" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "There is one package available for updating." -#~ msgstr "C'è un pacchetto disponibile per l'aggiornamento" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "L'elenco dei cambiamenti non è disponibile" -#~ msgid "There are %s packages available for updating." -#~ msgstr "Ci sono %s pacchetti disponibili per l'aggiornamento." +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "There are no updated packages" -#~ msgstr "Non ci sono apacchetti aggiornati" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Fallito lo scaricamento dell'elenco dei cambiamenti. \n" +"Verificare la connessione a Internet." -#~ msgid "You did not select any of the %s updated package" -#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages" -#~ msgstr[0] "Non hai selezionato nessuno dei %s pacchetti aggiornati" -#~ msgstr[1] "" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Hai selezionato %s pacchetti aggiornati, dimensione %s" -#~ msgstr[1] "" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "" -#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Hai selezionato %s pacchetti su %s, dimensione %s" -#~ msgstr[1] "" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Gli aggiornamenti sono in fase di applicazione." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "È possibile eseguire solo una applicazione di gestione dei pacchetti per " -#~ "volta. Chiudere prima quest'altra applicazione." +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Aggiornamento della lista dei pacchetti..." +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Non ci sono aggiornamenti disponibili." +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "New version:" -#~ msgstr "Nuova versione:" - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Effettuare l'aggiornamento ad una nuova versione di Ubuntu Linux. La " -#~ "versione in uso non riceverà più aggiornamenti di sicurezza o altri " -#~ "aggiornamenti critici. Consultare http://www.ubuntulinux.org per " -#~ "informazioni riguardo all'aggiornamento." - -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "È disponibile un nuovo rilascio di Ubuntu!" - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "È disponibile un nuovo rilascio, nome in codice «%s». Consultare http://" -#~ "www.ubuntulinux.org/ per le istruzioni sull'aggiornamento." +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Impossibile installare \"%s\"" -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Non mostrare più questo messaggio" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "" -#~ "Modifiche non trovate, il server potrebbe non essere stato ancora " -#~ "aggiornato." +#: ../apt/debfile.py:494 +#, fuzzy +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Un pacchetto essenziale dovrebbe essere rimosso" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 978ed80d..ccaa0fbd 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Ubuntu-ja translation of update-manager. # Copyright (C) 2006 THE update-manager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# Kenshi Muto , 2007 # Ikuya Awashiro , 2006. # Hiroyuki Ikezoe , 2005 # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager 0.42.4\n" +"Project-Id-Version: python-apt 0.7.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:03+0000\n" -"Last-Translator: Ikuya Awashiro \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 22:51+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Ubuntu Japanese Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,248 +26,259 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' のCD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\"" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\"" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' のCD-ROM" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート" +msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'" +msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' のCD-ROM" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" -msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート" +msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" -msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'" +msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' のCD-ROM" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "コミュニティによるメンテナンス" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "制限のあるソフトウェア" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' のCD-ROM" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Canonical によってサポートされるオープンソースソフトウェア" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" -msgstr "コミュニティによるメンテナンスされるオープンソースソフトウェア" +msgstr "コミュニティによってメンテナンスされるオープンソースソフトウェア" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "フリーではないドライバ" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "制限されたソフトウェア (Multiuniverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" -msgstr "" +msgstr "著作権もしくは法的な問題によって制限されたソフトウェア" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake' の CD-ROM" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート" +msgstr "重要なセキュリティアップデート" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" -msgstr "" +msgstr "推奨アップデート" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" -msgstr "アップデートをインストール中" +msgstr "プレリリースされたアップデート" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" -msgstr "バックポートされたアップデート" +msgstr "サポートされていないアップデート" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" -msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'" +msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" -msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'" +msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' のCD-ROM" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\"" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\"" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' のCD-ROM" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" -msgstr "Officially supported" +msgstr "公式なサポート対象" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート" +msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート" +msgstr "Ubuntu 5.04 アップデート" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" -msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート" +msgstr "Ubuntu 5.04 バックポート" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" -msgstr "Community maintained (Universe)" +msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" -msgstr "Non-free (Multiuniverse)" +msgstr "フリーではない (Multiuniverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" -msgstr "いくつかのソフトウェアはもう公式にサポートされません" +msgstr "もう公式にサポートされません" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" -msgstr "Restricted copyright" +msgstr "制限された著作権" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 セキュリティアップデート" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート" +msgstr "Ubuntu 4.10 アップデート" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" -msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート" +msgstr "Ubuntu 4.10 バックポート" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 @@ -276,56 +288,64 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 4.0 'Etch' " #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 #, fuzzy -msgid "Debian 3.1 'Sarge'" -msgstr "Debian·3.1·\"Sarge\"" +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 4.0 'Etch' " #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 #, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 4.0 'Etch' " + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 +msgid "Debian 3.1 'Sarge'" +msgstr "Debian 3.1 'Sarge'" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" -msgstr "アップデートをインストール中" +msgstr "提案されたアップデート" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート" +msgstr "セキュリティアップデート" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" -msgstr "" +msgstr "Debian の現安定版" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" -msgstr "Debian·\"Etch\"·(testing)" +msgstr "Debian テスト版" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 -#, fuzzy +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" -msgstr "Debian·\"Sid\"·(unstable)" +msgstr "Debian 'Sid' (不安定版)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" -msgstr "非フリーな依存関係のあるDFSG適合ソフトウェア" +msgstr "フリーではないものに依存関係のあるDFSG適合ソフトウェア" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "DFSGに適合しないソフトウェア" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "%s のサーバ" @@ -333,1540 +353,109 @@ msgstr "%s のサーバ" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "メインサーバ" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "カスタムサーバ" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "毎日" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "2日ごと" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "毎週" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "2週ごと" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "%s 日ごと" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "1週間後" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "2週間後" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "1ヶ月後" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s 日後" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "アップデートをインストール中" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "最も近いサーバ" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "ソフトウェアチャンネル" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "有効" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(ソースコード)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "ソースコード" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "鍵のインポート" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "選択したファイルのインポートエラー" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "選択したファイルはGPG鍵ファイルではないか、壊れている可能性があります。" - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "鍵削除のエラー" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "選択した鍵を削除できませんでした。バグとして報告してください。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "CDスキャン中のエラー\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "ディスク名を入力してください" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "ディスクをドライブに挿入してください:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "壊れたパッケージ" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "システムにはこのソフトウェアでは修復できない壊れたパッケージが含まれていま" -#~ "す。 Synaptic や apt-get を使って最初に修正してください。" - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "要求されたメタパッケージがアップグレードできません" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "必須パッケージが削除されます" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "アップグレードが算定できません" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "算定中に解決できない問題がおきました。バグとして報告してください。" - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "いくつかのパッケージが認証されませんでした" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "いくつかのパッケージが認証できませんでした。これはおそらく一時的なネット" -#~ "ワークの問題でしょう。あとで再び試してみてください。下に認証できなかった" -#~ "パッケージが表示されます。" - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "'%s' がインストールできません" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "要求されたパッケージのインストールができません。バグとして報告してくださ" -#~ "い。 " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "メタパッケージを推測できません" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "システムに ubuntu-desktop, kubuntu-desktop ないし edubuntu-desktop パッ" -#~ "ケージ が含まれていません。また、実行している ubuntu のバージョンが検出で" -#~ "きません。 \n" -#~ " 開始前に Synaptic や apt-get を使用して上記のパッケージのうちのひとつをイ" -#~ "ンストールしてください。" - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "CDの追加に失敗しました" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "CD の追加に失敗したため、アップグレードは終了されます。この CD が正規の " -#~ "Ubuntu CD の場合は、このことをバグとして報告してください。\n" -#~ "\n" -#~ "エラーメッセージ:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "キャッシュを読み込み中" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "アップグレードをするためにネットワーク経由でデータを取得しますか?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードは、ネットワークを利用して最新のアップデートを確認し、現在" -#~ "の CD に無いパッケージを取得することができます。\n" -#~ "高速、または安価なネットワークアクセスがある場合は、ここで 'はい' を選んで" -#~ "ください。そのようなネットワークが無い場合は 'いいえ' を選んでください。" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "正しいミラーが見つかりません" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "リポジトリ情報をスキャン中、アップグレードのためのミラーエントリが見つかり" -#~ "ませんでした。内部ミラーないしミラー情報が古いと思われます。\n" -#~ "\n" -#~ "'sources.list' ファイルを書き換えますか? 'はい' を選択すると '%s' エント" -#~ "リを '%s' エントリにアップデートします。 'いいえ' を選択するとアップデート" -#~ "をキャンセルします。" - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "標準のソースを生成しますか?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "'sources.list' をスキャン中、 '%s' の正しいエントリが見つかりませんでし" -#~ "た。\n" -#~ "\n" -#~ "'%s' のデフォルトエントリを追加しますか? 'いいえ' を選択するとアップデー" -#~ "トをキャンセルします。" - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "リポジトリ情報が無効です" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "リポジトリ情報をアップグレード中に無効なファイルを生成しました。バグとして" -#~ "報告してください。" - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "公式ではないソースが無効になりました" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "sources.list にある公式ではないエントリを無効にしました。再び有効にするに" -#~ "は、アップグレード後に 'ソフトウェアの配布元' ツールか Synaptic を使用して" -#~ "ください。" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "アップデート中にエラー発生" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "アップデート中に問題が発生しました。おそらくある種のネットワークの問題で" -#~ "す。ネットワーク接続をチェックし、再びアップデートしてください。" - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "ディスクの空き領域が足りません" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードを中断しました。少なくとも %s の空き容量を %s に用意してくだ" -#~ "さい。ごみ箱を空にし、'sudo apt-get clean' コマンドを実行して以前インス" -#~ "トールした一時パッケージを削除してください。" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "アップグレードを開始しますか?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "アップグレードをインストールできません" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードを中断しました。システムが使用できない状態になっている可能性" -#~ "があります。ただいま修正を実行中です (dpkg --configure -a)。\n" -#~ "\n" -#~ "このバグを 'update-manager' パッケージのバグとして報告して下さい。その際、" -#~ "バグ報告に /var/log/dist-upgrade/ 中のファイルを含めて下さい。" - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "アップグレードをダウンロードできません" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードを中断しました。インターネット接続またはインストールメディア" -#~ "(CD-ROMなど)をチェックし。再試行してください。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "インストールされているこれらのパッケージは、もう公式にサポートされておら" -#~ "ず、コミュニティサポートになっています('universe')。\n" -#~ "\n" -#~ "'universe' を有効にしないと、これらのパッケージは次のステップで削除するこ" -#~ "とを提案します。" - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "不要なパッケージを削除しますか?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "このステップをスキップ(_S)" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "削除(_R)" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "コミット中にエラー" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "クリーンアップ中になんらかの問題が発生しました。下記の詳しいメッセージをご" -#~ "覧ください。 " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "システムを元に戻し中" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "パッケージマネージャをチェック中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "アップグレードの準備中" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "算定中に解決できない問題がおきました。バグとして報告してください。" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "リポジトリ情報をアップデート" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "無効なパッケージ情報" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "パッケージ情報のアップデートのあと、重要パッケージ '%s' が見つかりませ" -#~ "ん。\n" -#~ "このメッセージは深刻なエラーです。バグとして報告してください。" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "確認する" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "アップグレード中" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "古いソフトウェアを検索する" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "システムのアップグレードが完了しました。" - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "ドライブ '%s' に'%s' を挿入してください" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "アップデートが完了しました" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "ダウンロード中: %li のうち %li 速度 %s/秒" - -#, fuzzy -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "およそ残り %li 分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "%i のうち %i をダウンロード中" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "変更を適用中" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "'%s' がインストールできません" - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "カスタマイズ済みの設定ファイル %s を\n" -#~ "置き換えますか?" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "'diff' コマンドが見つかりません" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "重大なエラーが発生しました" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "~/dist-upgrade.log と ~/dist-upgrade-apt.log を含めて不具合として報告して" -#~ "ください。アップグレードは中断しました。\n" -#~ "元の sources.list は /etc/apt/sources.list.distUpgrade として保存されてい" -#~ "ます。" - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d 個のパッケージが削除されます。" - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d 個のパッケージがインストールされます。" - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d 個のパッケージがアップグレードされます。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "全部で %s つのパッケージをダウンロードする必要があります。 " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードの取得とインストールには数時間かかり、今後一切キャンセルはで" -#~ "きません。" - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "データの損失を避けるため、すべてのアプリケーションとドキュメントを閉じてく" -#~ "ださい。" - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "システムは最新の状態です!" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "削除されるパッケージ: %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "インストール %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "アップグレード %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li 日 %li 時間 %li 分" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li 時間 %li 分" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li 分" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li 秒" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "再起動してください" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードが終了しました。再起動が必要ですが、すぐに実行しますか?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードをキャンセルしますか?\n" -#~ "\n" -#~ "アップグレードをキャンセルすると、おそらくシステムは不安定な状態になりま" -#~ "す。アップグレードを再開することを強くおすすめします。" - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードを完了するためにシステムの再起動が必要です" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "アップグレードを開始しますか?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Ubuntu to version 6.10 にアップグレード中" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "クリーンアップ" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "詳細情報" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "ファイル間の違いを表示" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "アップグレードをダウンロードしてインストール" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "ソフトウェア・チャンネルを最適化" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "アップグレードの準備中" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "システムを再スタート中" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "端末" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "アップグレードを中断(_C)" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "続行する(_C)" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "そのまま(_K)" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "置き換える(_R)" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "バグを報告する(_R)" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "すぐに再起動(_R)" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "アップグレードを再開する(_R)" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "アップグレードを開始(_S)" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "リリースノートが見つかりません" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "サーバに過負荷がかかっています。 " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "リリースノートををダウンロードできません" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "インターネット接続を確認してください。" - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "アップグレードツールを実行できません" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "これはおそらくアップグレードツールのバグです。報告してください。" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "アップグレードツールをダウンロード" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "アップグレードツールはアップグレードの状況をガイドします。" - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "アップグレードツールの署名" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "アップグレード ツール" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "取得に失敗しました" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードの取得に失敗しました。おそらくネットワークの問題です。 " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "抽出に失敗しました" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードの抽出に失敗しました。おそらくネットワークまたはサーバの問題" -#~ "です。 " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "検証に失敗しました" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードの検証に失敗しました。ネットワーク接続もしくはサーバに問題が" -#~ "あるかもしれません。 " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "認証に失敗しました" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードの認証に失敗しました。おそらくネットワークまたはサーバの問題" -#~ "です。 " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "" -#~ "%(total)li のうち %(current)li 番目のファイルをダウンロード中 (%(speed)s/" -#~ "秒)" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "%(total)li のうち %(current)li 番目のファイルをダウンロード中" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "変更点のリストが利用できません。" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "変更点のリストはまだ取得できません。\n" -#~ "あとで試してください。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "変更点の取得に失敗しました。インターネットに接続されているか確認してくださ" -#~ "い。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.04 バックポート" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "アップグレードを再開する(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "アップデートをインストール中" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "バージョン %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "変更点を取得中..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "すべてのチェックをはずす(_U)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "チェック(_C)" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "ダウンロードサイズ: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "%s 個のアップデートがインストールされます" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "しばらくお待ちください。少々時間がかかります。" - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "アップデートが完了しました" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "インストールできるアップデートをチェック" - -#, fuzzy -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "新しいバージョン: %s (サイズ: %s)" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "バージョン %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(サイズ: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "このディストリビューションはすでにサポート対象外です" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "セキュリティフィックスやアップデートはもう提供されません。最新バージョン" -#~ "の Ubuntu Linux にアップグレードしてください。\r\n" -#~ "アップグレードに関する詳細な情報は http://www.ubuntu.com をご覧ください。" - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "新しいディストリビューション '%s' にアップグレードできます" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "ソフトウェアのインデックスが壊れています" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "何らかのソフトウェアがインストールないし削除できません。 \"Synaptic\" パッ" -#~ "ケージマネージャを使用するか、 まずこの問題を解決するために \"sudo apt-" -#~ "get install -f\" コマンドをターミナルで実行してください。" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "なし" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "アップデートの情報を手動でチェックしてください\n" -#~ "\n" -#~ "システムはアップデートを自動的にチェックしません。この動作の変更は、ソ" -#~ "フトウェアの配布元インターネットアップデートタブで行います。" - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "システムを最新の状態にする" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "一部のアップデートだけがインストールされました\r\n" -#~ "\r\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "アップデートマネージャを開始しています" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "変更" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "アップデートの変更点と詳細" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "再チェック(_K)" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "" -#~ "新しいアップデートの調査のためにソフトウェアチャンネルをチェックします" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "詳細" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "リリースノート" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "個々のファイルの進捗を表示" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "ソフトウェアのアップデート" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "ソフトウェアアップデートはエラーを訂正し、セキュリティホールを修正し、新機" -#~ "能を提供します。" - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "アップグレード(_P)" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu の最新バージョンにアップグレード" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "チェック(_C)" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "ディストリビューションのアップグレード(_D)" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "今後この情報を隠す(_H)" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "アップデートをインストール(_I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "アップグレード(_P)" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "変更点" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "アップデート" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "自動アップデート" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "インターネットアップデート" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "インターネット" - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "CD-ROM の追加" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "認証" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "ダウンロードしたファイルを削除(_E):" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "ダウンロード元:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "信頼したソフトウェア供給者の公開鍵をインポートする" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "インターネットアップデート" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "公式な Ubuntu サーバからのセキュリティアップデートだけ自動的にインストール" -#~ "されます。" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "デフォルトに戻す(_D)" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "ディストリビューション標準の鍵を元に戻す" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "ソフトウェアのプロパティ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "ソース" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "サードパーティ" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "アップデートを自動的にチェックする(_C):" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "アップデートを自動的にダウンロード、ただしインストールはしない(_D)" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "鍵ファイルのインポート(_I)" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "確認せずにセキュリティアップデートをインストール(_I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "チャンネルの情報が古いです\n" -#~ "\n" -#~ "新規追加ないし変更したチャンネルからインストールまたはアップデートを行うた" -#~ "め、チャンネルを再読み込みしてください。\n" -#~ "\n" -#~ "続けるためには、インターネット接続が有効になっている必要があります。" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "コメント:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "コンポーネント:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "ディストリビューション:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "タイプ:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "追加したい完全な APT line を入力してください。\n" -#~ "\n" -#~ "APT lineにはタイプ、場所、チャンネルのセクションなどを含めることができま" -#~ "す。例:\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"" - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT line:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "バイナリ\n" -#~ "ソース" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "ソース" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM を検査中" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "ソース" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "再読込(_R)" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "インストールできるアップデートを表示し、インストール" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "アップデートマネージャー" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "現在使用中のディストリビューションの最新バージョンが存在する場合自動的に" -#~ "チェックし、可能ならアップグレードを提案する" - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "新しいディストリビューションのリリースをチェックする" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "アップデートの自動チェックを無効にすると、チャンネルリストを手動で再読み込" -#~ "みしなければなりません。このオプションはその場合の催促をしないようにしま" -#~ "す。" - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "チャンネルリストの再読み込みを催促する" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "アップデートの詳細を表示" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "アップデートマネージャのダイアログサイズを復元" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "変更点と概要のリストを含んだ欄の状態を復元する" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "ウィンドウのサイズ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "ソフトウェアチャンネルとインターネットアップデートを設定" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian·3.1·\"Sarge\"·セキュリティアップデート" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#, fuzzy -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "アメリカ合衆国外への輸出が禁止されているソフトウェア" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "ダウンロード中: 速度不明で %li のうち %li" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "アップデートをインストール中" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "ダウンロードをキャンセル(_D)" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "いくつかのソフトウェアはもう公式にサポートされません" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "アップグレードが見つかりません" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "システムはすでに最新の状態です。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Ubuntu 6.06 LTS にアップデート中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu の最新バージョンにアップグレード" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "すべてのアップデートをインストールすることができません" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "システムを解析中です\n" -#~ "\n" -#~ "ソフトウェアアップデートはエラーを修正し、セキュリティホールを修正し、新機" -#~ "能を提供します。" - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "公式サポート" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "ほかのソフトを削除しなければならないアップデートがあります。完全にアップグ" -#~ "レードするためにはパッケージマネージャ \"Synaptic\" の \"すべてのアップグ" -#~ "レードににマーク\"機能を使うか。端末から \"sudo apt-get dist-upgrade\" を" -#~ "実行してください。" - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "これらのパッケージはアップグレードされません:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "およそ残り %li 秒" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "ダウンロードが完了しました" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "アップグレードが中断しました。不具合を報告してください。" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu のアップグレード中" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "詳細を隠す" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "詳細を表示" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "ソフトウェアマネージメントツールは同時に1つしか実行することができません" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "まず 'aptitude' または 'Synaptic' など、ほかのアプリケーションを終了してく" -#~ "ださい。" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "チャンネル" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "インストールメディア" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "ソフトウェアの設定" - -#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them" -#~ msgstr "アップデートをダウンロードはするが、インストールはしない(_D)" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "チャンネル" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "コンポーネント" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "チャンネルを追加" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "チャンネルを編集" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "チャンネルを追加(_A)" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "カスタム(C)" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS セキュリティアップデート" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS アップデート" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS バックポート" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードするためにリポジトリ情報を調べている際、正しくないエントリが" -#~ "みつかりました。\n" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "リポジトリが変更されました" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "変更点を有効にするためにパッケージリストをサーバから再取得する必要がありま" -#~ "す。今すぐ実行しますか?" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "" -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "セクション:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. Please " -#~ "try 'sudo apt-get install -f' or Synaptic to fix your system." -#~ msgstr "" -#~ "アップグレードを中断しました。システムが不安定な状態になっています。システ" -#~ "ムを修正するために 'sudo apt-get install -f ' または Synapticを試してみて" -#~ "ください。" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Remove obsolete Packages?" -#~ msgstr "古いパッケージ削除しますか?" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu \"Dapper\" " -#~ "6.04" -#~ msgstr "" -#~ "Ubuntu·\"Dapper\"·6.04 にアップグ" -#~ "レード中" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Checking for available updates\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, " -#~ "and provide new features to you." -#~ msgstr "" -#~ "アップデートをチェック中\n" -#~ "\n" -#~ "アップデートによってソフトウェアの問題を修正し、セキュリティホールを除去" -#~ "し、新機能を追加します。" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "セクション:" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.04 'Dapper Drake'" -#~ msgstr "Ubuntu·6.04·'Dapper·Drake'" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.04 Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.04 セキュリティアップデート" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.04 Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.04 アップデート" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.04 Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.04 バックポート" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "アップデートに関する最新情報を再読み込み" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Add the following software channel?" -#~ msgid_plural "Add the following software channels?" -#~ msgstr[0] "ソフトウェア・チャンネルを最適化" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not add any software channels" -#~ msgstr "ソフトウェア・チャンネルを最適化" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "変更点を取得中\n" -#~ "\n" -#~ "中央サーバから変更点を取得する必要があります" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "アップデート可能なファイルの表示とインストール" - -#~ msgid "" -#~ "There is not enough free space on your system to download the required " -#~ "pacakges. Please free some space before trying again with e.g. 'sudo apt-" -#~ "get clean'" -#~ msgstr "" -#~ "システムに要求されたパッケージをダウンロードするだけの十分な空き容量があり" -#~ "ません。再び試行する前に 'sudo apt-get clean' などで空き容量を確保してくだ" -#~ "さい" - -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "パッケージ取得中にエラー" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the fetching of the packages. This is most " -#~ "likely a network problem. Please check your network and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "パッケージを取得中になんらかのエラーが発生しました。おそらくネットワークの" -#~ "問題です。ネットワークを確認して再試行してください。 " - -#~ msgid "" -#~ "%s packages are going to be removed.\n" -#~ "%s packages are going to be newly installed.\n" -#~ "%s packages are going to be upgraded.\n" -#~ "\n" -#~ "%s needs to be fetched" -#~ msgstr "" -#~ "%s·つのパッケージが削除されます。\n" -#~ "%s·つのパッケージが新規インストールされます。\n" -#~ "%s·つのパッケージがアップグレードされます。\n" -#~ "\n" -#~ "%s·つのパッケージを取得します" - -#~ msgid "To be installed: %s" -#~ msgstr "インストールされるパッケージ:·%s" - -#~ msgid "To be upgraded: %s" -#~ msgstr "アップグレードされるパッケージ:·%s" - -#~ msgid "Are you sure you want cancel?" -#~ msgstr "本当にキャンセルしますか?" - -#~ msgid "" -#~ "Canceling during a upgrade can leave the system in a unstable state. It " -#~ "is strongly adviced to continue the operation. " -#~ msgstr "" -#~ "アップグレード中にキャンセルすると、システムが不安定な状態になります。動作" -#~ "を継続することを強く忠告します。 " +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "ソフトウェア取得元" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "アップデートを自動的にチェックする(_U)" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel downloading of the changelog" -#~ msgstr "変更点の取得を中止" - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "キーファイルを選択" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "リポジトリ" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "一時ファイル" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "ユーザインターフェース" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "認証鍵\n" -#~ "\n" -#~ "認証鍵の追加と削除が行えます。認証鍵によりダウンロードしたソフトウェアが完" -#~ "全なものか確認することができます。" - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "認証(_U)" - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "新しい鍵ファイルを信頼されたキーリングに追加します。セキュアなチャンネル経" -#~ "由で鍵を取得し、信頼される持ち主のものか確認してください。 " - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "一時ファイルを自動的に削除する(_T)" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "削除する間隔(日): " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "パッケージキャッシュにある古いパッケージを削除する(_O)" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "リポジトリの編集..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "最長の保存期間(日):" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "最大量(MB):" - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "ディストリビューション付属のデフォルトの鍵を元に戻します。この変更により" -#~ "ユーザが追加した鍵が失われることはありません。" - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "パッケージキャッシュの最大量を設定する(_M)" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "設定" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "無効なソフトウェア取得元を表示" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "アップデートする間隔(日): " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "リポジトリの追加(_A)" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "アップグレード可能なパッケージを取得する(_D)" - -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "インストールするパッケージ:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "アップデートがあります\n" -#~ "\n" -#~ "以下のパッケージがアップグレード可能です。インストールボタンを押すとこれら" -#~ "のパッケージがインストールされます。" - -#~ msgid "" -#~ "Reload the package information from the server. \n" -#~ "\n" -#~ "If you have a permanent internet connection this is done automatically. " -#~ "If you are behind an internet connection that needs to be started by hand " -#~ "(e.g. a modem) you should use this button so that update-manager knows " -#~ "about new updates." -#~ msgstr "" -#~ "サーバからパッケージ情報を読み込み直します。\n" -#~ "\n" -#~ "ずっとインターネットに接続されたままなら、自動的に行います。アナログモデム" -#~ "などでそうではないなら、アップデートマネージャに新しいアップデートがあるか" -#~ "どうかを知らせるため、このボタンを使用して手動で行う必要があります。" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "バイナリ" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "非フリーソフトウェア" - -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " - -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " - -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "" -#~ "インストールされたパッケージの依存性が満たせないようです。\"Synaptic\" ま" -#~ "たは \"apt-get\" を使用して修正してください。" - -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "全てのパッケージをアップグレードすることは不可能です。" - -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "パッケージのアップグレードの他にパッケージのインストールや削除などの別の対" -#~ "処がいるようです。Synaptic \"Smart Upgrade\"か\"apt-get dist-upgrade\"を実" -#~ "行して問題を修正してください。" - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "" -#~ "変更点は見つかりませんでした。サーバはまだアップデートされていないようで" -#~ "す。" - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "アップデートされました。" - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "同時にひとつのパッケージマネージャしか起動できません。先に他のアプリケー" -#~ "ションマネージャを終了してください。" - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "アップデートされるパッケージのリスト..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "アップデートするものはありません。" - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "新しいUbuntu Linuxにアップグレードしてください。現在お使いのシステムにはセ" -#~ "キュリティフィクスや危急のアップデートはすでに提供されていません。アップグ" -#~ "レードに関する情報は http://www.ubuntulinux.org/ を見てください。" - -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "Ubuntuの新しいリリース版があります!" - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "コードネーム '%s' という新しいリリース版があります。アップグレードするため" -#~ "に http://www.ubuntulinux.org/ をご覧ください。" - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "このメッセージを二度と表示しない" - -#~ msgid "Unable to get exclusive lock" -#~ msgstr "排他的なロックができません" - -#~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-" -#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" -#~ msgstr "" -#~ "同時にひとつのパッケージマネージャしか起動できません。先に atp-get や " -#~ "aptitudeのような他のパッケージマネージャを終了してください。" - -#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." -#~ msgstr "アップデートリストを取得中..." - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "rootで実行してください" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "ソフトウェアのソースと設定を編集" - -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Ubuntuアップデートマネージャ" +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "利用可能なアップデート\n" -#~ "\n" -#~ "以下のパッケージがアップグレード可能です。インストールボタンを押すとこれら" -#~ "のパッケージがインストールされます。" +#~ msgid "Proprietary drivers for devices " +#~ msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ " diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 91cbde06..27e4cf68 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 01:28+0000\n" "Last-Translator: Malkhaz Barkalaya \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -26,235 +26,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'-ის ლაზერული დისკი" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'-ის ლაზერული დისკი" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'-ის ლაზერული დისკი" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'-ის ლაზერული დისკი" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 უსაფრთხოების განახლება" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'-ის ლაზერული დისკი" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 უსაფრთხოების განახლება" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'-ის ლაზერული დისკი" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "universe საზოგადოების მხრდაჭერით" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "მოწყობილობების საკუთარი დრაივერები" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "არათავისუფალი პროგრამები" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'-ს ლაზერული დისკი" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "თავისუფალი პროგრამები (Open Source) Canonical-ის მხარდაჭერით" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "universe საზოგადოების მხრდაჭერით" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "თავისუფალი პროგრამები (Open Source) universe საზოგადოების მხარდაჭერით" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "არათავისუფალი დრაივერები" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "მოწყობილობების საკუთარი დრაივერები " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "მოწყობილობების საკუთარი დრაივერები" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "არათავისუფალი პროგრამები (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "პატენტებითა და კანონებით შეზღუდული პროგრამები" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'-ის ლაზერული დისკი" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "უსაფრთხოების მნიშვნელოვანი განახლებები" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "რეკომენდებული განახლებები" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "შემოთავაზებული განახლებები" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Backport-განახლებები" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'-ის ლაზერული დისკი" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 უსაფრთხოების განახლება" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 განახლებები" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 ბექპორტები" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'-ის ლაზერული დისკი" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "ოფიციალური მხარდაჭერით" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 უსაფრთხოების განახლება" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 განახლებები" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 ბექპორტები" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "საზოგადოების მხარდაჭერით (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "არათავისუფალი (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'-ის ლაზერული დისკი" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "მოხსნილი აქვს ოფიციალური მხარდაჭერა" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "შეზღუდული საავტორო უფლება" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 უსაფრთხოების განახლებები" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 განახლებები" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 ბექპორტები" @@ -266,55 +297,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "შემოთავაზებული განახლებები" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "უსაფრთხოების მნიშვნელოვანი განახლებები" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "არათავისუფალ პროგრამებზე დამოკიდებული DFSG-თავსებადი პროგრამები" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "DFSG-არათავსებადი პროგრამები" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "%s სერვერი" @@ -322,1202 +366,109 @@ msgstr "%s სერვერი" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "მთავარი სერვერი" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "საკუთარი სერვერები" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "ყოველდღიურად" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "ყოველ 2 დღეში" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "ყოველკვირეულად" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "ყოველ 2 კვირაში" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "ყოველ %s დღეში" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "ერთი კვირის შემდგომ" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "ორი კვირის შემდგომ" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "ერთი თვის შემდგომ" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s დღის შემდეგ" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s განახლება" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "უახლოესი სერვერი" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "პროგრამების მიღება წყაროებიდან" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "აქტიური" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(საწყისი კოდი)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "საწყისი კოდი" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "გასაღების იმპორტი" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "ამორჩეული ფაილის იმპორტი ვერ მოხერხდა" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "ამორჩეული ფაილი შეიძლება არ იყოს GPG გასაღების ფაილი ან შეიძლება იყოს " -#~ "დაზიანებული." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "გასღების წაშლა ვერ მოხერხდა" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "ამორჩეული გასაღების წაშლა ვერ მოხერხდა. გთხოვთ აცნობოთ ეს როგორც ხარვეზი." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "დაიშვა შეცდომა CD-ს წაკითხვისას\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "შეიყვანეთ დისკის სახელი" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "მოათავსეთ დისკი დისკამძრავში:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "დაზიანებული პაკეტები" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "თქვენს სისტემაში არის დაზიანებული პაკეტები, რომელთა გამართვა ვერ ხერხდება " -#~ "ამ პროგრამით. ჯერ გამართეთ დაზიანებული პაკეტები synaptic ან apt-get " -#~ "პროგრამით და შემდეგ გააგრძელეთ." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "საჭირო მეტა-პაკეტების განახლება ვერ მოხერხდა" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "ამით საჭირო პაკეტი წაიშლება" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "სისტემა ვერ მომზადდა განახლებისათვის" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "მოხდა დაუდგენელი შეცდომა განახლებისათვის მზადებისას.\n" -#~ "\n" -#~ "შეატყობინეთ ეს ხარვეზი 'update-manager' პაკეტის საშუალებით, შეტყობინებას " -#~ "დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/-დან." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "ზოგიერთი პაკეტის ავთენთიფიკაციის შეცდომა" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "ვერ ხერხდება ზოგიერთი პაკეტის ავთენთიფიკაცია. ეს შეიძლება იყოს კავშირის " -#~ "ბრაკი. სცადეთ მოგვიანებით. ქვევით იხილეთ არა-ავთენთიფიცერული პაკეტების " -#~ "სია." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "'%s' ვერ დაყენდა" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "საჭირო პაკეტის დაყენება ვერ მოხერხდა. შეატყობინეთ ეს როგორც ხარვეზი. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "მეტა-პაკეტი ვერ შეირჩა" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "თქვენს სისტემაში არ არის ubuntu-desktop, kubuntu-desktop ან edubuntu-" -#~ "desktop პაკეტებიდან არცერთი, რის გამოც უბუნტუს ვერსიის დადგენა ვერ " -#~ "ხერხდება.\n" -#~ " სანამ გააგრძელებდეთ, დააყენეთ რომელიმე მათგანი synaptic ან apt-get-ის " -#~ "გამოყენებით." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "ვერ განხორციელდა CD-ს დამატება" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "შეცდომა CD-ს დამატებისას; განახლების პროცესი შეწყვეტილია. თუ დარწმუნებული " -#~ "ხართ, რიმ ეს უბუნტუს CD0ს ბრალი არ არის, შეატყობინეთ ამ ხარვეზის " -#~ "შესახებ.\n" -#~ "\n" -#~ "ინფორმაცია შეცდომის შესახებ:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "ქეშის კითხვა" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "მივიღოთ ქსელიდან მონაცემები განახლების შესახებ?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "განახლების პროგრამას შეუძლია მიიღოს ქსელიდან განახლებები და პაკეტები, " -#~ "რომლებიც არ არის ამ CD-ზე.\n" -#~ "დაეთანხმეთ განახლების მიღებას, ან უარი თქვით, თუ თქვენი ქსელი ძალიან " -#~ "ნელია ან ძვირი." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "არ მოინახა შესაბამისი სარკე" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "რეპოზიტორიის შესახებ ინფორმაციაში არ არის მითითებული სარკე სისტემის " -#~ "განახლებისათვის. შესაძლოა თქვენ შიდა სარკეს იყენებთ, ან ინფორმაცია სარკის " -#~ "შესახებ მოძველებულია.\n" -#~ "\n" -#~ "თუ თქვენ მაინც გინდათ 'sources.list' ფაილის განახლება, დასტურის " -#~ "შემთხვევაში ყველა ჩანაწერი %s'-დან '%s'-მდე განახლდება.\n" -#~ "უარის შემთხვევაში განახლება არ მოხდება." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "გავუშვათ ნაგულისხმევი წყაროების გენერაცია?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "თქვენს 'sources.list'-ში არ აღმოჩნდა არც ერთი სათანადო ჩანაწერი '%s'-" -#~ "სთვის.\n" -#~ "\n" -#~ "დავამატოთ ნაგულისხმევი ჩანაწერები '%s'-სთვის? უარის შემთხვევაში განახლება " -#~ "არ მოხდება." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "რეპოზიტორიების ინფორმაცია არასწორია" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "რეპოზიტორიების განახლების შედეგად დაზიანდა ფაილი. შეატყობინეთ ეს როგორხ " -#~ "ხარვეზი." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "მესამე მხარის წყაროები გამორთულია" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "მესამე მხარის ზოგი წყარო sources.list-ში გამორთულია. განახლების შემდეგ " -#~ "შეგეძლებათ მათი ჩართვა 'software-properties' ან synaptic-ის საშუალებით." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "განახლებისას მოხდა შეცდომა" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "განახლებისას მოხდა შეცდომა. როგორც წესი ეს არის კავშირის პრობლემა, " -#~ "შეამოწმეთ თქვენი კავშირი და სცადეთ კიდევ ერთხელ." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "დისკზე არ არის საკმარისი თავისუფალი ადგილი" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "განახლება შეწყვეტილია. გაათავისუფლეთ არანაკლებ %s ზომის ადგილი %s დისკზე. " -#~ "გამოიყენეთ 'sudo apt-get clean' ურნიდან ფაილებისა და წინა ინსტალაციის " -#~ "დროებითი პაკეტების წასაშლელად." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "გნებავთ განახლების დაწყება?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "განახლებების დაყენება ვერ ხერხდება" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "განახლება შეწყვეტილია. სისტემამ, შესაძლოა, დაკარგა მუშაობის უნარი. " -#~ "გაშვებულია აღდგენის პროცესი (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "შეატყობინეთ ხარვეზის შესახებ 'update-manager' პაკეტის საშუალებით, " -#~ "შეტყობინებაში ჩართეთ ფაილები var/log/dist-upgrade/-დან." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "განახლებების ჩამოტვირთვა ვერ ხერხდება" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "განახლება შეწყვეტილია. შეამოწმეთ ხელახლა ქსელი და საინსტალაციო დისკი. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "ზოგ პროგრამას მხარდაჭერა აღარა აქვს" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "ამ პაკეტებს Canonical Ltd.-ს ნაცვლად საზოგადოება უჭერს მხარს.\n" -#~ "\n" -#~ "თუ თქვენ არა გაქვთ საზოგადოების რეპოზიტორია (universe), მაშინ შემდეგ " -#~ "ეტაპზე შემოთავაზებული იქნება ამ პაკეტების წაშლა." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "წავშალოთ მოძველებული პაკეტები?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "ეტაპის გა_მოტოვება" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_წაშლა" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "შეცდომა გადაცემისას" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "შეცდომა გასუფთავებისას. დაწვრილებით იხილეთ ქვემოთ. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "სისტემის საწყისი მდგომარეობის აღდგენა" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "%s'-ის მიღება backport-იდან" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "პროგრამულ მენეჯერის შემოწმება" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "შეცდომა განახლების მომზადებისას" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "მოხდა დაუდგენელი შეცდომა განახლების მომზადებისას. შეატყობინეთ 'update-" -#~ "manager'-ის ეს ხარვეზი, ანგარიშს დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/-" -#~ "დან." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "რეპოზიტორიის ინფორმაციის განახლება" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "ინფორმაცია პაკეტის შესახებ არასწორია" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "პაკეტის შესახებ ინფორმაციის განახლების შემდეგ ვერ მოიძებნა მნიშვნელოვანი " -#~ "პაკეტი '%s'.\n" -#~ "ეს სერიოზული შეცდომაა, შეატყობინეთ 'update-manager'-ის ეს ხარვეზი, " -#~ "ანგარიშს დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/-დან." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "დასტურის მოთხოვნა" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "მიმდინარეობს განახლება" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "მოძველებული პროდუქტების ძებნა" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "სისტემის განახლება დასრულებულია." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "ჩადევით '%s' '%s'-ში" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "ჩატვირთვა დასრულებულია" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "იტვირთება %li ფაილი %li-დან, სიჩქარე - %s/წმ" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "დარჩა დაახლოებით %s" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "იტვირთება %li ფაილი %li-დან" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "ცვლილებების დამტკიცება" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "ვერ დადგა '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "განახლება შეწყვეტილია. შეატყობინეთ 'update-manager'-ის ეს ხარვეზი, " -#~ "ანგარიშს დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/-დან." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "გადავაწეროთ ადრინდელს კონფიგურაციის განახლებული ფაილი\n" -#~ "'%s'?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "თუ დაეთანხმებით, კონფიგურაციის ფაილში თქვენს მიერ ადრე შეტანილი " -#~ "ცვლილებები დაიკარგება." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "'diff' ბრძანება ვერ მოინახა" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "ფატალური შეცდომა" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "შეატყობინეთ ეს ხარვეზი, ანგარიშს დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log და var/log/dist-upgrade/apt.log-დან. განახლება შეწყვეტილია.\n" -#~ "თქვენი პირვანდელი sources.list შენახულია /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade-ში." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "წაიშლება %d პაკეტი." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "დადგება %d ახალი პაკეტი." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "განახლდება %d პაკეტი." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "სულ გადმოიტვირთება %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "განახლების გადმოტვირთვასა და დაყენებას სჭირდება რამდენიმე საათი და მისი " -#~ "შეწყვეტა არ არის სასურველი." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "დახურეთ გახსნილი პროგრამები და დოკუმენტები, მონაცემების დაკარგვის თავიდან " -#~ "ასაცილებლად." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "თქვენი სისტემა განახლებულია" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "თქვენი სისტემისათვის არ არის განახლებები. პროცედურა შეწყვეტილია." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr " ამოშლა %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "დაყენება %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "ჩასაყენებელი განახლება %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li დღე %li საათი %li წუთი" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li საათი %li წუთი" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li წუთი" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li წამი" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "ჩამოტვირთვის ხანგრძლივობა: %s - 1Mbit DSL-სათვის, %s 56k-მოდემისათვის." - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "საჭიროა გადატვირთვა" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "განახლება დასრულდა, საჭიროა გადატვირთვა. გადავიტვირთოთ ახლა?" - -#, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr "ეს არ ვიცი როგორ ვთარგმნო, ვერცერთ ლექსიკონში ვერ ვნახე :) " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "შევწყვიტოთ განახლების პროცესი?\n" -#~ "\n" -#~ "განახლების შეწყვეტამ შეიძლება სისტემას მუშაობის უნარი დაუკარგოს. " -#~ "დაბეჯითებით გირჩევთ არ შეწყვიტოთ განახლების პროცესი." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "სისტემის გადატვირთვა განახლების დასასრულებლად" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "განახლების დაწყება" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Ubuntu-ს განახლება 6.10 ვერსიამდე" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "გასუფთავება" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "ცნობები" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "განსხვავება ფაილებს შორის" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "მიმდინარეობს განახლებების ჩამოქაჩვა და დაყენება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "პროგრამების მიღების არხების შეცვლა" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "განახლებისათვის მომზადება" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "სისტემის გადატვირთვა" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "ტერმინალი" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "განახლების _შეწყვეტა" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_გაგრძელება" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_დატოვება" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_ჩანაცვლება" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_ხარვეზის ანგარიშის გაგზავნა" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_გადატვირთვა" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "განახლების _გაგრძელება" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "განახლების _დაწყება" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "ვერ მოინახა ჩანაწერი გამოშვების შესახებ" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "შესაძლებელია სერვერი გადატვირთულია. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "შეუძლებელია გამოშვების შესახებ ჩანაწერის ჩამოქაჩვა" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "გთხოვთ შეამოწმოთ თქვენი ინტერნეტ-კავშირი." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "განახლების უტილიტა ვერ გაიშვა" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "როგორც სჩანს, ეს განახლების უტილიტის ბრალია. გაგზავნეთ ხარვეზის " -#~ "შეტყობინება" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "მიმდინარეობს განახლების უტილიტის ჩამოქაჩვა" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "განახლების უტილიტა დაგეხმარებათ განახლების მიმდინარეობისას." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "განახლების უტილიტის ხელმოწერა" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "განახლების უტილიტა" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "მიღება ვერ მოხერხდა" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "ვერ მოხერხდა განახლების მიღება. შესაძლოა ქსელის პრობლემა იყოს. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "განარქივება ვერ განხორციელდა" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "განახლების განარქივება ვერ განხორციელდა. შესაძლოა ქსელის ან სერვერის " -#~ "პრობლემა იყოს. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "შეცდომა გადამოწმებისას" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "განახლების შეჯერება წარუმატებლად დამთავრდა. შესაძლოა ქსელის ან სერვერის " -#~ "პრობლემა იყოს. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "განახლების აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა. შესაძლოა ქსელის ან სერვერის " -#~ "პრობლემა იყოს. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "" -#~ "მე-%(current)li ფაილის ჩამოქაჩვა %(total)li-დან. სიჩქარე - %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "მე-%(current)li ფაილის ჩამოქაჩვა %(total)li-დან" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "ცვლილებების სია არ არის ხელმისაწვდომი." - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "ცვლილებების სია ჯერჯერობით არ არის ხელმისაწვდომი. \n" -#~ "სცადეთ მოგვიანებით." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "ვერ განხორციელდა ცვლილებების სიის ჩამოქაჩვა.\n" -#~ "შეამოწმეთ ინტერნეტ-კავშირი." - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "ბექპორტები" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "დისტრიბუტივის განახლებები" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "სხვა განახლებები" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "ვერსია %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "მიმდინარეობს ცვლილებათა სიის ჩამოქაჩვა..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_ყველას გაუქმება" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_ყველას მონიშვნა" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "ჩამოსატვირთის ზომა: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "თქვენ შეგიძლიათ %s განახლების ჩადგმა" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "გთხოვთ მოითმინოთ, მიმდინარე პროცესს საკმაო დრო სჭირდება." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "განახლება გასრულებულია" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "განახლებების არსებობის შემოწმება" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "%(old_version)s ვერსიიდან %(new_version)s-მდე" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "ვერსია %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(ზომა: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "თქვენს დისტრიბუტივს აღარ გააჩნია მხარდაჭერა" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "თქვენ ვეღარ მიიღებთ უსაფრთხოების შესწორებებსა და კრიტიკულ განახლებებს. " -#~ "განაახლეთ სისტემა უბუნტუ-ლინუქსის ახალ ვერსიამდე. იხილეთ http://www." -#~ "ubuntu.com." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "ხელმისწვდომია ახალი გამოშვება '%s'" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "პროგრამების სიის ინდექსი დაზიანებულია" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "შეუძლებელია პროგრამების დაყენება ან წაშლა. ჯერ გამოასწორეთ დეფექტი " -#~ "პაკეტების მენეჯერით Synaptic ან ტერმინალში \"sudo apt-get install -f\" " -#~ "ბრძანებით." - -#, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "არაფერი" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 კბ" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f კბ" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f მბ" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "თქვენ თვითონ მოსინჯეთ განახლებები\n" -#~ "\n" -#~ "სისტემამ არ ეძებს განახლებებს ავტომატურ რეჟიმში. შეგიძლიათ ეს თვისება " -#~ "შეცვალოთ ჩანართში განახლება ინტერნეტიდან ფანჯარაში წყარო-" -#~ "პროგრამები." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "განაახლეთ ხოლმე სისტემა" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "ვერ მოხერხდა ყველა განახლების დაყენება" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "განახლების მენეჯერის გაშვება" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "ცვლილებები" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "განახლების აღწერა და ცვლილებები" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "შე_მოწმება" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "პროგრამათა წყაროების შემოწმება განახლებების არსებობაზე" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "აღწერილობა" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "გამოშვების მონაცემები" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "მაქსიმალური განახლებისათვის გაუშვით დისტრიბუტივის განახლება.\n" -#~ "\n" -#~ "ამის მიზეზი შეიძლება იყოს განახლების შეწყვეტა, არაოფიციალური პროგრამებისა " -#~ "და დეველოპერ-ვერსიის გამოყენება." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "პროგრესის ჩვენება ცალკეული ფაილებისათვის" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "პროგრამათა განახლებები" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "პროგრამათა განახლებები ასწორებს შეცდომებს, უსაფრთხოების ხარვეზებს და " -#~ "ამატებს ახალ შესაძლებლობებს." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_განახლება" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "განახლება უბუნტუს ბოლო ვერსიამდე" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "შ_ემოწმება" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_დისტრიბუტივის განახლება" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_დავმალოთ ეს ინფორმაცია მომავალში" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "განახლებების _დაყენება" - -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_განახლება" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "ცვლილებები" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "განახლებები" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "ავტომატური განახლებები" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "ინტერნეტ-განახლებები" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "ინტერნეტი" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "მიიღეთ მონაწილეობა პოპულარობის რეიტინგის შექმნაში - ამით თქვენ ხელს " -#~ "შეუწყობთ უბუნტუს გაუმჯობესებას; შეიქმნება თქვენს მიერ დაყენებული " -#~ "პროგრამების სია მათი გამოყენების სიხშირის ჩვენებით, რომელიც ანონიმურად, " -#~ "კვირაში ერთხელ გაიგზავნება უბუნტუს პროექტში.\n" -#~ "\n" -#~ "შედეგები გამოყენებულ იქნება პოპულარული პროგრამების უკეთ მხარდაჭერისათვის " -#~ "და ძებნის შედეგებში პროგრამების რეიტინგის შესაფასებლად." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Cdrom-ის დამატება" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "აუთენტიფიკაცია" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "ჩამოტვირთული პროგრამების ფაილების წ_აშლა:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "ჩამოტვირთვა წყაროდან:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "სანდო პროგრამების მომწოდებლის ღია გასაღების იმპორტი" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "ინტერნეტ-განახლებები" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "ავტომატურად დაყენდება მხოლოდ უსაფრთხოების განახლებები უბუნტუს ოფიციალური " -#~ "სერვერებიდან" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრების აღდგენა" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "ნაგულისხმევი გასაღებების აღდგენა დისტრიბუტივიდან" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "წყარო-პროგრამები" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "საწყისი კოდი" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "სტატისტიკა" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "სტატისტიკური ინფორმაციის გაგზავნა" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "სხვა მომწოდებლები" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "განახლებების ავტომატური შ_ემოწმება:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_განახლებების ავტომატური ჩამოტვირთვა დაყენების გარეშე" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_გასაღები ფაილის იმპორტი" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_უსაფრთხოების განახლებების დაყენება შეკითხვის გარეშე" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "ინფორმაცია ხელმისაწვდომი პროგრამების შესახებ ვადაგასულია\n" -#~ "\n" -#~ "ახალი ან შეცვლილი წყაროდან პროგრამის დასაყენებლად განაახლეთ ინფორმაცია " -#~ "ხელმისაწვდომი პროგრამების შესახებ." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "კომენტარი:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "კომპონენტები:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "დისტრიბუტივი:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "ტიპი:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "შეიყვანეთ წყაროდ დასამატებელი რეპოზიტორიის სრული APT-სტრიქონი\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "APT-სტრიქონი შეიცავს რეპოზიტორიის ტიპს, მდებარეობასა და კომპონენტებს. " -#~ "მაგალითად \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT-სტრიქონი:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "ორობითი\n" -#~ "წყარო" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "წყაროს შეცვლა" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM-ის სკანირება" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_წყაროს დამატება" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_გადატვირთვა" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "ახალი განახლებების ჩვენება და ჩადგმა" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "განახლების მენეჯერი" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "დისტრიბუტივის ახალი ვერსიის ავტომატური მონახვა და თუ შესაძლებელია, " -#~ "განახლების შემოთავაზება." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "დისტრიბუტივის ახალი გამოშვების მოსინჯვა" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "როცა განახლებების ავტომატური მოსინჯვის ფუნქცია გამორთულია, თქვენ ხელით " -#~ "უნდა მოახდინოთ წყაროთა სიის განახლება, რასაც სისტემა შეგახსენებთ. ამ " -#~ "პარამეტრით შეიძლება შეხსენების აკრძალვა." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "წყაროთა სიის განახლების შეხსენება" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "განახლების დეტალების ჩვენება" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "ინახავს განახლების მენეჯერის ფანჯრის ზომას" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "ინახავს ცვლილებებისა და აღწერილობების შემცველი ექსპანდერის მდგომარეობას" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "ფანჯრის ზომა" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "პროგრამების დაყენებისა და განახლების წყაროების კონფიგურირება" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" უსაფრთხოების განახლებები" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "განახლებების _დაყენება" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "ჩამოტვირთვის _გაუქმება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "არა" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "ვერ ვპოულობ განახლებებს" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "თქვენი სისტემა სულ ახლახანს განახლდა." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr " -სკენ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 უსაფრთხოების განახლება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "განახლება -სკენ ვერსია ის" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "შეუძლებელია ყველა არსებული განახლების ჩაყენება" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "ვამოწმებ თქვენს სისტემას\n" -#~ "\n" -#~ "მოცემული პროგრამა გიჩვენებთ განახლებებს, გაასწორებს სისტემურ შეცდომებს და " -#~ "წარმოგიდგენთ ახალ შესაძლებლობებს." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "ის გამოყენება მონიშვნა ყველა ის Synaptic ან sudo -ში a ტერმინალი -სკენ " -#~ "განახლება." - -#, fuzzy -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "ჩამოტვირთვა ტოლია სრული" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "მე-%(current)li ფაილის ჩამოქაჩვა %(total)li-დან. სიჩქარე - %(speed)s/s" -#, fuzzy -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "ახლა." +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "მე-%(current)li ფაილის ჩამოქაჩვა %(total)li-დან" -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "მიმდინარეობს უბუნტუს განახლებების ჩაყენება" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "ცნობები" -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "დეტალების დამალვა" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "მხოლოდ ტოლია -სკენ დრო" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "დახურვა სხვა პროგრამა e ან Synaptic." +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "ცვლილებების სია არ არის ხელმისაწვდომი." -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "არხები" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "გასაღებები" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"ვერ განხორციელდა ცვლილებების სიის ჩამოქაჩვა.\n" +"შეამოწმეთ ინტერნეტ-კავშირი." -#, fuzzy -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "დაყენება მედია" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "პროგრამების პარამეტრები" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "არხი" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "კომპონენტები" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "არხის დამატება" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "არხის რედაქტორება" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "დამატება არხი" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "'%s' ვერ დაყენდა" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_პირადი" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 განახლებები" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS უსაფრთხოების განახლება" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS განახლებები" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS დამატებითი პროგრამები" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "ამით საჭირო პაკეტი წაიშლება" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 2f795710..343d5c4c 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:04+0000\n" "Last-Translator: Eungkyu Song \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -23,235 +23,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "우분투 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "우분투 4.10 'Warty Warthog' 씨디롬" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "우분투 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "우분투 4.10 'Warty Warthog' 씨디롬" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "우분투 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "우분투 5.04 'Hoary Hedgehog' 씨디롬" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "우분투 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "우분투 5.04 'Hoary Hedgehog' 씨디롬" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "우분투 5.04 보안 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "우분투 5.10 'Breezy Badger' 씨디롬" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "우분투 5.04 보안 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "우분투 5.10 'Breezy Badger' 씨디롬" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "우분투 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "커뮤니티에서 관리" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "장치의 독점 드라이버" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "제한된 소프트웨어" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "우분투 6.10 'Edgy Eft' 씨디롬" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "우분투 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Canonical이 지원하는 오픈 소스 소프트웨어" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "커뮤니티에서 관리 (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "커뮤니티에서 관리하는 오픈 소스 소프트웨어" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "비자유 드라이버" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "장치의 독점 드라이버 " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "장치의 독점 드라이버" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "제한된 소프트웨어 (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "우분투 6.06 LTS 'Dapper Drake' 씨디롬" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "중요한 보안 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "추천하는 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "제안하는 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Backport 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "우분투 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "우분투 5.10 'Breezy Badger' 씨디롬" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "우분투 5.10 보안 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "우분투 5.10 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "우분투 5.10 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "우분투 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "우분투 5.04 'Hoary Hedgehog' 씨디롬" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "공식적으로 지원함" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "우분투 5.04 보안 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "우분투 5.04 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "우분투 5.04 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "우분투 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "커뮤니티에서 관리 (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "비자유 (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "우분투 4.10 'Warty Warthog' 씨디롬" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "더 이상 공식적으로 지원하지 않음" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "저작권이 제한됨" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "우분투 4.10 보안 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "우분투 4.10 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "우분투 4.10 Backports" @@ -263,55 +294,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "데비안 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "데비안 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "데비안 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "데비안 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "제안하는 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "중요한 보안 업데이트" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "데비안 \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "데비안 \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG 호환이 되지만 비자유 소프트웨어에 의존하는 소프트웨어" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "DFSG와 호환이 되지 않는 소프트웨어" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "%s 서버" @@ -319,1042 +363,110 @@ msgstr "%s 서버" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "주 서버" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "사용자 정의 서버" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "매일" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "이틀마다" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "매주" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "이주일마다" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "%s일마다" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "일주일 후에" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "이주일 주 후에" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "한달 후에" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s일 후에" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s 업데이트" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "가장 가까운 서버" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "소프트웨어 채널" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "사용중" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(소스 코드)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "소스 코드" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "키 가져오기" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "선택한 파일 가져오기 오류" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "선택된 파일은 GPG 키 파일이 아니거나 잘못되었습니다." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "키 삭제 오류" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "선택한 키를 지울 수 없습니다. 버그를 보고하십시오." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "CD 검색 오류\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "디스크에 사용할 이름을 입력하십시오." - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "드라이브에 디스크를 넣으십시오:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "망가진 패키지" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "이 소프트웨어로 고칠 수 없는 망가진 패키지가 있습니다. 진행하기 전에 먼저 " -#~ "시냅틱이나 apt-get을 사용하여 복구하십시오." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "요청한 메타 패키지를 업그레이드 할 수 없습니다" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "필수적인 패키지를 제거해야만 합니다." - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "업그레이드에 필요한 의존성을 계산할 수 없습니다." - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드에 필요한 의존성을 계산하던 중 해결할 수 없는 문제가 발생했습니" -#~ "다.\n" -#~ "\n" -#~ "'update-manager' 패키지의 버그를 보고하여 주십시오. 그리고 버그 보고에 /" -#~ "var/log/dist-upgrade/에 있는 파일을 포함하여 주십시오." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "패키지 인증 오류" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "인증할 수 없는 패키지가 있습니다. 일시적인 네트워크 문제일 수 있으니 이 경" -#~ "우라면 나중에 다시 시도하십시오. 인증되지 않은 패키지의 목록은 다음과 같습" -#~ "니다." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "'%s'을(를) 설치할 수 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "요청한 패키지를 설치할 수 없습니다. 버그를 보고하여 주십시오. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "메타 패키지를 추측할 수 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "시스템에 ubuntu-desktop이나 kubuntu-desktop 또는 edubuntu-desktop 패키지" -#~ "가 없으며, 현재 실행중인 우분투의 버전을 알아낼 수 없습니다.\n" -#~ " 위의 패키지 중 하나를 시냅틱이나 apt-get을 이용해서 먼저 설치하시기 바랍" -#~ "니다." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "CD 추가하기 실패" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "CD를 더할 때 오류가 발생하였기 때문에 업그레이드는 중단될 것입니다. 올바" -#~ "른 우분투 CD를 사용하고 있었다면 이 버그를 보고해 주십시오.\n" -#~ "\n" -#~ "오류 메시지:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "캐시를 읽고 있습니다" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "업그레이드할 때 네트워크에서 자료를 받을까요?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드할 때 네트워크를 이용하여 최신 업데이트를 확인하고 현재 CD에 없" -#~ "는 패키지를 받을 수 있습니다.\n" -#~ "빠르고 값싼 네트워크를 이용하고 있다면 '예'를 선택하는 것이 좋습니다. 네트" -#~ "워크를 이용하는 것이 값싸지 않다면 '아니오'를 선택하십시오." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "적합한 미러 서버를 찾지 못했습니다." - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드를 하기 위해 저장소 정보를 검색할 때 미러 서버 항목을 찾지 못했" -#~ "습니다. 내부 미러 서버를 운영하고 있거나 미러 서버 정보가 오래됐을 때 이러" -#~ "한 문제가 일어날 수 있습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "'sources.list' 파일을 다시 작성하시겠습니까? '예'를 선택하면 '%s' 전체를 " -#~ "'%s' 항목으로 업데이트 합니다.\n" -#~ "'아니오'를 선택하면 업데이트가 취소됩니다." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "기본 설정된 소스 목록을 만듭니까?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "'sources.list'를 검색했지만 '%s'에 적합한 항목을 찾지 못했습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "'%s'에 대한 기본 항목을 추가하시겠습니까? '아니오'를 선택하면 업데이트가 " -#~ "취소됩니다." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "저장소 정보가 올바르지 않습니다" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "저장소 정보를 업그레이드했는데 잘못된 파일이 만들어졌습니다. 버그를 보고하" -#~ "여 주십시오." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "써드 파티 소스는 이용할 수 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "souces.list에서 써드 파티 목록의 일부는 이용할 수 없게 되었습니다. " -#~ "'software-properties' 도구나 시냅틱으로 업그레이드 한 후에 다시 사용가능하" -#~ "게 할 수 있습니다." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "업데이트 중 오류" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "업데이트를 하는 동안에 문제가 발생했습니다. 보통 네트워크 문제인 경우가 많" -#~ "습니다. 네트워크의 연결 상태를 확인하시고 다시 시도하십시오." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "디스크 여유 공간이 충분하지 않습니다." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 적어도 %s 정도의 디스크 공간을 %s에 확보하시" -#~ "기 바랍니다. 휴지통을 비우시고 'sudo apt-get clean' 명령으로 이전 설치 과" -#~ "정 중에 사용했던 임시 패키지들을 삭제하시기 바랍니다." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "업그레이드를 설치하지 못했습니다." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 시스템을 이용할 수 없는 상태일 수 있습니다. " -#~ "(dpkg --configure -a)를 실행하여 복구하십시오.\n" -#~ "\n" -#~ "'update-manager' 패키지의 버그를 보고하여 주십시오. 그리고 버그 보고에 /" -#~ "var/log/dist-upgrade/에 있는 파일을 포함하여 주십시오." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "업그레이를 다운로드 할 수 없습니다." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 인터넷 연결과 설치 미디어를 확인하시고 다시 " -#~ "시도하십시오. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "일부 프로그램의 지원이 종료되었습니다" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd.는 다음의 소프트웨어 패키지를 더 이상 지원하지 않습니다. 커" -#~ "뮤니티를 통해서 여전히 지원받을 수 있습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "커뮤니티 관리 소프트웨어를 (universe) 활성화하지 않았다면, 다음 단계에서 " -#~ "이 패키지들을 삭제하도록 제안할 것입니다." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "구식 패키지를 삭제하시겠습니까?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "이 단계 건너뛰기(_S)" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "제거(_R)" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "커밋 도중 오류 발생" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "정리하는 도중에 문제가 발생하였습니다. 다음의 메시지에서 더 많은 정보를 확" -#~ "인할 수 있습니다. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "시스템을 원래의 상태로 복구하고 있습니다" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "'%s'의 백포트를 받고 있습니다" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "패키지 관리자를 확인하고 있습니다" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "저장소 정보를 업데이트하고 있습니다" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "잘못된 패키지 정보" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "패키지 정보를 업데이트한 다음에 필수 패키지 '%s'를 더이상 찾을 수 없습니" -#~ "다.\n" -#~ "심각한 오류입니다. 'update-manager' 패키지의 버그를 보고하여 주십시오. 그" -#~ "리고 버그 보고에 /var/log/dist-upgrade/에 있는 파일을 포함하여 주십시오." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "확인을 요청하고 있습니다" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "업그레이드하고 있습니다" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "구식 소프트웨어를 검색하고 있습니다" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "완전히 시스템을 업그레이드하였습니다." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "'%s'을(를) 드라이브 '%s'에 넣으십시오." - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "완전히 받았습니다" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "내려받는 중, %li의 %li 파일, 속도 %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "%s분 정도 남음" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "%li의 %li 파일 내려받는 중" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "변경 사항을 적용하고 있습니다" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "'%s'을(를) 설치할 수 없음" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 'update-manager' 패키지의 버그를 보고하여 주" -#~ "십시오. 그리고 버그 보고에 /var/log/dist-upgrade/에 있는 파일을 포함하여 " -#~ "주십시오." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "바뀐 설정 파일 '%s'을(를)\n" -#~ "교체하시겠습니까?" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "'diff' 명령어를 찾지 못했습니다." - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "심각한 오류 발생" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "이 버그를 보고하여 주십시오. 그리고 버그 보고에 /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log 파일과 /var/log/dist-upgrade/apt.log 파일을 포함하여 주십시오. 업" -#~ "그레이드가 중단되었습니다.\n" -#~ "원래의 sources.list는 /etc/apt/sources.list.distUpgrade에 저장되어 있습니" -#~ "다." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "패키지 %d개를 삭제할 것입니다." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "새로운 패키지 %d개를 설치할 것입니다." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "패키지 %d개를 업그레이드할 것입니다." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "총 %s개의 패키지를 다운로드해야 합니다. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드를 받아 설치하는 것은 여러 시간이 걸릴 수 있으며, 이후 어떤 경우" -#~ "에도 취소할 수 없습니다." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "데이터 손실을 막으려면 열려있는 모든 프로그램과 문서를 닫으십시오." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "시스템이 최신의 상태입니다." - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "시스템에 업그레이드할 것이 없습니다. 업그레이드를 취소합니다." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "%s 제거" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "%s 설치" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "%s 업그레이드" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li일 %li시간 %li분" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li시간 %li분" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li분" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li초" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "다시 시작해야 합니다" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "업그레이드가 끝났으며 다시 시작해야 합니다. 지금 하시겠습니까?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "실행 중인 업그레이드를 취소하시겠습니까?\n" -#~ "\n" -#~ "업그레이드를 취소하면 시스템이 사용할 수 없는 상태가 될 수 있습니다. 업그" -#~ "레이드를 계속 하시기를 강력히 건의합니다." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드를 완료하기 위해 시스템을 다시 시작합니다." - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "우분투를 버전 6.10으로 업그레이드하고 있습니다" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "정리하고 있습니다" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "자세한 정보" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "파일 간의 차이점" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "업그레이드를 받아서 설치하고 있습니다" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "소프트웨어 채널을 수정하고 있습니다" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "업그레이드를 준비하고 있습니다" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "시스템을 다시 시작하고 있습니다" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "터미널" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "유지(_K)" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "바꾸기(_R)" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "버그 보고(_R)" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "지금 다시 시작(_R)" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "계속 업그레이드(_R)" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "릴리즈 정보를 찾을 수 없습니다." - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "서버에 접속자가 너무 많습니다. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "릴리즈 정보를 다운로드 할 수 없습니다." - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "인터넷 연결 상태를 확인하십시오." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "업그레이드 도구를 실행할 수 없습니다." - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드 도구에 버그가 있는 것 같습니다. 버그를 보고하여 주십시오." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "업그레이드 도구를 다운로드하고 있습니다" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "업그레이드 도구가 업그레이드 과정으로 안내할 것입니다." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "업그레이드 도구 서명" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "업그레이드 도구" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "받기 실패" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드를 받는데 실패했습니다. 네트워크에 문제가 있을 수 있습니다. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "압축 풀기 실패" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드의 압축을 푸는데 실패했습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 " -#~ "있습니다. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "확인 실패" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드를 확인하는데 실패했습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있" -#~ "습니다. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "인증 실패" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "업그레이드를 인증하는데 실패했습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있" -#~ "습니다. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "" -#~ "%(total)li개중 %(current)li번째 파일을 %(speed)s/s의 속도로 받고 있습니다" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "%(total)li개중 %(current)li번째 파일을 받고 있습니다" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "변경 사항 목록이 없습니다" - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Backports" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "배포판 업데이트" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "기타 업데이트" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "버전 %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "변경 사항 목록을 다운로드하고 있습니다..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "전체 선택 취소(_U)" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "전체 선택(_C)" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "다운로드 크기: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "업데이트 %s개를 설치할 수 있습니다." - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "잠시만 기다리십시오. 이 작업은 약간의 시간이 걸립니다." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "완전히 업데이트하였습니다." - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "업데이트 확인" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "버전 %(old_version)s에서 %(new_version)s(으)로" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "버전 %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(크기: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "더 이상 지원되지 않는 배포판입니다." - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "더 이상 보안이나 중요 업데이트를 받을 수 없습니다. 최신의 우분투 리눅스로 " -#~ "업그레이드 하십시오. 업그레이드에 대한 더 많은 정보는 http://www.ubuntu." -#~ "com에서 보실 수 있습니다." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "새 배포판 '%s'을(를) 설치할 수 있습니다" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "소프트웨어 목록이 망가졌습니다." - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "어떤 소프트웨어도 설치하거나 삭제할 수 없습니다. \"시냅틱\"이나 터미널에" -#~ "서 \"sudo apt-get install -f\"를 실행하여 이 문제를 먼저 해결하십시오." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "없음" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "업데이트 확인을 직접 해야 합니다.\n" -#~ "\n" -#~ "업데이트 확인이 자동으로 되지 않습니다. 이 동작은 인터넷 업데이트 " -#~ "탭의 소프트웨어 소스에서 설정할 수 있습니다." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "시스템을 최신으로 유지하십시오." +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" +"%(total)li개중 %(current)li번째 파일을 %(speed)s/s의 속도로 받고 있습니다" -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "설치하지 못한 업데이트가 있습니다" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "%(total)li개중 %(current)li번째 파일을 받고 있습니다" -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "업그레이드 관리자를 시작합니다" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "자세한 정보" -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "변경 사항" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "업데이트의 변경 사항과 설명" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "확인(_k)" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "새로운 업데이트를 위해 소프트웨어 채널을 확인합니다." +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "변경 사항 목록이 없습니다" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "설명" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "릴리즈 정보" +#: ../apt/package.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"변경 사항 목록을 다운로드하는데 실패했습니다. 인터넷 연결을 확인해 주십시오." -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "배포판 업그레이드를 수행하여 가능한 많은 업데이트를 설치합니다. \n" -#~ "\n" -#~ "이것은 완료되지 않은 업그레이드나 비공식 소프트웨어 패키지, 또는 개발버전" -#~ "에서 실행했기 때문일 수 있습니다." +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "각 파일의 진행 상황 표시" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "소프트웨어 업데이트" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "소프트웨어 업데이트는 에러를 고치고, 보안 문제를 제거하며 새로운 기능을 제" -#~ "공합니다." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "업그레이드(_p)" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "우분투 최신 버전으로 업그레이드 합니다." +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "확인(_C)" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "배포판 업그레이드(_D)" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "앞으로 이 정보 숨김(_H)" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 설치할 수 없습니다" -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "업데이트 설치(_I)" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "업그레이드(_p)" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "변경 사항" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "업데이트" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "자동 업데이트" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "씨디롬/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "인터넷 업데이트" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "인터넷" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "우분투의 사용자 경험을 개선하기 위해 인기 경연에 참여해 주십시오. 그러" -#~ "면 설치된 소프트웨어의 목록과 사용하는 빈도를 수집하여 우분투 프로젝트로 " -#~ "일주일에 한번씩 익명으로 전송합니다.\n" -#~ "\n" -#~ "그 결과는 인기있는 프로그램의 지원을 개선하고 검색 결과에서 프로그램의 순" -#~ "위를 매기는데 사용합니다." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "씨디롬 추가" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "인증" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "다운로드한 소프트웨어 파일 삭제(_E):" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "다운로드 위치:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "믿을 수 있는 소프트웨어 제공자로부터 공개 키를 가져옵니다." - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "인터넷 업데이트" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "공식 우분투 서버의 보안 업데이트만 자동으로 설치합니다." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "기본값으로 되돌리기(_D)" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "배포판의 기본 키로 되돌리기" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "소프트웨어 소스" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "소스 코드" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "통계" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "통계 정보 제출" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "써드 파티" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "업데이트를 자동으로 확인(_C):" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "업데이트를 자동으로 다운로드하지만 설치는 하지 않습니다(_D)" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "키 파일 가져오기(_I)" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "보안 업데이트는 확인 없이 설치(_I)" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "이용할 수 있는 소프트웨어에 대한 정보가 오래되었습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "새로 추가하거나 변경한 소스로부터 소프트웨어를 설치하거나 업데이트하려면, " -#~ "이용할 수 있는 소프트웨어에 대한 정보를 다시 읽어야 합니다.\n" -#~ "\n" -#~ "계속하기 위해서는 인터넷 연결이 필요합니다." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "설명:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "구성 요소:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "배포판:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "종류:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "추가하고자 하는 소스 저장소의 APT 줄을 완전히 입력하십시오.\n" -#~ "\n" -#~ "APT 줄은 다음 예와 같이 채널의 종류, 위치, 구성요소를 포함합니다. " -#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"" - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT 줄:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "바이너리\n" -#~ "소스" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "소스 편집" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "씨디롬을 검색하고 있습니다" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "소스 추가(_A)" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "다시 읽기(_R)" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "가능한 업데이트를 보여주고, 설치합니다." - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "업데이트 관리자" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "현재 배포판에 새로운 버전이 있어서 업그레이드가 가능한지 자동으로 확인합니" -#~ "다." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "새로운 배포판 발표를 확인합니다." - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "자동 업데이트 확인 기능을 사용하지 않으면, 채널 목록을 수동으로 다시 읽어" -#~ "야 합니다. 이 옵션은 이 경우에 알림 기능이 나타나지 않도록 합니다." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "채널 목록을 다시 읽도록 알려줍니다." - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "업데이트의 자세한 정보를 보여줍니다." - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "업데이트 관리자 창의 크기 저장" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "변경 사항과 설명의 목록을 포함하는 확장자의 상태를 저장합니다." - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "창 크기" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "설치할 수 있는 소프트웨어와 업데이트를 위한 소스를 설정" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "데비안 3.1 \"Sarge\" 보안 업데이트" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "" -#~ "You will loose all customizations, that have been made by yourself or by " -#~ "a script, if you replace the file by its latest version." -#~ msgstr "" -#~ "파일을 최신 버전으로 교체할 경우 직접 또는 스크립트에 의해서 바뀐 모든 것" -#~ "을 잃어버릴 것입니다." - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 56k modem and about %s with a " -#~ "1Mbit DSL connection" -#~ msgstr "" -#~ "이것을 다운로드하려면 56k 모뎀으로는 약 %s이(가) 걸리고 1Mbit DSL 연결로" -#~ "는 약 %s이(가) 걸립니다." - -#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." -#~ msgstr "변경 사항 목록이 아직 없습니다. 잠시 후 다시 시도해 주십시오." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "변경 사항 목록을 다운로드하는데 실패했습니다. 인터넷 연결을 확인해 주십시" -#~ "오." - -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "저작권나 법적 문제가 제한된 소프트웨어" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "필수적인 패키지를 제거해야만 합니다." diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index e3009cc0..4d18c132 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-17 09:50+0000\n" "Last-Translator: rizoye-xerzi \n" "Language-Team: Kurdish \n" @@ -24,236 +24,267 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Cdroma Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Cdroma Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Cdroma Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cdroma Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Rojanekirinên Ewlekariyên yên Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Cdroma Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Rojanekirinên Ewlekariyên yên Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Cdroma Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Yên ji aliyê komekê ber çav hatiye derbaskirin" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Ji bo cîhazan ajokerên ku çavkaniyên wan girtî ne" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Nivîsbariya bi sînor" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Cdroma Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Çavkaniya xwezayî ya li gorî bingeha nermalavê" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Yên ji aliyê koman lê hatine nihêrtin" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" "Nivîsbariyên Kodên Çavkaniyên Azad yên ji aliyê koman lê hatine nihêrtin" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Ajokerên ne azad" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Ji bo cîhazan ajokarên xwedî-bawername " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Ji bo cîhazan ajokerên ku çavkaniyên wan girtî ne" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Nivîsbariya bi sînor" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Nivîsbariya bi mafên weşan û belavkirinê sînor kirî" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Cdroma Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Rojanekirinên ewlekariyê yên girîng" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Rojanekirinên têne pêşniyarkirin" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Rojanekirinên hatine pêşniyarkirin" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Rojanekirinên paş de hatine kişandin" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Cdroma Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Rojanekirinên Ewlekariyê yên Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Rojanekirina Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Rojanekirinên Paş de Hatine Kişandin yên Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cdroma Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Bi piştgiriya fermî" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Rojanekirinên Ewlekariyên yên Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Rojanekirinên Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Rojanekirinên Paş de Hatine Kişandin yên Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Yên ji aliyê koman ve lê tê nihêrîn (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Ne-azad (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cdroma Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Êdi bi awayekî fermî nayê destekkirin" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Mafê kopîkrinê yê sînorkirî" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Rojanekirinên Ubuntu 4.10 yên Ewlekarî" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Rojanekirinên Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 nivîsbariyên bi paş de kişandî (Backports)" @@ -265,55 +296,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Rojanekirinên hatine pêşniyarkirin" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Rojanekirinên ewlekariyê yên girîng" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-nivîsbariya hevgirtî ya ne azad" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "nivîsbariya hevgirtî ya ne li gorî -DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Pêşkêşkera %s" @@ -321,1103 +365,109 @@ msgstr "Pêşkêşkera %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Pêşkêşkera Mak" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Pêşkêşkera taybet" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Rojane" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Her du rojan" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Heftane" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Her du hefteyan" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Her %s rojan" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Piştî hefteyekê" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Piştî du hefteyan" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Piştî mehekê" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Piştî %s roj" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s rojanekirin" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Pêşkêşkera herî nêzîk" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Qanala Nivîsbariyê" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Çalak" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Koda Çavkanî)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Koda Çavkaniyê" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Mifteyê veguhezîne" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Di dema veguheztina dosyeya hilbijartî de çewtî" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Dosyeya hilbijartî dibe ku ne dosyeya mifteyan ya GPG be an jî dibe ku " -#~ "xerabe be." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Di dema rakirina mifteyan de çewtî" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Mifteya ku te hilbijart nehate rakirin. Ji kerema xwe re vê weke " -#~ "çewtiyekê ragihîne." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Di venihêrina CDyê de çewtî\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Ji kerema xwe navê ji bo diskê binivîse" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Ji kerema xwe re dîskekê têxe ajokar:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Paketên şikestî" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Pergala te tevî vê nivîsbariyê hin pakêtên xerabe yên ku nayên " -#~ "sererastkirin dihewîne. Berî ku tu berdewam bikî ji kerema xwe van " -#~ "bernameyan bi synaptic an jî i apt-get sererast bikî." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Pakêtên agahiyan yên pêwist nayên rojanekirin." - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Dê pêwiste be ku pakêta bingehîn were jêbirin" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Rojanekirin nikaribû were hesabkirin" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Dema bilindkirin hesab dikir çewtiyeke ku nayê veçirandin derkete holê.\n" -#~ "\n" -#~ "Ji kerema xwe re vê çewtiyê bo 'update-manager' ragihîne, pelgehên ku li /" -#~ "var/log/dist-upgrade/ de ye jî li rapora çewtiyan zêde bike." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Di piştrastkirina çend paketan de çewtî derket" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Hin pakêt nehatin piştrastkirin. Dibe ku ev pirsgirêkeke derbasdar ya " -#~ "torê be. Ji bo lîsteya pakêtên ku nehatine piştrastkirin li jêr binihêre." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Nikarî '%s' saz bike" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Pakêta pêwist nehate barkirin. Ji kerema xwe re vê yekê weke çewtiyekê " -#~ "ragihîne. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Pakêta-meta nehate kifşkirin" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Pergala te tu pakêtên sermaseya-ubuntu, sermaseya-kubuntu yan jî " -#~ "sermaseya-kubuntu nahundirîne û nehate tespîtkirin ku tu kîjan guhertoya " -#~ "ubuntuyê bikar tîne.\n" -#~ "Ji kerema xwe re berî ku tu berdewam bikî, bi synaptic yan jî bi apt-getê " -#~ "pakêtên ku li jor in yekê saz bike." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Dema têxistina CDyê de çewtî" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Dema CD lê dihate zêdekirin, bilindkirin disekine. Heke tu CDyeke rast ya " -#~ "Ubuntuyê bikar tîne vê çewtiyê ragihîne.\n" -#~ "\n" -#~ "Peyama çewtiyê:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "veşartok tê xwendin" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Ji bo bilindkirinê bila dane ji toreyê were daxistin?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Tu dikarî bi xêra tora bilindkirinê rojanekirinên herî dawî kontrol bike " -#~ "û pakêtên ku di CDyê de tuneye daxe.\n" -#~ "Heke gihiştina te ya torê ne lez be yan jî ne biha be divê tu pêl 'Ere' " -#~ "bike. Yan jî pêl 'Na' bike." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Şewqdereke derbasdar nehate dîtin." - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Dema çav li agahiyên we yên depoyê dihate gerîn bo rojanekirinê ketana " -#~ "şewqderê nehate dîtin. Dibe ku sedema wê ev be; yan te şewqdereke " -#~ "hundurîn bikar aniye an jî agahiyên şewqderê ne rojane ye.\n" -#~ "\n" -#~ "Tu dixwazî dosyeya xwe ya 'sources.list' ji nû ve çêbike?\n" -#~ "Heke tu li vir 'Erê' hilbijêrî hemû ketanên 'ji %s' heta '%s' wê bêne " -#~ "rojanekirin.\n" -#~ "Heke tu bibêjî 'Na' wê rojanekirin betal bibe." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Bile çavkaniyên rawêjî pêk bên?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Piştî ku çav li 'sources.list' gerand ji bo '%s' tu têketineke derbasdar " -#~ "nedît.\n" -#~ "\n" -#~ "Ji bo '%s' bila têketinên heyî lê zêde bibe? Heke tu bibêjî 'Na' dê " -#~ "rojanekirin were betalkirin." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Agahiya depoyê ne derbasdar e" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Karê rojanekirina agahiya depoyê, dosyeye nederbasdar çêkir. Ji kerema " -#~ "xwe re vê çewtiyê ragihîne." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Ji çavkaniyên partiyên sêyemîn têkilî hate birîn." - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Ketanên aligirên sêyemîn yên di pelê sources.listê de ne bandora wan hate " -#~ "rakirin. Piştî bilindkirinê tu dikarî van ketanan bi 'software-" -#~ "properties' yan jî bi synapticê dîsa çalak bike." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Di rojanekirinê de çewtî derket" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Di dema rojanekirinê de çewtiyek derket. Ev çewtî piranî pirsgirêka torê " -#~ "ye, ji kerema xwe re girêdana xwe ya torê kontrol bike û ji nû ve " -#~ "biceribîne." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Cihê vala yê diskê têr nake" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Bilindkirin diqede. Ji kerema xwe re di %s de herî kêm %s qada dîskê vala " -#~ "bike. Çopa xwe vala bikin û xêra 'sudo apt-get clean' pakêtên derbasdar " -#~ "yên sazkirinên berê rake." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Tu dixwazî dest bi bilindkirinê bikî?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Sazkirina hemû bilindkirinan biserneket" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Bêyî bilindkirin niha tê betalkirin. Dibe ku pergala te di rewşeke dudilî " -#~ "de be. Karekî xelaskirinê pêk hat. (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Ji kerema xwe re bo pakêta 'update-manager' vê çewtiyê ragihîne. Dosyeyên " -#~ "ku li /var/log/dist-upgrade/ de ye jî li peyama çewtiyê zêde bike." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Daxistina bilindkirinan serneket" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Rojanekirin niha tê betalkirin. Ji kerema xwe girêdana înternetê an " -#~ "medyaya sazkirinê kontrol bike û ji nû ve biceribîne. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Ji bo hin sepanan piştrastkirin qediya" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd. êdî nema xizmetan ji van pakêtên nermalav re pêşkêş dike. " -#~ "Tu hê jî dikarî sûdê ji komeleyê bigire.\n" -#~ "\n" -#~ "heke destûra te ji bo nivîsbariyê tunebe, Di gava duyemîn de ev pakêt dê " -#~ "ji bo jêbirinê werin tercîhkirin." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Bila pakêtên ku nayên bikaranîn were rakirin?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "Vê gavê derbas bike" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Jê bibe" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "çewtî di dema xebitandinê de" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Di dema paqijkirinê de hin pirsgirêk derketin. Ji bo agahiyan ji kerema " -#~ "xwe re li peyama jêr binihêre. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Vedigere rewşa pergala orjînal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "backport a '%s' vedigerîne" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Bireveberiya paketan tê kontrol kirin" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Amadekrinên nûjenkirinê biserneket" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Pergalê ji bo têkçûneke mezin amade dike. Ji kerema xwe re bike rapor li " -#~ "dijî pakêta rojanekirina gerînende 'update-manager'" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Agahiyên depoyê tê rojanekirin" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Agahiya paketê nederbasdar e" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Piştî ku agahiyê te yên pakêtê hate rojanekirin, yek ji wan pakêtên " -#~ "girîng '%s' êdî nayê dîtin.\n" -#~ "Dibe ku ev çewtiyeke girîng e, ji kerema xwe re bo pakêta 'update-" -#~ "manager' vê çewtiyê ragihîne. Dosyeyên ku li /var/log/dist-upgrade/ de ye " -#~ "jî li peyama çewtiyê zêde bike." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Pirsa piştrastkirinê" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Tê bilindkirin" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Li nivîsbariya kevin tê gerandin" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Bilindkirina sîstemê temam bû." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Ji kerema xwe '%s' bixe nav ajokera '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Rojanekirin temam bû" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Dosyan dadixe %li daxistin ji %li di %s/s de" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Nêzîka %s ma" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Dosyan dadixe %li daxistin ji %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Guherandin tê bi kar anîn" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Nikaribû '%s' saz bike" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Bilindkirin tê betalkirin. Ji kerema xwe re bo pakêta 'update-manager' vê " -#~ "çewtiyê ragihîne. Dosyeyên ku li /var/log/dist-upgrade/ de ye jî li " -#~ "peyama xwe ya çewtiyê zêde bike." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Pelgeha veavakirinan ya hatiye taybetkirin ya\n" -#~ "'%s' bila were guherandin?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Heke tu vê guhertoyê bi yeke nû biguherînî tu yê hemû guhertinên xwe yên " -#~ "di pelê mîhengkirinê de winda bikî." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Fermana 'diff' nehatiye dîtin" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Çewtiyeke giran derket" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Ji kerema xwe re vê çewtiyê ragihîne.Dosyeyên ku li /var/log/dist-" -#~ "upgrade/ de ye jî li peyama xwe ya çewtiyê zêde bike. Bilindkirin niha tê " -#~ "betalkirin.\n" -#~ "Dosyeya te ya sources.list ya orjînal wekî /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade hate tomarkirin." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d pakêt dê were rakirin." -#~ msgstr[1] "%d pakêt dê werine rakirin." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "Dê %d pakêtên nû were sazkirin." -#~ msgstr[1] "Dê %d pakêtên nû werine sazkirin." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "Dê %d pakêt were bilindkirin" -#~ msgstr[1] "Dê %d pakêt werine bilindkirin" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pêwîst e tu %s bi tevahî daxî. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Daxistin û sazkirina bilindkirinê dibe ku bi saetan bidome û dû re jî tu " -#~ "nikare betal bike." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Ji bo ku dane winda nebin hemû sepan û pelgeyên ku vekirî ne bigire." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Sîstema te rojane ye" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Ji bo pergala te bilindkirin tuneye. Karê bilindkirinê wê a niha were " -#~ "betalkirin." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "%s rake" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "%s saz bike" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "%s bilind bike" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li roj %li saet %li xulek" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li saet %li xulek" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li xulek" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li çirke" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Ev daxistin dê derdora %s bidomîne bi têkiliya 1Mbit DSL û derdora %s bi " -#~ "56k modem." - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Destpêkirina nû pêwîst e" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Bilindkirin bi dawî bû û destpêkirina nû pêwîst e. Tu dixwazî niha bikî?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Bilindkirina çalak bila were betal kirin?\n" -#~ "\n" -#~ "Dibe ku pergal neyê bikaranîn. Pêşniyar ew e ku bilindkirin were " -#~ "dewamkirin." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Ji bo bidawîanîna bilindkirinê pergalê ji nû ve bide destpêkirin" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Dest bi bilindkirinê were kirin?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Ubuntu li guhertoya 6.10 tê bilindkirin" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Tê pakij kirin" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Hûragahî" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Cudahiyên navbera dosiyan" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Bilindkirin nehatne sazkirin" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Kanalên nivîsbariyê tên guherandin" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Bilinkirin amade dibe" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Pergal tê nûdestpêkirin" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Termînal" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Ji nûjenkirinê derkeve" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Bidomîne" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "Bi_parêze" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "Bide _ser" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_çewtiyeke sepanê" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "Niha _ji nû ve bide destpêkirin" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "Bilindkirinan _Bidomînî" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Destpêkirina nûjenkirinê" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "nîşeyên derxistinan nayên dîtin" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Dibe ku barê pêşkêşkerê pir zêde be " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Nîşeyên weşanê nehate daxistin" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Ji kerema xwe girêdana înternetê kontrol bike." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Amûra bilindkirinê nikaribû bimeşîne" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Qey ev çewtiyeke amûra bilindkirinê ye. Ji kerema xwe çewtiyê rapor bike" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Amûra bilindkirinê tê daxistin" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Amûra bilindkirinê te ber bi pêvajoya bilindkirinê dibe." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Destnîşana amûra bilindkirinê" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Amûra bilindkirinê" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Anîn biserneket" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "Anîna bilindkirinê biserneket. Dibe ku pirsgirêkeke torê hebe. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Derxistin biserneket" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Derxistina bilindkirinê biserneket. Dibe ku pirsgirekeke tor an " -#~ "pêşkêşkarê hebe. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Piştrastkirin biserneket." - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Di dema erêkirina bilindkirinê de çewtî. Dibe ku yan di torê de yan jî di " -#~ "pêşkêşkerê de pirsgirêk hebe " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Naskirin lê nehat" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Naskirina bilindkirnê lê nehat. Dibe ku pirsgirekeke tor an pêşkêşkarê " -#~ "hebe. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Pelgeha %(current)li ji %(total)li bi %(speed)s/ç tê daxistin" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Pelgeha %(current)li ji %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Lîsteya guherînan ne gihiştbar e" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Lîsteya guhertinan hîna jî ne derbasbare.\n" -#~ "ji kerema xwe re piştre cardin biceribîne." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Daxistina lîsteya guhertinan biserneket.\n" -#~ "Ji kerema xwe re girêdana internetê kontrol bike." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Nivîsbariyên bi paş de şandî" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Rojanekirinên dîstrîbusiyonê" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Rojanekirinên din" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Guherto %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Lîsteya guhartinan tê daxistin..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "Yekê Jî _Hilnebijêre" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "Hemûyan _Hilbijêrî" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Mezinahiya daxistinê: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Tu dikarî %s rojanekirinê saz bikî" -#~ msgstr[1] "Tu dikarî %s rojanekirinan saz bikî" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Divê raweste, dibe ku ev hinekî demdijêj be." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Rojanekirin temam bû" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Rojanekirin têne venihartin." - -#, fuzzy -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Guhertoya nû: %s (Mezinahî: %s)" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Guherto %s:" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Mezinahî:%s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Belavkariya ku tu êdî bikar tîne nayê destekirin" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Ji vir û pê ve tu yê êdî sererastkirinên ewlehiyê û rojanekirinên krîtîk " -#~ "nestîne. Pergala xwe ya xebatê bilindî guhertoya Ubuntu Linuxê bike. Ji " -#~ "bo agahiyên berfireh malpera http://www.ubuntu.com ziyaret bike." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Weşana belavkariya nû dikare bigihêje '%s'" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Pêrista nivîsbariyê xera bûye" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Sazkirin an jî rakirina nivîsbariyê qet ne gengaz e. Ji kerema xwe berî " -#~ "her tiştî vê pirsgirêkê bi gerînendeyê pakêtan ya \"Synaptic\" and jî bi " -#~ "fermana \"sudo apt-get install -f\" re di termînalê de çareser bike." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ne yek jî" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Divê tu bi destan rojane bikî\n" -#~ "Pergala ta rê nade rojanekirina jixweber. Tu dikarî vê tevgerê mîheng " -#~ "bikî Software Sources di tabloya rojanekirina internetêde." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Pergala xwe rojane hilîne" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "Di lênihertina CDyê de çewtî" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Rêveberê rojanekirinê tê destpêkirin" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Guhartin" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Daxuyaniya guherîn û rojanekirinan" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Kontrol bike" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Ji bo rojanekirinên nû qanalên nivîsbariyê kontrol bike" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Daxuyanî" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Nîşeyên Weşanê" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Ji bo hemû rojanekirinên gengaz in bilindkirina belavkariyê pêk bîne.\n" -#~ "\n" -#~ "Dibe ku ev ji ber bilindkirina nehatiye temamkirin, pakêtên nermalavên ne " -#~ "fermî yan jî ji ber ku guhertoya pêşvebirinê hatiye bikaranîn pêk hatibe." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Pêşketina dosiyan yek bi yek nîşan bide" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Rojanekirinên Nivîsbariyê" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Rojanekirinên nivîsbariyê çewtiyan serrast dikin, valahiyên ewlêkariyê " -#~ "dadigirin û funksiyonên nû tînin." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_Bilindkirin" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Ber bi guhertoya dawî ya Ubuntu bilind bike" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Kontrol bike" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "Bilindkirina _Belavkirinê" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "Di pêşerojê de vê agahiyê _veşêre" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Rojanekirinan _Saz bike" - -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Bilindkirin" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "guhertin" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "rojanekirin" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Rojanekirina bixweber" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Rojanekirinên înternetê" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Înternet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Ji bo pêşvebirina azmûna Ubuntuyê ya bikarhêneran ji kerema xwe re tev " -#~ "li pêşbirka populertiyê bibe. Heke tu beşdar bibe, wê nivîsbariyên ku tê " -#~ "de tu agahiyên şexsî tê de tuneye û bikaranîna van tiştan wê bi hefteyî " -#~ "ji projeya Ubuntuyê re were ragihandin.\n" -#~ "\n" -#~ "Encam wê ji bo pêşvebirina desteka ku ji bo sepanan û ji bo diyarkirina " -#~ "rêzkirina lêgerînan were bikaranîn." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Cdrom lê zêde bike" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Erêkirina Nasnameyê" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Dosiyên nivîsbariyê yên daxistî _jê bibe:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Daxistin ji:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Ji peydakereke ku tu pê ewle yî, mifteyeke vekirî veguhezîne hundir" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Rojanekirinên Înternetê" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Rojanekirinên ewlehiyê tenê wê ji aliyê pêşkêşkerên fermî yên Ubuntuyê ve " -#~ "bixweber were sazkirin." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Mifteyên peşdanasînî yên belavkariya te paş de vedigerîne" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Çavkaniyên Nivîsbariyê" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Koda çavkanî" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Îstatîstîk" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Agahiyên Îstatîskî Ragihîne" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Aliyê Sêyemîn" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "Xwebixwe li rojanekirinan bi_gerîne:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "Rojanekirinan bixweber _daxe lê saz neke" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "Dosyeya mifteyan _veguhezîne hundir" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "Bêpesendkirin rojaneyên ewlehiyê _saz bike" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Agahiyên nivîsbariyê yên mevcûd ne rojane ye\n" -#~ "\n" -#~ "Ji bo ku tu karibî ji çavkaniyên ku nû lê hatine barkirin yan jî yên " -#~ "guherîne nivîsbarî û rojanekirinan bar bike divê tu agahiyên nivîsbariyê " -#~ "dîsa bar bike.\n" -#~ "\n" -#~ "Ji bo domandinê girêdaneke înternetê ya dixebite pêwist e." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Şîrove:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Parçe:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Belavkirin:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Cure:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Rêzika APT:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Dubendî (Binary)\n" -#~ "Çavkanî (Source)" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Sererastkirina Çavkaniyê" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Li CD-ROM tê gerîn" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Çavkaniyekê _Têxê" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Rojane bike" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Pelgeha %(current)li ji %(total)li bi %(speed)s/ç tê daxistin" -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Rojanekirinên amade nîşan bide û saz bike" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Pelgeha %(current)li ji %(total)li" -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Rêveberiya Rojanekirinê" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Hûragahî" -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Bixweber kontrol bike bê ka guhertoya nû ya belavkariya mevcûd heye yan " -#~ "na û (heke pêkan be) bê ka bilindkirinan pêşkeş dike yan na." +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Li derketina belavkirina nû bigerîne" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Heke rojanekirinên jixweber ne çalak be, pêwiste tu qenalê lîsteyê bi " -#~ "destan daxî. Ev vebijark xuyakirina bibîrxistker vedişêre." +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Ji nû ve barkirina lîsteya kanalan bi bîr bixe" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Lîsteya guherînan ne gihiştbar e" -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Hûragahiyên rojanekirinekê nîşan bide" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Mezinahiya paceya rêveberê rojanekirinan hiltîne." +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Daxistina lîsteya guhertinan biserneket.\n" +"Ji kerema xwe re girêdana internetê kontrol bike." -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Rewşa pêşdebirên ku di wan de lîsteya guhertinan û şîrove hene , ambar " -#~ "dike" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Mezinahiyê paceyê" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Ji bo nivîsbarî û rojanekirinên têne sazkirin çavkaniyan veava bike" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Rojanekirinên Ewlekariyê" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Daxistinê _betal bike" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Sîstema xwe berê hat bilindkirin." +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Nikarî '%s' saz bike" -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Rojanekirinên Ubuntu" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Bi piştgirtiya fermî" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Daxistin hatiye temam kirin" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Hûragahiyan veşêre" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Hûragahiyan nîşan bide" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanal" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Dê pêwiste be ku pakêta bingehîn were jêbirin" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 63e7c7f8..142be76d 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:04+0000\n" "Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -24,240 +24,271 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD diskas su Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD diskas su Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD diskas Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD diskas Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "CD diskas su Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD diskas su Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Prižiūrima bendruomenės" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Ne Laisva (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD diskas su Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS „Dapper Drake“" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Prižiūrima bendruomenės (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Prižiūrima bendruomenės (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Bendruomenės prižiūrima laisva programinė įranga" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "Ne Laisva (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Nuosavybinės įrenginių valdyklės " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Ne Laisva (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CD diskas su Ubuntu 6.06 LTS „Dapper Drake“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Svarbūs saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Rekomenduojami atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Testuojami atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Naujos ir atnaujintos programos" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD diskas su Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Naujos programos Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD diskas Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Oficialiai palaikoma" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Naujos programos Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Prižiūrima bendruomenės (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Ne Laisva (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD diskas su Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Kai kuri programinė įranga nebėra oficialiai palaikoma" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Apribotos autorinės teisės" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Naujos programos Ubuntu 4.10" @@ -269,55 +300,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 „Sarge“" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 „Sarge“" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 „Sarge“" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 „Sarge“" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Testuojami atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Svarbūs saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian „Etch“ (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian „Sid“ (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Su DFSG suderinama programinė įranga su Ne Laisvomis priklausomybėmis" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Su DFSG nesuderinama programinė įranga" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -325,1084 +369,109 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Kasdien" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Kas dvi dienas" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Kas savaitę" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Kas dvi savaites" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Kas %s dienas" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Po savaitės" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Po dviejų savaičių" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Po mėnesio" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Po %s dienų" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s atnaujinimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Programų pradinis kodas)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Programų pradinis kodas" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importuoti raktą" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Importuojant pasirinktą failą įvyko klaida" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Pasirinktas failas gali būti sugadintas arba ne GPG rakto failas." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Šalinant raktą įvyko klaida" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų pasirinkto rakto pašalinti nepavyko. Praneškite apie tai kaip klaidą." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Klaida skanuojant CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Įveskite disko pavadinimą" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Įdėkite diską į įrenginį:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Sugadinti paketai" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų sistemoje yra sugadintų paketų, kurie negali būti sutaisyti šia " -#~ "programa. Prieš tęsdami pirmiausia sutaisykite juos naudodamiesi " -#~ "„synaptic“ arba „apt-get“." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Negalima atnaujinti reikiamų metapaketų" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Turėtų būti pašalintas esminis paketas" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Nepavyko paskaičiuoti atnaujinimo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Iškilo neišsprendžiama problema apskaičiuojant atnaujinimą. Praneškite " -#~ "apie tai kaip klaidą." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Klaida autentikuojant keletą paketų" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko patvirtinti kelių paketų autentiškumo. Tai gali būti laikina " -#~ "tinklo problema. Galite bandyti vėliau. Žemiau yra nepatvirtintų paketų " -#~ "sąrašas." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Negalima įdiegti „%s“" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Buvo neįmanoma įdiegti reikalingo paketo. Praneškite apie tai, kaip " -#~ "klaidą. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Negalima nuspėti meta paketo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų sistemoje nėra „ubuntu-desktop“, „kubuntu-desktop“ ar „edubuntu-" -#~ "desktop“ paketų ir buvo neįmanoma nustatyti, kokią „Ubuntu“ versiją " -#~ "naudojate.\n" -#~ " Prieš tęsdami pirmiausia įdiekite vieną iš šių paketų naudodamiesi " -#~ "„synaptic“ arba „apt-get“." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Atsiųsti nepavyko" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Nuskaitoma talpykla" - -#, fuzzy -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Nerasta tinkamo įrašo" - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Ar sukurti numatytųjų programinės įrangos saugyklų sąrašą?" - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Saugyklų informacija netinkama" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Saugyklos informacijos atnaujinimo rezultatas buvo sugadinta byla. " -#~ "Praneškite apie tai kaip klaidą." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Trečiųjų šalių programinės įrangos saugyklos išjungtos" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Kai kurie trečiųjų šalių įrašai Jūsų „sources.list“ faile buvo išjungti. " -#~ "Juos galėsite vėl įjungti, kai baigsite atnaujinimą su „programų savybių“ " -#~ "įrankiu arba „Synaptic“ paketų tvarkykle." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Klaida atnaujinant" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinant iškilo problema. Tai greičiausiai kokia nors tinklo problema, " -#~ "todėl iš naujo patikrinkite tinklo jungtis ir bandykite dar." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Diske nepakanka laisvos vietos" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "At norite pradėti atnaujinimą?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinimas dabar bus nutrauktas. Jūsų sistema gali būti netinkama " -#~ "naudoti. Dabar bus vykdomas atkūrimas (dpkg --configure -a)." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Nepavyko atsiųsti atnaujinimų" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinimas dabar bus nutrauktas. Patikrinkite Interneto ryšį arba " -#~ "įdiegimo laikmeną ir bandykite dar. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Šie įdiegti paketai nebėra oficialiai palaikomi. Dabar juos palaiko " -#~ "bendruomenė („universe“).\n" -#~ "\n" -#~ "Jei nesate įjungę „universe“ skyriaus, šie paketai bus siūlomi " -#~ "pašalinimui kitame žingsnyje." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Pašalinti pasenusius paketus?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Praleisti šį žingsnį" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "P_ašalinti" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Išvalymo metu iškilo problema. Daugiau informacijos rasite žemiau " -#~ "esančiame pranešime. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Perkraunama sistema" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Tikrinama paketų valdyklė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Ruošiamas atnaujinimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Iškilo neišsprendžiama problema apskaičiuojant atnaujinimą. Praneškite " -#~ "apie tai kaip klaidą." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Atnaujinama saugyklų informacija" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Netinkama paketo informacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Po to, kai buvo atnaujinta Jūsų paketo informacija, nebegalima rasti " -#~ "esminio paketo „%s“.\n" -#~ "Tai labai rimta problema, praneškite apie tai kaip klaidą." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Klausiama patvirtinimo" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Atnaujinama" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Ieškoma pasenusios programinės įrangos" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Sistemos atnaujinimas baigtas." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Įdėkite „%s“ į įrenginį „%s“" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Atnaujinimas užbaigtas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %li iš %li, %s/s greičiu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %li iš %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Pritaikomi pakeitimai" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Nepavyko įdiegti „%s“" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Ar pakeisti konfigūracijos bylą\n" -#~ "„%s“?" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Nerasta komanda „diff“" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Įvyko lemtinga klaida" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Praneškite apie tai kaip klaidą ir prie pranešimo pridėkite „/var/log/" -#~ "dist-upgrade.log“ bei „/var/log/dist-upgrade-apt.log“ bylas. Atnaujinimas " -#~ "dabar bus nutrauktas.\n" -#~ "Jūsų originalioji „sources.list“ byla buvo išsaugota „/etc/apt/sources." -#~ "list.distUpgrade“ aplanke." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "Bus pašalintas %s paketas." -#~ msgstr[1] "Bus pašalinti %s paketai." -#~ msgstr[2] "Bus pašalinta %s paketų." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "Bus įdiegtas %s naujas paketas." -#~ msgstr[1] "Bus įdiegti %s nauji paketai." -#~ msgstr[2] "Bus įdiegta %s naujų paketų." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "Bus atnaujintas %s paketas." -#~ msgstr[1] "Bus atnaujinti %s paketai." -#~ msgstr[2] "Bus atnaujinta %s paketų." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Turite atsisiųsti viso %s. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinimas gali užtrukti keletą valandų ir vėliau jo negalima atšaukti." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Norint išvengti duomenų praradimo turite užverti visas atvertas programas " -#~ "ir dokumentus." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Jūsų sistema atnaujinta" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Pašalinti %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Įdiegti %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Atnaujinti %s" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Reikia perkrauti kompiuterį" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinimas baigtas ir reikia perkrauti kompiuteri. Ar norite tai " -#~ "atlikti dabar?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Ar nutraukti vykdomą atnaujinimą?\n" -#~ "\n" -#~ "Jei nutrauksite atnaujinimą, sistema gali tapti netinkama naudoti. " -#~ "Patartina pratęsti atnaujinimą." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Norėdami užbaigti atnaujinimą paleiskite operacijų sistemą iš " -#~ "naujo" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Pradėti atnaujinimą?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Išvaloma" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalės" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Skirtumai tarp bylų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Atsiunčiami ir įdiegiami atnaujinimai" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Keičiami programinės įrangos kanalai" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Ruošiamas atnaujinimas" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Perkraunama sistema" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminalas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Tęsti atnaujinimą" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Palikti" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "Pa_keisti" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Pranešti apie klaidą" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Perkrauti dabar" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Tęsti atnaujinimą" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Tęsti atnaujinimą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Nepavyko rasti jokių atnaujinimų" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Serveris gali būti perkrautas. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Nepavyko atsiųsti laidos informacijos" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Patikrinkite savo Interneto ryšį." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Nepavyko paleisti atnaujinimo priemonės" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Greičiausiai tai yra atnaujinimo priemonės klaida. Praneškite apie tai " -#~ "kaip klaidą" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Atsiunčiama atnaujinimo priemonė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Atnaujinimo priemonės parašas" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Atnaujinimo priemonė" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Atsiųsti nepavyko" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "Nepavyko gauti atnaujinimo. Tai gali būti tinklo problema. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Nepavyko išpakuoti" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko išpakuoti atnaujinimo. Gali būti tinklo arba serverio problema. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Tapatumo nustatymas nepavyko" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinimo tapatumo nustatymas nepavyko. Gali būti tinklo arba serverio " -#~ "problema. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autentikacija nepavyko" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko patvirtinti atnaujinimo autentiškumo. Gali būti tinklo arba " -#~ "serverio problema. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li, %(speed)s/s greičiu" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Pakeitimų sąrašas neprieinamas" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Pakeitimų sąrašas kol kas neprieinamas.\n" -#~ "Pabandykite vėliau." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko atsiųsti pakeitimų sąrašo. \n" -#~ "Patikrinkite Interneto ryšį." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Naujos programos" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Distributyvo atnaujinimai" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Kiti atnaujinimai" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versija %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Atsiunčiamas pakeitimų sąrašas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Patikrinti" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Atsiuntimo dydis: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus" -#~ msgstr[1] "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus" -#~ msgstr[2] "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Palaukite, tai gali užtrukti." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Atnaujinimas užbaigtas" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Ieškoma atnaujinimų" - -#, fuzzy -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Nauja versija: %s (Dydis: %s)" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versija %s" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Jūsų distributyvas daugiau nebepalaikomas" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Jūs nebegausite jokių saugumo pataisymų ar kritinių atnaujinimų. " -#~ "Atnaujinkite į naujausią „Ubuntu Linux“ versiją. Daugiau informacijos " -#~ "apie atnaujinimą rasite http://www.ubuntu.com ." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Nauja distributyvo versija '%s' yra išleista" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Programinės įrangos turinys sugadintas" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Neįmanoma įdiegti ar pašalinti jokios programinės įrangos. Pirmiausia " -#~ "pasinaudokite „Synaptic“ arba terminale įvykdykite komandą „sudo apt-get " -#~ "install -f“, norėdami ištaisyti šią problemą." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Jūs turite patikrinti dėl atnaujinimų rankiniu būdu\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų sistema automatiškai neieško atnaujinimų. Šią elgseną galite " -#~ "pakeisti naudodamiesi „Sistema“ -> „Administravimas“ -> „Programinės " -#~ "įrangos savybės“." - -#, fuzzy -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Klaida skanuojant CD\r\n" -#~ "\r\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Pradėti atnaujinimą?" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Pakeitimai" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Ti_krinti" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Patikrinti programų kanalus dėl atnaujinimų" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Aprašymas" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Leidimo aprašymas" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Rodyti pavienių failų progresą" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Programinės įrangos atnaujinimai gali ištaisyti klaidas, pašalinti " -#~ "saugumo spragas bei suteikti naujas funkcijas." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "At_naujinti" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Atnaujinti iki naujausios Ubuntu versijos" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Patikrinti" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Tęsti atnaujinimą" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Nerodyti šios informacijos ateityje" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Į_diegti atnaujinimus" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "At_naujinti" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "Pakeitimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Internetiniai atnaujinimai" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Internetiniai atnaujinimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internetiniai atnaujinimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Pridėti _CD" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentikacija" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Iš_trinti atsiųstus programinės įrangos failus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Atsiųsta" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importuoti viešą raktą iš patikimo programinės įrangos tiekėjo" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internetiniai atnaujinimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Tik saugumo atnaujinimai iš oficialių „Ubuntu“ serverių bus automatiškai " -#~ "įdiegti, todėl turi būti įdiegtas „unattended-upgrades“ programų paketas." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Atkurti _numatytuosius" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Atkurti _numatytuosius Jūsų distributyvui raktus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Programinės įrangos šaltiniai" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Ieškoti atnaujinimų automatiškai:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Atsiųsti atnaujinimus fone, tačiau jų neįdiegti" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "Importuoti raktą" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "Į_diegti saugumo atnaujinimus neklausiant patvirtinimo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Kanalo informacija yra pasenusi\n" -#~ "\n" -#~ "Jūs turite iš naujo įkelti kanalo informaciją, kad galėtumėte įdiegti " -#~ "programinę įrangą ir atnaujinimus iš naujai pridėtų ar pakeistų kanalų. \n" -#~ "\n" -#~ "Tęsimui reikia veikiančio Interneto ryšio." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentaras:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Komponentai:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribucija:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipas:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Įveskite visą Jūsų norimo pridėti kanalo APT eilutę\n" -#~ "\n" -#~ "APT eilutė nurodo saugyklos tipą, vietą bei kanalo skyrius, pvz., „deb " -#~ "http://ftp.debian.org sarge main“." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT eilutė:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Dvejetainis\n" -#~ "Pradinis kodas" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Skanuojamas CD-ROM" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "Į_kelti iš naujo" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Atnaujinimų valdyklė" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Automatiškai patikrinti, ar yra nauja dabartinės distribucijos versija " -#~ "ir, jei yra, pasiūlyti atnaujinti." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Tikrinti, ar yra išleista nauja distribucijos (OS) versija" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Jei automatinis atnaujinimų patikrinimas yra išjungtas, iš naujo įkelti " -#~ "kanalų sąrašą Jūs turėsite rankiniu būdu. Šiuo atveju nebus automatiškai " -#~ "pranešama apie atnaujinimus." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Priminti įkelti iš naujo kanalų sąrašą" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Rodyti atnaujinimo detales" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Išsaugo update-manager dialogų dydį" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Lango dydis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "" -#~ "Nustatykite programinės įrangos įdiegimo šaltinius bei atnaujinimus iš " -#~ "interneto" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 „Sarge“ saugumo atnaujinimai" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.lt.debian.org/debian/" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %li iš %li, nežinomu greičiu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Diegiami atnaujinimai" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Atšaukti _atsiuntimą" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Kai kuri programinė įranga nebėra oficialiai palaikoma" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Nepavyko rasti jokių atnaujinimų" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Jūsų sistema jau buvo atnaujinta." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinama į Ubuntu 6.06 LTS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 saugumo atnaujinimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Atnaujinti iki naujausios Ubuntu versijos" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Negalima įdiegti visų galimų atnaujinimų" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Ieškoma galimų atnaujinimų\n" -#~ "\n" -#~ "Programinės įrangos atnaujinimai gali ištaisyti klaidas, pašalinti " -#~ "saugumo spragas bei suteikti naujas funkcijas." - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Prižiūrima oficialiai" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Kai kuriems atnaujinimams reikia pašalinti programinę įrangą. Naudokitės " -#~ "funkcija „Žymėti visus atnaujinimus“ paketų tvarkyklėje „Synaptic­“ arba " -#~ "terminale įvykdykite komandą „sudo apt-get dist-upgrade“, kad Jūsų " -#~ "sistema būtų visiškai atnaujinta." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Šie atnaujinimai nebus įdiegti:" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Atsiųsta" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Atnaujinimas nutrūko. Praneškite apie tai kaip apie klaidą." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Atnaujinama Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Slėpti detales" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Rodyti detales" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li, %(speed)s/s greičiu" -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Tik viena programinės įrangos tvarkymo priemonė gali veikti vienu metu" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li" -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "Pirmiausia užverkite kitą programą, pvz., „aptitude“ ar „Synaptic“." +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detalės" -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanalai" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Raktai" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Diegimo laikmenos" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Programinės įrangos nustatymai" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Pakeitimų sąrašas neprieinamas" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanalas" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Nepavyko atsiųsti pakeitimų sąrašo. \n" +"Patikrinkite Interneto ryšį." -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Komponentai:" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Pridėti kanalą" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Keisti kanalą" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Pridėti kanalą" -#~ msgstr[1] "_Pridėti kanalus" -#~ msgstr[2] "_Pridėti kanalų" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Kita" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS saugumo atnaujinimai" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS atnaujinimai" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Negalima įdiegti „%s“" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS atnaujinimai" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skanuojant Jūsų saugyklos informaciją nebuvo rasta tinkamo atnaujinimo " -#~ "įrašo.\n" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Skyriai" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Skyriai:" - -#~ msgid "" -#~ "You need to manually reload the latest information about updates\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Jūs turite patys įkelti naujausią informaciją apie atnaujinimus\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų sistema automatiškai neieško atnaujinimų. Šią elgseną galite " -#~ "konfigūruoti „Sistema“ -> „Administravimas“ -> „Programinės įrangos " -#~ "savybės“." - -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Įkelti naujausią informaciją apie atnaujinimus" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Turėtų būti pašalintas esminis paketas" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 34198e14..0a896775 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lp-upd-manager-lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-05 20:00+0000\n" "Last-Translator: Raivis Dejus \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -27,227 +27,252 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Sabiedrības uzturētie (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Sabiedrības uzturētie (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Sabiedrības uzturētie (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "%s atjauninājumi" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Oficiāli atbalstītie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Sabiedrības uzturētie (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Maksas (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Saistītie autortiesību" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -259,52 +284,62 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "%s atjauninājumi" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -312,136 +347,106 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Galvenais serveris" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Ikdienas" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Reizi divās dienās" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Nedēļas izdevums" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Reizi divās nedēļās" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Reizi %s dienās" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Pēc vienas nedēļas" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Pēc divām nedēļām" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Pēc viena mēneša" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Pēc %s dienām" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktīvs" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Izejas kods" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Kļūda importējot izvēlēto failu" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Izvēlētais fails varētu nebūt GPG atslēga vai arī tas ir bojāts." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Kļūda aizvācot atslēgu" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "Jūsu izvēlēto atslēgu nevar noņemt. Lūdzu, ziņojiet par šo kļūdu." - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Nevar aprēķināt atjauninājumu" - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Nevar instalēt '%s'" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Izņemt" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaļas" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminālis" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Aizvietot" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autentifikācija neveiksmīga" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detaļas" -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versija %s: \n" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nekas" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Izmaiņas" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Apraksts" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentifikācija" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Izejas kods" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistika" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentārs:" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distributīvs:" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tips:" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT rindiņa:" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binārais\n" -#~ "Pirmkoda" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Nevar instalēt '%s'" -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Pārlādēt" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Izvēlēties _Visu" +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 9cf8fbc0..3294c547 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:04+0000\n" "Last-Translator: Арангел Ангов \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -24,252 +24,283 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Надградби за Убунту 5.10" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Додатен софтвер" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Надградби за Убунту 5.04" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "Неслободно (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Неслободно (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Надградби за Убунту 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "Безбедносни надградби за Debian Stable" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Инсталирам надградби..." #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Инсталирам надградби..." #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Надградби за Убунту 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Надградби за Убунту 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Официјално поддржано" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Надградби за Убунту 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Надградби за Убунту 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Неслободно (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Официјално поддржано" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Restricted copyright" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Надградби за Убунту 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Надградби за Убунту 5.10" @@ -282,57 +313,70 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "Инсталирам надградби..." #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Безбедносни надградби за Debian Stable" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 #, fuzzy msgid "Debian current stable release" msgstr "Debian Unstable \"Sid\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian Testing" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian Non-US (Unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-компатибилен софтвер со неслободни зависности" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Не-DFSG-компатибилен софтвер" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -340,1108 +384,113 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Дневно" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Секои два дена" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Неделно" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Секои две недели" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Секои %s дена" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "После една недела" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "После две недели" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "После еден месец" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "После %s дена" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "Инсталирам надградби..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Надградба на софтвер" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "Изворен код" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Изворен код" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Внеси клуч" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Грешка при увоз на избраната датотека" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Избраната датотека може да не е GPG датотека или пак може да е расипана." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Грешка при отстранување на клучот" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го " -#~ "ова како бубачка." - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Ве молам внесете име за дискот" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Ве молам внесете диск во уредот:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Оштетени пакети" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Вашиот систем содржи оштетени пакети кои не може да се поправат со овој " -#~ "софтвер. Ве молам поправете ги со Синаптик или apt-get пред да продолжите." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Не може да се надградат потребните мета пакети" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Важен пакет мора да се отстрани" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Не може да се одреди надградбата" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го " -#~ "ова како бубачка." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Грешка при автентикација на некои пакети" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Не можат да се автентицираат некои пакети. Може да има мрежни пречки. " -#~ "Обидете се повторно. Видете подолу за листа на неавтентицирани пакети." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Не може да се инсталира %s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го " -#~ "ова како бубачка. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Не може да се погоди мета пакетот" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Читање на кешот" - -#, fuzzy -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Не е пронајден валиден помошен сервер" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "При скенирањето на Вашите информации за складиштата не беше најден запис " -#~ "за помошен сервер. Ова може да се случи ако извршувате внатрешен сервер " -#~ "или ако информациите за помошниот сервер се застарени.\n" -#~ "\n" -#~ "Дали сакате да го презапишете Вашиот „sources.list“ и покрај тоа? Ако " -#~ "изберете „Да“, ќе ги надградам '%s' до '%s' записи.\n" -#~ "Ако изберете „не“, надградбата ќе прекине." - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Врати ги стандардните клучеви" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "По скенирањето на вашиот 'sources.list' не е пронајден валиден запис за '%" -#~ "s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Дали треба стандардните записи за '%s' да бидат додадени? Ако изберете " -#~ "„Не“, надградувањето ќе прекини." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Информациите за складиштето се невалидни" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Од надградувањето на информациите за складиштето произлезе невалидна " -#~ "датотека. Ве молам пријавете го ова како бубачка." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Додатните извори се оневозможени" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Грешка при отстранување на клучот" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Се случи проблем при надградбата. Ова е обично некој проблем со мрежата и " -#~ "Ве молиме да ја проверете Вашата мрежна врска и да се обидете повторно." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Нема доволно место на дискот" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Надградбата сега прекинува. Ве молам, ослободете најмалку %s место на " -#~ "дискот на %s. Испразнете го ѓубрето и отстранете ги привремените пакети " -#~ "или поранешни инсталации со помош на 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Дали сакате да ја започнете надградбата?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Не можам да ги инсталирам надградбите" - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Не можам да ги симнам надградбите" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Надградбата сега прекинува. Проверете ја Вашата интернет врска или " -#~ "медиумот за инсталација и обидете се повторно. " - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Да ги отстранам застарените пакети?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Прескокни го овој чекор" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Отстрани" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Грешка во извршувањето" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Се случи некој проблем при расчистувањето. Видете ја пораката подолу за " -#~ "повеќе информации. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Веќе работи друг менаџер за пакети" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Преземам промени" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го " -#~ "ова како бубачка." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Ги ажурирам информациите за складиштето" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Невалидни информации за пакетот" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Прашувам за потврда" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Надградбата е завршена" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Барам застарен софтвер" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Надградбата на системот е завршена." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Внесете '%s' во драјвот '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Преземам промени..." - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Не можам да инсталирам '%s'" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Командата „diff“ не беше пронајдена" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Се случи фатална грешка" - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "За да спречите загуба на податоци, затворете ги сите отворени апликации и " -#~ "документи." - -#, fuzzy -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Вашиот систем е надграден!" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Отстрани %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Инсталирај %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Надгради %s" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Потребно е рестартирање" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Надградбата е завршена и потребно е рестартирање. Дали сакате да го " -#~ "направите сега?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Да ја прекинам тековната надградба?\n" -#~ "\n" -#~ "Системот може да е во неупотреблива состојба ако ја прекинете " -#~ "надградбата. Строго препорачливо е да надградбата да продолжи." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Рестартирајте го системот за да ја завршите надградбата" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Да ја започнам надградбата?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Расчистувам" - -#, fuzzy -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Детали" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Разлика помеѓу датотеките" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Ги модифицирам софтверските канали" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Ја подготвувам надградбата" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Го рестартирам системот" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Терминал" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Чувај" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "Освежи" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Пријави бубачка" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Рестартирај сега" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Продолжи со надградбата" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Не можам да ги најдам белешките за изданието" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Серверот може да е преоптоварен. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Не можам да ги преземам белешките за изданието" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Ве молам проверете ја Вашата интернет врска." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Не можам да ја извршам алатката за надградба" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го " -#~ "ова како бубачка." - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Преземам промени" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Алатката за надградба ќе Ве води низ процесот на надградба." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Потпис на алатката за надградба" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Алатка за надградба" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Не можам да симнам" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Симнувањето на надградбите не успеа. Можеби има проблем со мрежата. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Не можам да отпакувам" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Отпакувањето на надградбата не успеа. Можеби има проблем со мрежата или " -#~ "серверот. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Проверката не успеа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Проверка" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Проверката на автентичност на надградбата не успеа. Можеби има проблем со " -#~ "мрежата или серверот. " - -#, fuzzy -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Достапна е нова верзија на Убунту!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "Достапна е нова верзија на Убунту!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Не успеав да ги преземам промените. Ве молам проверете дали Вашата " -#~ "интернет врска е активна." - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Инсталирам надградби..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Инсталирам надградби..." - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Верзија %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Преземам промени" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Преземам промени" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Инсталирам надградби..." -#~ msgstr[1] "Инсталирам надградби..." -#~ msgstr[2] "Инсталирам надградби..." - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Ве молам, почекајте, ова може да потрае." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Надградбата е завршена" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Проверувам за надградби..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Верзија %s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Вашата дистрибуција повеќе не е поддржана" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Повеќе нема да добивате безбедносни поправки или критични надградби. " -#~ "Надградете го системот на понова верзија на Ubuntu Linux. Видете на " -#~ "http://www.ubuntu.com за повеќе информации за надградувањето." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Новото издание на дистрибуцијата, '%s', е достапно" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Индексот на софтвер е расипан" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно е да инсталирам или избришам некој софтвер. Користете го " -#~ "менаџерот за пакети Синаптик или прво извршете „sudo apt-ge install -f“ " -#~ "во терминал за да го надминете овој проблем." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Чувајте го Вашиот систем надграден" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Промени" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Провер_и" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Провери ги софтверските канали за нови надградби" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Опис" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Белешки за изданието" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Покажувај го напредокот поединечно" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Надградба на софтвер" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Надградбата на софтверот ги поправа грешките, ги елиминира сигурносните " -#~ "пропусти и овозможува нови карактеристики." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "Н_адгради" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Надгради во најновата верзија на Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Провери" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Криј ги овие информации во иднина" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Инсталирам надградби..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Н_адгради" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "Промени" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Надградби од интернет" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Надградби од интернет" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Надградби од интернет" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Проверка" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "И_збриши ги преземените софтверски датотеки:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Преземам промени" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Отстрани го избраниот клуч од доверливиот привезок." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Надградби од интернет" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Само безбедносните надградби од официјалните Ubuntu сервери ќе бидат " -#~ "инсталирани автоматски" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Врати стандардно" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Врати ги стандардните клучеви" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Софтверски својства" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Изворен код" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "Проверувај за надградби на секои" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Внеси датотека-клуч" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Инсталирај ги безбедносните ажурирања без потврдување" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Коментар:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Компоненти" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Дистрибуција:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Тип:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "Адреса:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Внесете ја комплетната линија за APT складиштето за да го " -#~ "додадете\n" -#~ "\n" -#~ "APT линијата го содржи типот, локацијата и содржината на складиштето за " -#~ "на пример \"deb http://ftp.debian.org sarge main\". Во " -#~ "документацијата можете да најдете детален опис на синтаксата." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT линија:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Бинарни\n" -#~ "Изворен код" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Изворен код" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Скенирам CD-ROM" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Изворен код" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "Освежи" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Прикажи и инсталирај ги достапните надградби" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Менаџер за надградба" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Провери автоматски дали е достапна нова верзија на дистрибуцијата и " -#~ "понуди надградба (ако е возможно)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Провери за нови изданија од дистрибуцијата" - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Потсети за одново вчитување на листата со канали" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Прикажи детали за надградбата" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Ја зачувува големината на дијалогот на update-manager" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Големината на прозорецот" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Безбедносни надградби за Debian Stable" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)" -#~ msgstr "Debian Testing" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "Забранет софтвер во САД" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 #, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Инсталирам надградби..." +msgid "Details" +msgstr "Детали" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Безбедносни надградби за Debian Stable" +msgid "Starting..." +msgstr "Поставувања" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Проверувам за надградби..." +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Официјално поддржано" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "" -#~ "Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го " -#~ "ова како бубачка." +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Достапна е нова верзија на Убунту!" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Детали" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Копчиња" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Копчиња" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Медиум за инсталација" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Не успеав да ги преземам промените. Ве молам проверете дали Вашата интернет " +"врска е активна." -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Софтверски преференци" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Копчиња" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Компоненти" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Сопствено" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Не може да се инсталира %s'" -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Оддели:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Оддели:" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Уреди софтверски извори и поставувања" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Надградби од интернет" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Извори" - -#~ msgid "Check for updates every" -#~ msgstr "Проверувај за надградби на секои" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Врати стандардно" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "ден(а)" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Складиште" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Привремени датотеки" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Кориснички интерфејс" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Клучеви за проверка\n" -#~ "\n" -#~ "Во овој дијалог можете да додадете или пак да отстраните клучеви за " -#~ "проверка. Клучот Ви овозможува да се уверите во интегритетот на софтверот " -#~ "што го преземате." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line contains the type, location and content of a repository, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\". You can find a " -#~ "detailed description of the syntax in the documentation." -#~ msgstr "" -#~ "Внесете ја комплетната линија за APT складиштето за да го " -#~ "додадете\n" -#~ "\n" -#~ "APT линијата го содржи типот, локацијата и содржината на складиштето за " -#~ "на пример \"deb http://ftp.debian.org sarge main\". Во " -#~ "документацијата можете да најдете детален опис на синтаксата." - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Додајте нова датотека со клуч во доверливиот привезок. Осигурајте се дека " -#~ "сте го добиле клучот преку безбеден канал и дека му верувате на неговиот " -#~ "сопственик. " - -#~ msgid "Add repository..." -#~ msgstr "Додај складиште..." - -#~ msgid "Automatically check for software _updates." -#~ msgstr "Автоматски проверувај за софтверски _надградби." - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Автоматски чисти ги _привремените пакети" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Интервал за чистење во денови: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Избриши _стари пакети од кешот за пакети" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Уреди складиште..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Максимална старост во денови:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Максимална големина во MB:" - -#~ msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." -#~ msgstr "Отстрани го избраниот клуч од доверливиот привезок." - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Врати ги стандардните клучеви на дистрибуцијата. Ова нема да ги смени " -#~ "клучевите инсталирани од корисникот." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Постави _ја максималната големина на кешот за пакети" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Поставувања" - -#~ msgid "Show detailed package versions" -#~ msgstr "Покажи детали за верзиите на пакетите" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Покажи исклучени софтверски извори" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Интервал за надградба во денови: " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Додај складиште" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Преземи ги надградливите пакети" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Детали" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Статус:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Достапни надградби\n" -#~ "\n" -#~ "Следниве пакети се надградливи. Можете да ги надградите со кликнување на " -#~ "копчето „Инсталирај“." - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Ги преземам промените\n" -#~ "\n" -#~ "Треба да ги преземам промените од централниот сервер." - -#~ msgid "Cancel downloading the changelog" -#~ msgstr "Откажи го преземањето на логот со промени" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Освежи" - -#~ msgid "Reload the package information from the server." -#~ msgstr "Освежи ги информациите за пакетите на серверот." - -#~ msgid "_Install" -#~ msgstr "_Инсталирај" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Покажи достапни надградби и избери кои да бидат инсталирани" - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "Треба да сте root за да ја извршите оваа програма" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Бинарни" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Неслободен софтвер" - -#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" -#~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\"" - -#~ msgid "Debian Stable" -#~ msgstr "Debian Stable" - -#~ msgid "Debian Non-US (Stable)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)" - -#~ msgid "Debian Non-US (Testing)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)" - -#~ msgid "Debian Non-US (Unstable)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Unstable)" - -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " - -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Одберете датотека за клуч" - -#~ msgid "There is one package available for updating." -#~ msgstr "Има еден достапен пакет за надградба." - -#~ msgid "There are %s packages available for updating." -#~ msgstr "Има %s достапни пакети за надградба." - -#~ msgid "There are no updated packages" -#~ msgstr "Нема надградени пакети" - -#~ msgid "You did not select any of the %s updated package" -#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages" -#~ msgstr[0] "Не избравте ниеден од %s пакет за надградба." -#~ msgstr[1] "Не избравте ниеден од %s пакети за надградба." -#~ msgstr[2] "Не избравте ниеден од %s пакети за надградба." - -#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Избравте %s пакет за надградба, со големина од %s" -#~ msgstr[1] "Избравте %s пакети за надградба, со големина од %s" -#~ msgstr[2] "Избравте %s пакети за надградба, со големина од %s" - -#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "" -#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Избравте %s од %s пакет за надградба, со големина од %s" -#~ msgstr[1] "Избравте %s од %s пакети за надградба, со големина од %s" -#~ msgstr[2] "Избравте %s од %s пакети за надградба, со големина од %s" - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Наградбите се применуваат." - -#~ msgid "Upgrade finished" -#~ msgstr "Надградбата е завршена" - -#~ msgid "Another package manager is running" -#~ msgstr "Веќе работи друг менаџер за пакети" - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Можете да работите само со една апликација за менаџмент на пакети " -#~ "одеднаш. Ве молам прво исклучете ја оваа апликацијата." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Ја ажурирам листата на пакети..." - -#~ msgid "Installing updates..." -#~ msgstr "Инсталирам надградби..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Нема достапни надградби." - -#~ msgid "New version:" -#~ msgstr "Нова верзија:" - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Ве молам надградете до понова верзија на Убунту Линукс. Верзијата на која " -#~ "што работите повеќе нема да биде поддржана во смисол на безбедносни " -#~ "поправки и други технички надградби. Ве молам побарајте информации за " -#~ "надградба на http://www.ubuntulinux.org." - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Постои ново издание објавено под кодното име '%s'. Ве молам побарајте ги " -#~ "инструкциите за надградба на http://www.ubuntulinux.org." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Никогаш пак не ја покажувај поракава" - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "Не се пронајдени промени, серверот може да не е надграден сеуште." +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Важен пакет мора да се отстрани" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 0b2596ab..c66ff5cf 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,51 +276,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -303,11 +338,106 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" + +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" + +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 082ff845..f5f92b66 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:04+0000\n" "Last-Translator: azlinux \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -24,223 +24,248 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Sesetengah sofwer tidak ada sokongan/bantuan rasmi lagi." #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -252,51 +277,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -304,342 +339,108 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Harian" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Setiap dua hari" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Mingguan" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Setiap dua minggu" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Setiap %s hari" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Selepas satu minggu" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Selepas dua minggu" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Selepas satu bulan" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Selepas %s hari" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Kekunci impot" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Ralat semasa mengimpot fail yang dipilih" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Fail yang dipilih mungkin bukan fail kekunci GPG atau fail mungkin rosak" - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Ralat semasa mengeluarkan kekunci" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Kekunci yang anda pilih tidak dapat di keluarkan. Sila laporkan ini " -#~ "sebagai ralat pepijat." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ralat semasa mengimbas Cakera Padat↵\n" -#~ "↵\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Sila masukkan nama untuk cakera padat" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Sila masukkan cakera padat kedalam pemacu" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pakej rosak" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Sistem anda mengandungi pakej rosak yang tidak dapat diperbetulkan " -#~ "menggunakan sofwer ini. Sila baiki dahulu menggunakan synaptic atau apt-" -#~ "get sebelum meneruskan." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Tidak dapat menaikkan taraf pakej-meta yang diperlukan" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Satu pakej yang perlu terpaksa dikeluarkan" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Tidak dapat menjangka penaikkan taraf" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Satu masaalah yang tidak dapat perbetulkan berlaku ketika menjangkakan " -#~ "taraf penaikkan. Sila laporkan ini sebagai ralat pepijat." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Ralat mengesahkan sesetengah pakej" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak mungkin untuk mengesahkan sesetengah pakej. Ini mungkin disebabkan " -#~ "masalah sementara rangkaian. Anda mungkin mahu mencuba lagi kemudian. " -#~ "Lihat dibawah untuk pakej-pakej yang belum disahkan." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Tidak dapat memasang '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Pakej yang diperlukan tidak dapat dipasang. Sila laporkan ini sebagai " -#~ "ralat pepijat. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Pakej meta tidak dapat diduga." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Sistem anda tidak mengandungi pakej 'ubuntu-dektop', 'kubuntu-desktop' " -#~ "ataupun 'edubuntu-desktop' yang mana sukar untuk mengesan versi ubuntu " -#~ "yang anda gunakan.\n" -#~ "Sila pasangkan salah satu pakej diatas dahulu menggunakan synaptic " -#~ "ataupun apt-get sebelum meneruskan pemasangan." - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Membaca cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Tiada mirror yang sah dijumpai" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Tiada mirror untuk naiktaraf dijumpai semasa mengimbas maklumat " -#~ "repositori. Ini boleh berlaku sekiranya anda menjalankan mirror dalaman " -#~ "atau maklumat mirror telah lapuk.\n" -#~ "\n" -#~ "Adakah anda tetap mahu menulis semula fail 'Sources.list' anda? Jika anda " -#~ "memilih 'Ya' disini ianya akan mengemaskini kesemua kemasukan '%s' kepada " -#~ "'%s'.\n" -#~ "Jika anda memilih 'tidak' kemaskinian akan dibatalkan." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Tiada kemasukan yang sah dijumpai untuk '%s' selepas mengimbas 'sources." -#~ "list' anda.\n" -#~ "\n" -#~ "Adakah kemasukan default untuk '%s' perlu ditambah? Jika anda memilih " -#~ "'Tidak' kemaskinian akan dibatalkan." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Maklumat repositori tidak sah" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Kemaskinian maklumat repositori menyebabkan fail yang tidak sah. Sila " -#~ "laporkan ini sebagai masalah." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Sumber ketiga tidak diaktifkan." +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Sesetengah kemasukan sumber ketiga didalam 'sources.list' anda telah " -#~ "dibekukan. Anda boleh mengaktifkan semula kemasukan sumber ketiga anda " -#~ "selepas penaikkan taraf menggunakan alatan 'software-properties' ataupun " -#~ "'synaptic'." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Ralat semasa pengemaskinian." - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Satu ralat berlaku semasa pemgemaskinian. Ini selalunya berlaku " -#~ "disebabkan yang berkaitan dengan masaalah rangkaian, sila periksa dan " -#~ "cuba lagi sambungan rangkaian anda." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Muatak cakera keras tidak mencukupi." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Penaikkan taraf tidak dapat diteruskan. Sila pastikan ruang sebanyak %s " -#~ "di cakera keras %s anda. Kosong dan padamkan pakej-pakej sementara dari " -#~ "pemasangan sebelum ini menggunakan 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Anda mahu mulakan penaikkan taraf?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Tidak dapat memasang pakej-pakej penaikkan taraf." +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Penaikkan taraf tidak dapat diteruskan. Sistem anda mungkin tidak stabil. " -#~ "Sistem 'recovery' telah dijalankan (dpkg --configure -a)" - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Pakej-pakej penaikan taraf tidak dapat dicapai." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Penaikkan taraf tidak dapat diteruskan. Sila semak sambungan 'internet' " -#~ "atau media pemasangan anda dan cuba lagi. " +msgid "Details" +msgstr "Harian" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Pakej-pakej yang telah dipasang ini sudah tidak ada sokonga/bantuan rasmi " -#~ "dan ianya hanya dibantu/sokong oleh 'community-supported('universe')\n" -#~ "Jika anda tidak megaktifkan 'universe', pakej-pakej ini akan dicadangkan " -#~ "untuk dikeluarkan di peringkat selanjutnya." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Keluarkan pakej-pakej yang sudah luput?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Abaikan langkah ini" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Satu masaalah yang tidak dapat perbetulkan berlaku ketika menjangkakan " -#~ "taraf penaikkan. Sila laporkan ini sebagai ralat pepijat." +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Mengemaskini" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Mencari perisian yang lapuk" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Naiktaraf sistem sempurna." +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Sila masukkan '%s' kedalam pemacu '%s'" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "Satu pakej yang perlu terpaksa dikeluarkan" -#~ msgstr[1] "Satu pakej yang perlu terpaksa dikeluarkan" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Untuk mengelakkan kehilangan data tutup kesemua aplikasi dan dokumen." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Buang %s" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Pasang %s" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Naiktaraf %s" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Tidak dapat memasang pakej-pakej penaikkan taraf." +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Ralat semasa mengimbas Cakera Padat↵\n" -#~ "↵\n" -#~ "%s" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Tidak dapat memasang '%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "" -#~ "Ralat semasa mengimbas Cakera Padat↵\n" -#~ "↵\n" -#~ "%s" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Naiktaraf %s" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Sesetengah sofwer tidak ada sokongan/bantuan rasmi lagi." +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Satu pakej yang perlu terpaksa dikeluarkan" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b6840767..4c605a26 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:04+0000\n" "Last-Translator: Hans Petter Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" @@ -24,253 +24,284 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 Sikkerhetsoppdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 Sikkerhetsoppdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 5.10 Oppdateringer" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Bidratt programvare" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "Non-free (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Non-free (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Sikkerhetsoppdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 #, fuzzy msgid "Recommended updates" msgstr "Anbefalte oppdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Installerer oppdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Installerer oppdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Sikkerhetsoppdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Oppdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Offisielt støttet" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Sikkerhetsoppdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Oppdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Non-free (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Noe programvare er ikke lenger offisielt støttet" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Begrenset opphavsrett" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" @@ -284,57 +315,69 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 #, fuzzy -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "Debian Testing" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian Testing" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "Installerer oppdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Sikkerhetsoppdateringer" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 #, fuzzy msgid "Debian current stable release" msgstr "Debian Unstable «Sid»" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-kompatiblel programvare med Non-Free avhengigheter" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Ikke-DFSG-kompatibel programvare" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Tjener for %s" @@ -342,1454 +385,114 @@ msgstr "Tjener for %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 #, fuzzy msgid "Main server" msgstr "Hovedtjener" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 #, fuzzy msgid "Custom servers" msgstr "Egendefinerte tjenere" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Daglig" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Annenhver dag" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Ukentlig" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Hver andre uke" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Hver %s dag" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Etter en uke" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Etter to uker" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Etter en måned" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Etter %s dager" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "Installerer oppdateringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Nermeste tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Programvareoppdateringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "I bruk" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "Kilde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Kilde" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importer nøkkel" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Feil under importering av valgt fil" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Enten er valgt fil ikke en GPG-nøkkelfil, eller så er den kanskje skadet" - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Kunne ikke fjerne nøkkelen" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Nøkkelen du valgte kan ikke fjernes. Vennligst rapporter denne feilen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke søke gjennom CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Vennligst oppgi et navn for platen" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Vennligst sett inn en plate i CD-spilleren:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Skadede pakker" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Datamaskinen din inneholder skadede pakker som ikke kan repareres ved " -#~ "bruk av dette programmet. Vennligst rett opp i dette ved å bruke Synaptic " -#~ "eller apt-get før du fortsetter." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Kan ikke oppgradere nødvendige meta-pakker" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "En nødvendig pakke må fjernes" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Kunne ikke forberede oppgraderingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Et uløselig problem oppstod ved forberedelse av oppgraderingen. Vennligst " -#~ "rapporter dette som en feil." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Kunne ikke autentisere noen pakker" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Noen av pakkene kunne ikke autentiseres. Dette kan være et midlertidig " -#~ "nettverksproblem, så du bør prøve igjen senere. Se under for listen over " -#~ "pakker som ikke kunne autentiseres." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Kan ikke installere '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke installere en nødvendig pakke. Vennligst rapporter denne " -#~ "feilen. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Kan ikke gjette på meta-pakke" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt system inneholder ikke en ubuntu-desktop, kubuntu-desktop eller " -#~ "edubuntu-desktop pakke, og det var ikke mulig å finne ut hvilken ubuntu-" -#~ "versjon du bruker.\n" -#~ " Vennligst installer én av de nevnte pakkene først ved å bruke synaptic " -#~ "eller apt-get før du fortsetter." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Kunne ikke hente" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Leser mellomlager" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Fant ikke noe gyldig speil" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Under gjennomsøking av arkivinformasjonen din ble det ikke funnet noe " -#~ "speil for oppgraderingen. Dette kan hende hvis du kjører et internt speil " -#~ "eller hvis informasjonen om speilet er gammel.\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du skrive din \"sources.list\"-fil likevel? Hvis du velger \"Ja\" vil " -#~ "alle forekomster av '%s' endres til '%s'.\n" -#~ "Hvis du velger \"Nei\" vil oppgraderingen avbrytes." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Vil du opprette standardkilder?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Etter gjennomsøkingen av din 'sources.list' filen din ble det ikke funnet " -#~ "noen gyldig linje for '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Skal standard linjer for '%s' legges til? Hvis du velger 'Nei' vil " -#~ "oppdateringen avbrytes." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Ugyldig informasjon om arkiv" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Oppgradering av kanalinformasjon resulterte i en ugyldig fil. Vennligst " -#~ "rapporter dette som en feil." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Tredjepartskilder er deaktivert" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Enkelte tredjeparts linjer i sources.list filen din ble deaktivert. Du " -#~ "kan aktivere dem etter oppgraderingen ved hjelp av verktøyet 'Egenskaper " -#~ "for programvare' eller med Synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Feil under oppdatering" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Det oppstod et problem under oppdateringen. Dette skyldes vanligvis et " -#~ "problem med nettverkstilkoblingen. Vennligst sjekk nettverkstilkoblingen " -#~ "din og prøv igjen." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Ikke nok ledig diskplass" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Oppgraderingen avbrytes nå. Vennligst frigi minst %s diskplass på %s. Tøm " -#~ "papirkurven og fjern midlertidige pakker fra tidligere installasjoner ved " -#~ "å bruke 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Ønsker du å starte oppgraderingen?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Kunne ikke installere oppgraderingene" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Oppgraderingen avbrytes nå. Systemet ditt kan være ubrukelig. En " -#~ "reperasjon ble forsøkt kjørt (dpkg --configure -a)." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Kunne ikke laste ned alle oppgraderingene." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Oppgraderingen avbrytes nå. Vennligst sjekk internet-tilkoblingen eller " -#~ "installasjonsmediet og prøv på nytt. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Disse installerte pakkene er ikke lenger offisielt støttet og er nå kun " -#~ "støttet av miljøet 'universe'.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du ikke har 'universe' aktivert vil disse pakkene bli foreslått " -#~ "fjernet i neste steg." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Ønsker du å fjerne utdaterte pakker?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Hopp over dette punktet" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Fjern" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Feil ved commit" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Et problem oppstod under opprydningen. Vennligst se meldingen under for " -#~ "mer informasjon. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Gjenoppretter systemets originale tilstand" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Sjekker pakkehåndterer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Forbereder oppgraderingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Et uløselig problem oppstod ved forberedelse av oppgraderingen. Vennligst " -#~ "rapporter dette som en feil." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Oppdaterer informasjon om arkivet" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Ugyldig pakkeinformasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Etter at pakkeinformasjonen ble oppdatert finnes ikke lenger den viktige " -#~ "pakken '%s'.\n" -#~ "Dette indikerer en alvorlig feil, vennligst rapportér denne feilen." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Spør om bekreftelse" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Oppgraderer" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Søker etter utdatert programvare" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Systemoppgraderingen er fullført" - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Vennligst sett inn '%s' i stasjonen '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Oppdateringen er fullført" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Laster ned fil %li av %li med %s/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Rundt %li minutter gjenstår" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Laster ned fil %li av %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Lagrer endringer" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke installere '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Vil du erstatte konfigurasjonsfilen\n" -#~ "'%s?'" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Kommandoen 'diff' ble ikke funnet" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "En uopprettelig feil oppsto" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst rapporter feilen og inkluder filene /var/log/dist-upgrade.log " -#~ "og /var/log/dist-upgrade-apt.log i din melding. Oppgraderingen avbrytes " -#~ "nå.\n" -#~ "Din orginale sources.list ble lagret i /etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%s pakke vil bli fjernet." -#~ msgstr[1] "%s pakker vil bli fjernet" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%s pakke vil bli installert." -#~ msgstr[1] "%s pakker vil bli installert." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%s pakke vil bli oppgradert." -#~ msgstr[1] "%s pakker vil bli oppgradert." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Du må laste ned totalt %s. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Oppgraderingen kan ta flere timer og kan ikke avbrytes på noe senere " -#~ "tidspunkt." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "For å forhindre tap av data bør du lukke alle åpne programmer og " -#~ "dokumenter." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Systemet ditt er oppdatert!" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Fjern %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Installér %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Oppgradér %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "Rundt %li dager, %li timer og %li minutter gjenstår" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "Rundt %li timer og %li minutter gjenstår" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Omstart er nødvendig" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Oppgraderingen er fullført og en omstart av systemet er nødvendig. Vil du " -#~ "gjøre dette nå?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Vil du avbryte oppgraderingen?\n" -#~ "\n" -#~ "Systemet kan bli ubrukelig hvis du avbryter oppgraderingen. Det anbefales " -#~ "på det sterkeste å fortsette med oppgraderingen." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Gjør en omstart av systemet for å fullføre oppgraderingen" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Vil du starte oppgraderingen?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Rydder opp" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaljer" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Forskjell mellom filene" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Laster ned og installerer oppgraderingene" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Endrer kanalene for programvare" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Forbereder oppgraderingen" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Starter systemet på nytt" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Gjenoppta oppgradering" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Ta vare på" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Erstatt" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Rapportér en feil" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Omstart nå" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Gjenoppta oppgradering" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Gjenoppta oppgradering" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Kunne ikke finne utgivelsesnotatene" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Tjeneren kan være overbelastet. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Kunne ikke laste ned utgivelsesnotatene" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Vennligst kontrollér internettforbindelsen." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Kunne ikke kjøre oppgraderingsverktøyet" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Dette er mest sannsynlig en feil i oppgraderingsprogrammet. Vennligst " -#~ "rapporter denne feilen" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Laster ned oppgraderingsverktøyet" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Dette programmet vil lede deg gjennom oppgraderingsprosessen." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Signatur for oppgraderingsprogrammet" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Oppgraderingsprogram" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Kunne ikke hente" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Henting av oppgraderingen mislykkes. En mulig årsak kan være " -#~ "nettverksproblemer. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Utpakking feilet" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Feil ved utpakking av oppgraderingen. Det kan være et problem med " -#~ "nettverket eller tjeneren. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Verifisering feilet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Verifisering av oppgraderingen feilet. Det kan være en feil med " -#~ "nettverket eller med tjeneren. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autentiseringen mislyktes" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Autentiseringen av oppgraderingen feilet. Det kan være en feil med " -#~ "nettverket eller med tjeneren. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Laster ned filen %li av %li med %s/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Laster ned filen %li av %li med %s/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Listen over endringer er ikke tilgjengelig ennå. Prøv senere." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "Listen over endringer er ikke tilgjengelig ennå. Prøv senere." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke laste ned listen med endringer. Vennligst kontrollér " -#~ "internettilkoblingen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "_Gjenoppta oppgradering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Installerer oppdateringer" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versjon %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Laster ned listen med endringer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "Sjekk" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Nedlastingsstørrelse: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Du kan installere %s oppdatering" -#~ msgstr[1] "Du kan installere %s oppdateringer" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Vennligst vent, dette kan ta litt tid." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Oppdateringen er fullført" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Sjekker for tilgjengelige oppdateringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Ny versjon: %s (Størrelse: %s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versjon %s:" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Din distribusjon er ikke lenger støttet" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Du vil ikke lenger motta flere sikkerhetsmessige eller kritiske " -#~ "oppdateringer. Oppgradér til en nyere utgivelse av Ubuntu. Se http://www." -#~ "ubuntu.com for mer informasjon om oppgradering." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Ny versjon \"%s\" er tilgjengelig" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Programvareoversikten er ødelagt." - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan dessverre ikke installere eller fjerne programmer nå. Vennligst " -#~ "bruk pakkehåndteringsprogrammet \"Synaptic\" eller kjør kommandoen \"sudo " -#~ "apt-get install -f\" i en terminal for å løse denne situasjonen." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ingen" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Du må sjekke for oppdateringer manuelt\n" -#~ "\n" -#~ "Systemet ditt sjekker ikke for oppdateringer automatisk. Du kan endre " -#~ "dette under \"System\" -> \"Administrasjon\" -> \"Egenskaper for " -#~ "programvare\"" - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Hold systemet ditt oppdatert" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke søke gjennom CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Vil du starte oppgraderingen?" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Endringer" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Sjek_k" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Sjekk programvarekanalene for nye oppdateringer" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrivelse" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Utgivelsesinformasjon" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Vis fremdrift for enkeltfiler" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Programvareoppdateringer" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Programvareoppdateringer fikser feil, fjerner sikkerhetshull og tilbyr ny " -#~ "funksjonalitet." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "O_ppgrader" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Oppgrader til siste versjon av Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "Sjekk" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Gjenoppta oppgradering" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "Skjul denne informasjonen i fremtiden" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Installerer oppdateringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "O_ppgrader" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "Endringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Oppdateringer fra Internett" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Oppdateringer fra Internett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Oppdateringer fra Internett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Legg til _cdrom" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentisering" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Sl_ett nedlastede filer:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Nedlastingen er fullført" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importer den offentlige nøkkelen fra en tiltrodd programvareutgiver" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Oppdateringer fra Internett" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Kun sikkerhetsoppdateringer fra de offisielle Ubuntu-tjenerne vil bli " -#~ "installert automatisk." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Gjenopprett stan_dardverdier" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Gjenopprett standardnøkler for din distribusjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Egenskaper for programvare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Kilde" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistikk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Tredjepart" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Se etter oppdateringer automatisk:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Last ned oppdateringer i bakgrunnen, men ikke installér dem" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Importer fil med nøkler" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Installer sikkerhetsoppdateringer uten bekreftelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Kanalinformasjonen er utdatert\n" -#~ "\n" -#~ "Du må laste kanalinformasjonen på nytt for å installere programvare og " -#~ "oppdateringer fra nye og endrede kanaler. \n" -#~ "\n" -#~ "Du trenger en fungerende internettilkobling for å kunne fortsette." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Komponenter:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribusjon:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Type:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn hele APT-linjen for kanalen du vil legge til \n" -#~ "\n" -#~ "APT-linjen inneholder typen, adressen og innholdet til en kanal, for " -#~ "eksempel «deb http://ftp.debian.org sarge main»." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT-linje:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binær\n" -#~ "Kilde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Kilde" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Søker gjennom CD-ROM" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Kilde" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Last på nytt" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Vis og installér tilgjengelige oppdateringer" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Oppdateringshåndterer" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Se etter nyere utgivelser av distribusjonen og tilby om mulig " -#~ "oppgradering." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Se etter nye utgivelser av distribusjonen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis automatisk sjekk for oppdateringer er slått av, så må du laste " -#~ "kanallisten på nytt manuelt. Dette valget tillater å skjule påminnelsen " -#~ "som er vist her." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Minn på å laste kanallisten på nytt" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Vis detaljer for en oppdatering" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Lagrer størrelsen for update-manager-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Lagrer ditt valg for hvorvidt endringslogger og beskrivelse av programmer " -#~ "skal vises" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Vindusstørrelsen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Sett opp programvarekanaler og oppdateringer" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" sikkerhetsoppdateringer" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#, fuzzy -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "US eksport begrenset programvare" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Laster ned fil %li av %li ved ukjent hastighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Installerer oppdateringer" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Avbryt ne_dlasting" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Noe programvare er ikke lenger offisielt støttet" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Kunne ikke finne noen oppgraderinger" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Systemet ditt er allerede oppgradert." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Oppgraderer til Ubuntu 6.06 LTS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Sikkerhetsoppdateringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Oppgrader til siste versjon av Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Kan ikke installere alle tilgjengelige oppdateringer." - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Analyserer systemet\n" -#~ "\n" -#~ "Programvareoppdateringer reparerer feil, eliminerer sikkerhetsproblemer " -#~ "og gir deg ny funksjonalitet." - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Offisielt støttet" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Noen oppdateringer krever fjerning av andre programpakker. Bruk " -#~ "funksjonen \"Merk alle oppgraderinger\" i pakkehåndteringsprogrammet " -#~ "\"Synaptic\" eller kjør kommandoen \"sudo apt-get dist-upgrade\" i en " -#~ "terminal for å oppgradere systemet fullstendig." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Følgende pakker vil ikke bli oppgradert:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Rundt %li sekunder gjenstår" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Nedlastingen er fullført" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Oppgraderingen avbrytes nå. Vennligst rapporter dette som en feil." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Oppgraderer Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Skjul detaljer" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Vis detaljer" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "Du kan ikke bruke flere pakkebehandlingsprogrammer samtidig" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst lukk andre programmer som f.eks \"aptitude\" eller \"Synaptic\" " -#~ "først." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanaler" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Taster" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Installasjonsmedia" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Brukervalg for programvare" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanal" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Komponenter" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Legg til kanal" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Endre kanal" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "Legg til k_anal" -#~ msgstr[1] "Legg til k_analer" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Tilpasset" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Sikkerhetsoppdateringer for Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Oppdateringer for Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Backports for Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fant ikke noen gyldig oppføring for oppgradering ved lesing av " -#~ "arkivinformasjon.\n" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Arkiv har blitt endret" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "Du må oppdatere pakkelisten for at endringene skal tre i kraft. Vil du " -#~ "gjøre dette nå?" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Seksjoner" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Seksjoner:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Oppdater pakkeinformasjonen fra tjeneren." - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Laster ned endringer\n" -#~ "\n" -#~ "Må få endringene fra den sentrale tjeneren" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Vis tilgjengelige oppdateringer og velg hvilke som skal installeres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Feil under fjerning av nøkkel" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Laster ned filen %li av %li med %s/s" -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Rediger programvarekilder og instillinger" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Laster ned filen %li av %li med %s/s" -#, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Programvarekilder" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Arkiv" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Midlertidige filer" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Brukergrensesnitt" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Autentiseringsnøkler\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan legge til eller fjerne autentiseringsnøkler i dette vinduet. " -#~ "Nøkler gjør det mulig å kontrollere integriteten til programvare som blir " -#~ "lastet ned." - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Legg til en ny nøkkelfil til den sikre nøkkelringen. Vær sikker på at du " -#~ "mottok nøkkelen over en sikker kanal og at du stoler på eieren. " +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "Add repository..." -#~ msgstr "_Legg til arkiv" - -#~ msgid "Automatically check for software _updates." -#~ msgstr "Se etter programvare_oppdateringer automatisk." - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Fjern _midlertidige pakkefiler automatisk." - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Intervaller for tømming i dager: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Slett _gamle pakker i pakkelageret." - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Rediger arkiv..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Maksimum alder i dager:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Maksimum størrelse i MB:" - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "Gjenoppret nøklene som kom med distri" - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Sett _maksimal størrelse på hurtiglageret" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Instillinger" - -#~ msgid "Show detailed package versions" -#~ msgstr "Vis detaljert pakkeversjoner" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Vis deaktiverte programvarekilder" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Intervall for oppdatering i dager: " +msgid "Starting..." +msgstr "Instillinger" -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Legg til arkiv" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Last ned oppgraderbare pakker" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Status:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Tilgjengelige oppdateringer\n" -#~ "\n" -#~ "De følgende pakkene kan oppgraderes. Du kan oppgradere dem ved å trykke " -#~ "på «Installer»-knappen." +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel downloading the changelog" -#~ msgstr "Avbryt nedlasting av endringslogg" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "Debian sarge" -#~ msgstr "Debian 3.1 «Sarge»" +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Listen over endringer er ikke tilgjengelig ennå. Prøv senere." -#, fuzzy -#~ msgid "Debian sid" -#~ msgstr "Debian Testing" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "Oficial Distribution" -#~ msgstr "Distribusjon:" - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "Du må være «root» for å kjøre dette programmet" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binær" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Kunne ikke laste ned listen med endringer. Vennligst kontrollér " +"internettilkoblingen." -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Non-free programvare" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" -#~ msgstr "Debian 3.0 «Woody»" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Debian Stable" -#~ msgstr "Debian Stable" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Debian Non-US (Stable)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Debian Non-US (Testing)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Velg en nøkkelfil" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Kan ikke installere '%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "There is one package available for updating." -#~ msgstr "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer." +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "There are %s packages available for updating." -#~ msgstr "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer." - -#~ msgid "There are no updated packages" -#~ msgstr "Det er ingen utdaterte pakker" - -#~ msgid "You did not select any of the %s updated package" -#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages" -#~ msgstr[0] "Du valgte ikke den %s oppdaterte pakken" -#~ msgstr[1] "Du valgte ingen av de %s oppdaterte pakkene" - -#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Du har valgt %s oppdatert pakke, størrelse %s" -#~ msgstr[1] "Du har valgt alle de %s oppdaterte pakkene, total størrelse %s" - -#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "" -#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Du har valgt %s av %s oppdaterte pakker, størrelse %s" -#~ msgstr[1] "Du har valgt %s av de %s oppdaterte pakkene, total størrelse %s" - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Oppdateringene blir tilført." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan bare kjøre et pakkehåndteringsprogram samtidig. Lukk det andre " -#~ "programmet først." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Oppdaterer pakkeliste..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer." - -#~ msgid "New version:" -#~ msgstr "Ny versjon:" - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Oppgrader til en nyere versjon av Ubuntu Linux. Versjonen du kjører får " -#~ "ikke sikkerhetsoppdateringer eller andre kritiske oppdateringer lenger. " -#~ "Se http://www.ubuntulinux.org for informasjon om oppgradering." - -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "Det er en ny versjon av Ubuntu tilgjengelig!" - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "En ny versjon med kodenavnet «%s» er tilgjengelig. Se http://www. " -#~ "ubuntulinux.org/ for instruksjoner om oppgradering." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Ikke vis denne beskjeden igjen" - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "Ingen endringer funnet, tjeneren er kanskje ikke oppdatert enda." - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "A_utentisering" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Instillinger" - -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Ubuntu oppdateringshåndterer" - -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "" -#~ "Dette betyr at det finnes avhengigheter til pakker som ikke er møtt. Bruk " -#~ "«Synaptic» eller «apt-get» for å fikse problemet." - -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "Det er ikke mulig å oppgradere alle pakkene." - -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "Dette betyr at ved siden av å oppgradere pakkene kreves det ekstra " -#~ "handling (som å installere eller fjerne pakker). Bruk «Synaptic» eller «apt-" -#~ "get dist-upgrade» for å løse problemet." +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "En nødvendig pakke må fjernes" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 9b3faeb2..15ffbec8 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:13+0000\n" "Last-Translator: Jaydeep Bhusal \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -25,256 +25,287 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "योगदान गरिएको सफ्टवेयर" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "नन-फ्री (बहुभर्स)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "नन-फ्री (बहुभर्स)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 #, fuzzy msgid "Officially supported" msgstr "कार्यालय बाट समर्थित" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "नन-फ्री (बहुभर्स)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "कार्यालय बाट समर्थित" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "निषेधित प्रतिलिपि अधिकार" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "युबन्टु ४.१० सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु" @@ -287,56 +318,69 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 #, fuzzy msgid "Debian current stable release" msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -344,632 +388,110 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "विवरणहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "स्रोत" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "स्रोत" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "चयन गरिएको फाइल आयात गर्दा त्रुटि" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "चयन गरिएको फाइल जिपिजि कुञ्जि फइल नहुन सक्छ अथवा यो दुषित हुन सक्दछ" - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "कुञ्जि हटाउँदा त्रुटि" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा दिनुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा दिनुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा दिनुहोस " - -#, fuzzy -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "कुञ्जि हटाउँदा त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "अर्को प्याकेज व्यवस्थापक चलिरेको छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्दै" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा दिनुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "स्तरवृद्धि समाप्त" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्दै" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "तपाइं को प्रणालि अप-टु-डेट छ!" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "विवरणहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "फेरि लोड गर्नुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा दिनुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्दै" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "प्रमाणिकरण" - -#, fuzzy -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "युबन्टुको एउटा नयाँ विमोचन उपलब्ध छ!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "युबन्टुको एउटा नयाँ विमोचन उपलब्ध छ!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्न असफल. यदि सक्रिय इन्टरनेट जडान छ भने जाँच्नुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "संस्करण %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्दै" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्दै" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै" -#~ msgstr[1] "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "संस्करण %s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "तपाईंको वितरण समर्थित छैन" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "परिवर्तनहरु" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "बर्णन" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "स्तरवृद्धि समाप्त" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "परिवर्तनहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "इन्टरनेट अद्यावधिकहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "इन्टरनेट अद्यावधिकहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "इन्टरनेट अद्यावधिकहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "सिडि थप्नुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "प्रमाणिकरण" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्दै" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "विश्वास गरिएको कुञ्जिरिंग बाट चयन गरिएको कुञ्जि हटाउनुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "इन्टरनेट अद्यावधिकहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "पुर्वनिर्धारित कुञ्जिहरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "पुर्वनिर्धारित कुञ्जिहरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "सफ्टवेयर गुणहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "स्रोत" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "टिप्पणि:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "तत्वहरु" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "वितरण:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "प्रकार:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "युआरएल:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "तपाईंले थप्न चाहेको कोषको पुर्ण एपिटि हरफ प्रविष्ट गर्नुहोस\n" -#~ "\n" -#~ "एपिटि हरफमा कोषको प्रकार, स्थान र सामग्री समाहित हुन्छ, उदाहरण को लागि " -#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\". तपाईंले मिसिलिकरण मा वाक्य " -#~ "संरचनाको एउटा विस्तृत विवरण पाउन सक्नुहुन्छ" - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "एपिटि हरफ:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "बाइनरी\n" -#~ "स्रोत" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "स्रोत" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "स्रोत" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "फेरि लोड गर्नुहोस" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "अद्यावधिक व्यवस्थापक" - -#, fuzzy -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "युएस निषेधित सफ्टवेयर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "तपाईंको प्रणालीमा टुटेका प्याकेजहरु छन!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "कार्यालय बाट समर्थित" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "निम्न प्याकेजहरु स्तरवृद्धि गरिएको छैन" - -#, fuzzy -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "" -#~ "तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा दिनुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "विवरणहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "विवरणहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "विवरणहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "सफ्टवेयर प्राथमिकताहरु" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "विवरणहरु" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "तत्वहरु" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "अनुकुलन गर्नुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "कोषहरु परिवर्तित" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "कोष जानकारी संग परिवर्तनहरु छन. %s मा तपाईंको स्रोतहरु को सुची को ब्याकअप प्रति " -#~ "भण्डारण गरिएको छ. बचत गर्नुहोस. \n" -#~ "\n" -#~ "तपाईको परिवर्तनहरुले प्रभाव लिनको लागि तपाईंले सर्भरहरु बाट प्याकेज सुची फेरि लोड " -#~ "गर्नुपर्दछ. के तपाईं यो अहिले गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "सेक्सनहरु:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "सेक्सनहरु:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "सर्भर बाट प्याकेज जानकारी फेरि लोड गर्नुहोस" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "परिवर्तनहरु डसउनलोड गर्दै\n" -#~ "\n" -#~ "केन्द्रिय सर्भर बाट परिवर्तनहरु प्राप्त गर्न आवश्यक छ" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "उपलब्ध अद्यावधिकहरु देखाउनुहोस र कुन स्थापना गर्ने रोज्नुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "कुञ्जि हटाउँदा त्रुटि" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "सफ्टवेयर स्रोतहरु र सेटिंगहरु सम्पादन गर्नुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "सफ्टवेयर स्रोतहरु" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "कोष" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "अस्थायी फाइलहरु" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता इन्टरफेस" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "प्रमाणीकरण कुञ्जिहरु\n" -#~ "\n" -#~ "तपाईंले यो संवाद भित्र प्रमाणीकरण कुञ्जिहरु थप्न र हटाउन सक्नुहुन्छ. तपाईंले डाउनलोड " -#~ "गरेको सफ्टवेयर को विश्वसनियता रुजु जाँच गर्नको लागि एउटा कुञ्जिले संभव पार्दछ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "विश्वास गरिएको कुञ्जिरिंग मा एउटा नयाँ कुञ्जि फाइल थप्नुहोस. विश्वस्त हुनुहोस कि तपाईंले " -#~ "एउटा सुरक्षित माध्यम माथि कुञ्जि प्राप्त गर्नुभयो र तपाईं मालिकलाइ विश्वास गर्नुहुन्छ. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Add repository..." -#~ msgstr "कोष थप्नुहोस" - -#~ msgid "Automatically check for software _updates." -#~ msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरुको लागि स्वत:जाँच गर्नुहोस" - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "अस्थायी प्याकेजहरु फाइलहरु स्वत:सफा गर्नुहोस" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "दिनहरु मा समयान्तर सफा गर्नुहोस " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "प्याकेज क्यास मा पुरानो प्याकेजहरु मेट्नुहोस" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "कोष सम्पादन गर्नुहोस" - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "दिनहरुमा अधिकतम आयु" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "एमबि मा अधिकतन आकार" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "वितरण संग शिप गरिएको पुर्वनिर्धारित कुञ्जिहरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस. यसले प्रयोगकर्ता " -#~ "स्थापना गरिएको कुञ्जिहरु परिवर्तन गर्दैन" - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "प्याकेज क्यासको लागि अधिकतम आकार सेट गर्नुहोस" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "सेटिंगहरु" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "अक्षम पारिएको सफ्टवेयर स्रोतहरु देखाउनुहोस" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "दिनहरुमा समयान्तर अद्यावधिक गर्नुहोस " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "कोष थप्नुहोस" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "स्तरवृद्धि गर्न योग्य प्याकेजहरु डाउनलोड गर्नुहोस" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 #, fuzzy -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "सेक्सनहरु:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "उपलब्ध अद्यावधिकहरु\n" -#~ "\n" -#~ "निम्न प्याकेजहरु स्तरवृद्धि गर्न योग्य पाइयो. तपाईंले तिनिहरु लाइ स्थापना बटन प्रयोग " -#~ "गरेर स्तरवृद्धि गर्न सक्नुहुन्छ" - -#~ msgid "Cancel downloading the changelog" -#~ msgstr "परिवर्तनलग को डाउनलोड रद्द गर्नुहोस" +msgid "Details" +msgstr "विवरणहरु" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "Oficial Distribution" -#~ msgstr "वितरण:" - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "यो कार्यक्रम चलाउनको लागि तपाईं रुट हुनुपर्दछ" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "बाईनरी" +msgid "Starting..." +msgstr "सेटिंगहरु" -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "नन-फ्री सफ्टवेयर" - -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "युबन्टु संग्रह स्वचालित हस्ताक्षर कुञ्जि " - -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "युबन्टु सिडि छवि स्वचालित हस्ताक्षर कुञ्जि " - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "एउटा कुञ्जि-फाइल रोज्नुहोस" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is one package available for updating." -#~ msgstr "कुनै स्तरवृद्धिहरु उपलब्ध छैन" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "There are %s packages available for updating." -#~ msgstr "कुनै स्तरवृद्धिहरु उपलब्ध छैन" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "There are no updated packages" -#~ msgstr "कुनै स्तरवृद्धिहरु उपलब्ध छैन" +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "युबन्टुको एउटा नयाँ विमोचन उपलब्ध छ!" -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "स्तरवृद्धिहरु लागु हुँदैछन" - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "तपाईंले उहि समयमा केवल एउटा प्याकेज व्यवस्थापन अनुप्रयोग चलाउन सक्नुहुन्छ.कृपया पहिला " -#~ "यो अन्य अनुप्रयोग बन्द गर्नुहोस" - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "प्याकेज सुची स्तरवृद्धि गर्दै" - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "कुनै स्तरवृद्धिहरु उपलब्ध छैन" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "New version:" -#~ msgstr "नयाँ संस्करण: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "कृपया युबन्टु लिनक्स को नयाँ संस्करण मा स्तरवृद्धि गर्नुहोस. तपाईंले चलाइरहेको संस्करण ले " -#~ "सुरक्षा स्थिरहरु वा अन्य सूक्ष्म स्तरवृद्धिहरु प्राप्त गर्नेछैन. कृपया स्तरवृद्धि जानकारी को " -#~ "लागि http://www.ubuntulinux.org हेर्नुहोस" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्न असफल. यदि सक्रिय इन्टरनेट जडान छ भने जाँच्नुहोस" -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "एउटा नयाँ संकेतनाम '%s' भएको विमोचन उपलब्ध छ. कृपया स्तरवृद्धि निर्देशन को लागि://" -#~ "www.ubuntulinux.org/ हेर्नुहोस." +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "यो संदेश फेरि कहिले पनि नदेखाउनुहोस" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "परिवर्तनहरु भेटिएन, सर्भर अझै स्तरवृद्धि नगरिएको हुन सक्दछ." +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "युबन्टु अद्यावधिक व्यवस्थापक" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "स्थापना गर्ने प्याकेजहरु:" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "सिडि" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "" -#~ "यसको मतलब स्थापना गरिएका प्याकेजहरु को केहि निर्भरताहरु सन्तुष्ट छैनन. कृपया स्थिति " -#~ "ठीक गर्नको लागि \"साइनाप्टिक\" अथवा \"एपिटि-गेट\" प्रयोग गर्नुहोस" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "सबै प्याकेजहरु स्तरवृद्धि गर्न संभव छैन" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "यसको मतलब प्याकेजहरु को उचित स्तरवृद्धि बाहेक केहि अधिक कार्य (जस्तै प्याकेजहरुको स्थापन " -#~ "र विस्थापन) आवश्यक छ. कृपया स्थिति ठीक गर्नको लागि साइनाप्टिक \"स्मार्ट स्तरवृद्धि\" " -#~ "अथवा \"एपिटि-गेट डिस्ट-स्तरवृद्धि\" प्रयोग गर्नुहोस" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." -#~ msgstr "अद्यावधिकहरुको इनिसियलाइज गर्दै र सुची प्राप्त गर्दै" +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ca03c557..78f46b8f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:15+0000\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -23,236 +23,267 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 ‘Warty Warthog’" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Cd-rom met Ubuntu 4.10 ‘Warty Warthog’" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 ‘Warty Warthog’" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Cd-rom met Ubuntu 4.10 ‘Warty Warthog’" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 ‘Hoary Hedgehog’" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Cd-rom met Ubuntu 5.04 ‘Hoary Hedgehog’" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 ‘Hoary Hedgehog’" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cd-rom met Ubuntu 5.04 ‘Hoary Hedgehog’" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 veiligheidsupdates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Cd-rom met Ubuntu 5.10 ‘Breezy Badger’" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 veiligheidsupdates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Cd-rom met Ubuntu 5.10 ‘Breezy Badger’" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 ‘Edgy Eft’" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Door de gemeenschap beheerd" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Niet-vrije stuurprogramma's voor apparaten" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Beperkte software" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Cd-rom met Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS ‘Dapper Drake’" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Door Canonical beheerde Open Source software" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Door de gemeenschap beheerd (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Door de gemeenschap beheerde Open Source software" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Niet-vrije stuurprogramma's" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Niet-vrije stuurprogramma's voor apparaten " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Niet-vrije stuurprogramma's voor apparaten" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Beperkte software (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" "Software die door auteursrechten of wettelijke regelingen beperkt wordt." #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Cd-rom met Ubuntu 6.06 LTS ‘Dapper Drake’" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Belangrijke veiligheidsupdates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Aanbevolen updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Voorgestelde updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Updates die van een nieuwere distributie afkomstig zijn (backports)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Cd-rom met Ubuntu 5.10 ‘Breezy Badger’" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 veiligheidsupdates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 ‘Hoary Hedgehog’" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cd-rom met Ubuntu 5.04 ‘Hoary Hedgehog’" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Officieel ondersteund" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 veiligheidsupdates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 ‘Warty Warthog’" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Door de gemeenschap beheerd (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Niet-vrij (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cd-rom met Ubuntu 4.10 ‘Warty Warthog’" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Niet meer officieel ondersteund" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Beperkte auteursrechten" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 veiligheidsupdates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 backports" @@ -264,55 +295,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Voorgestelde updates" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Belangrijke veiligheidsupdates" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (onstabiel)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Software compatibel met DFSG, maar met niet-vrije afhankelijkheden" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Software niet compatibel met DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server voor %s" @@ -320,1247 +364,109 @@ msgstr "Server voor %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Hoofdserver" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Andere servers" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Dagelijks" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Elke twee dagen" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Wekelijks" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Elke twee weken" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Elke %s dagen" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Na één week" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Na twee weken" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Na één maand" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Na %s dagen" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s updates" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "dichtsbijzijnde server" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Softwarekanaal" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Actief" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(broncode)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Broncode" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Sleutel importeren" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Fout bij het importeren van het geselecteerde bestand" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Het geselecteerde bestand is misschien geen GPG-sleutel, of het kan " -#~ "beschadigd zijn." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Fout bij het verwijderen van de sleutel" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "De door u geselecteerde sleutel kon niet verwijderd worden. Gelieve dit " -#~ "als fout te melden." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fout bij het lezen van de cd\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Geef het cd-schijfje een naam" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Plaats een schijf in de speler:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Niet-werkende pakketten" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Uw systeem bevat niet-werkende pakketten die niet gerepareerd kunnen " -#~ "worden met deze software. Repareer deze eerst met synaptic of apt-get " -#~ "voordat u verder gaat." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Kan de vereiste meta-pakketten niet upgraden" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Een essentieel pakket zou verwijderd worden" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Kan de vereisten voor de upgrade niet berekenen" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Tijdens het berekenen van de upgrade ontstond er een onoplosbaar " -#~ "probleem.\n" -#~ "\n" -#~ "Meld deze fout voor het pakket ‘update-manager’ in een foutrapportage en " -#~ "voeg daarbij de bestanden die zich in /var/log/dist-upgrade/ bevinden." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Fout bij het bepalen van de echtheid van sommige pakketten" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Het was niet mogelijk om de echtheid van sommige pakketten vast te " -#~ "stellen. Dit kan liggen aan een tijdelijk netwerkprobleem. U kunt het " -#~ "later opnieuw proberen. Hieronder vindt u een lijst met pakketten waarvan " -#~ "de echtheid niet vastgesteld is." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Kan '%s' niet installeren" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Het was niet mogelijk om een vereist pakket te installeren. Gelieve dit " -#~ "als fout te rapporteren. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Kan het meta-pakket niet raden" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Uw systeem bevat geen van de volgende pakketten:\n" -#~ "ubuntu-desktop, kubuntu-desktop of edubuntu-desktop, waardoor het niet " -#~ "mogelijk is om uw versie van Ubuntu te bepalen.\n" -#~ " Installeer eerst één van de bovenstaande pakketten met Synaptic of apt-" -#~ "get voordat u verder gaat." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Toevoegen van de cd is mislukt" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "De upgrade is gestopt omdat de cd niet toegevoegd kon worden. Meld dit " -#~ "als een fout als dit een goede Ubuntu-cd is.\n" -#~ "\n" -#~ "De foutmelding was:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Tijdelijke opslag inlezen" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Bestanden van het netwerk ophalen voor de upgrade?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "De upgrade-procedure kan gebruik maken van een netwerkverbinding om de " -#~ "laatste updates, en pakketten die niet op de huidige cd staan, op te " -#~ "halen\n" -#~ "Wanneer u een snelle internetverbinding heeft of uw toegang tot het " -#~ "netwerk is goedkoop, kunt u hier het beste op ‘Ja’ klikken. Wanneer " -#~ "netwerken duur is voor u kunt u beter ‘Nee’ kiezen." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Geen geldige mirror-server gevonden" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Bij het scannen van de informatie over uw pakketbronnen is geen mirror-" -#~ "server voor de upgrade gevonden. Dat kan gebeuren wanneer u gebruik maakt " -#~ "van een interne mirror-server of wanneer de informatie over de mirror-" -#~ "server verouderd is.\n" -#~ "\n" -#~ "Wilt u uw bestand 'sources.list' toch herschrijven? Wanneer u 'Ja' kiest, " -#~ "zal overal '%s' worden vervangen door '%s'.\n" -#~ "Wanneer u 'Nee' kiest, zal de update worden geannuleerd." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "De standaard bronnenlijst aanmaken?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Bij het scannen van uw 'sources.list' is er geen geldige regel voor '%s' " -#~ "gevonden.\n" -#~ "\n" -#~ "Moeten de standaardregels voor '%s' worden toegevoegd? Wanneer u 'Nee' " -#~ "kiest, zal de update worden geannuleerd." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "De informatie over de pakketbronnen is ongeldig" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Het upgraden van de informatie over de pakketbronnen heeft het bestand " -#~ "ongeldig gemaakt. Rapporteer dit als een fout." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Pakketbronnen van derden uitgeschakeld" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Enkele pakketbronnen van derden in uw sources.list zijn uitgeschakeld. U " -#~ "kunt ze na de upgrade weer inschakelen met het programma ‘software-" -#~ "eigenschappen’ of met ‘synaptic’." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Fout tijdens het updaten" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Tijdens het updaten is er iets misgegaan. Dit komt meestal door " -#~ "netwerkproblemen. Controleer uw netwerkverbinding en probeer opnieuw." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Niet genoeg vrije schijfruimte" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "De upgrade wordt nu afgebroken. Zorg er voor dat minstens %s op %s wordt " -#~ "vrijgemaakt. Leeg uw prullenbak en verwijder de tijdelijke pakketten van " -#~ "vorige installaties via 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Wilt u beginnen met de upgrade?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Kon de upgrades niet installeren" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "De upgrade wordt nu afgebroken. Uw systeem bevindt zich mogelijk in een " -#~ "onbruikbare toestand. Er is een hersteloperatie uitgevoerd (dpkg --" -#~ "configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Rapporteer deze fout voor het pakket 'update-manager' en voeg hierbij de " -#~ "bestanden die zich in /var/log/dist-upgrade/ bevinden." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Kon de upgrades niet downloaden" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "De upgrade wordt nu afgebroken. Controleer uw internetverbinding of het " -#~ "installatiemedium en probeer opnieuw. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Ondersteuning voor bepaalde toepassingen is beëindigd." - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "De volgende pakketten worden niet meer door Canonical Ltd. ondersteund. U " -#~ "kunt nog wel ondersteuning krijgen uit de gemeenschap.\n" -#~ "\n" -#~ "Indien u ‘door de gemeenschap onderhouden software’ (universe) niet " -#~ "geactiveerd heeft zal bij de volgende stap gevraagd worden om deze " -#~ "pakketten te verwijderen." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Overbodige pakketten verwijderen?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Deze stap overslaan" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Verwijderen" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Fout bij het toepassen" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Tijdens het opruimen deed zich een probleem voor. Zie onderstaand bericht " -#~ "voor meer informatie. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "De oorspronkelijke toestand wordt hersteld" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Backport van ‘%s’ ophalen" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Pakkettenbeheer controleren" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Voorbereiden van de upgrade is mislukt" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Het voorbereiden van het systeem voor de upgrade is mislukt.\r\n" -#~ " \r\n" -#~ "Meld deze fout voor het pakket ‘update-manager’ in een foutrapportage en " -#~ "voeg daarbij de bestanden die zich in /var/log/dist-upgrade/ bevinden." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Updaten van de informatie over de pakketbronnen" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Ongeldige pakketinformatie" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Nu uw pakkettenlijst bijgewerkt is, kan het essentiële pakket ‘%s’ niet " -#~ "meer gevonden worden.\n" -#~ "Dit is een ernstige fout, die gemeld moet worden. Rapporteer deze fout " -#~ "voor het pakket ‘update-manager’ en voeg daarbij de bestanden die zich " -#~ "in /var/log/dist-upgrade/ bevinden." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Vragen om bevestiging" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Bezig met upgraden" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Zoeken naar overbodige software" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Systeemupgrade is voltooid." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Plaats '%s' in station '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Het downloaden is voltooid" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Downloaden van bestand %li uit %li met %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Ongeveer %s resterend" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Downloaden van bestand %li uit %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Wijzigingen worden doorgevoerd" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Kon '%s' niet installeren" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "De upgrade wordt nu afgesloten. Rapporteer deze fout voor het pakket " -#~ "‘update-manager’ en voeg hierbij de bestanden die zich in /var/log/dist-" -#~ "upgrade/ bevinden." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Het aangepaste configuratiebestand vervangen?\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer u besluit dit configuratiebestand te vervangen door een nieuwere " -#~ "versie zullen al uw gemaakte wijzigingen verloren gaan." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "De opdracht 'diff' is niet gevonden" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Er is een ernstige fout ontstaan" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Meld dit als een fout en voeg de bestanden /var/log/dist-upgrade/main.log " -#~ "en /var/log/dist-upgrade/apt.log bij uw foutrapport. De upgrade zal nu " -#~ "worden afgebroken.\n" -#~ "Uw oorspronkelijke sources.list is opgeslagen in /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d pakket zal verwijderd worden." -#~ msgstr[1] "%d pakketten zullen verwijderd worden." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d nieuw pakket zal geïnstalleerd worden." -#~ msgstr[1] "%d nieuwe pakketten zullen geïnstalleerd worden." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d pakket zal een upgrade krijgen" -#~ msgstr[1] "%d pakketten zullen een upgrade krijgen." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "U moet in totaal %s downloaden. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Het upgraden kan enkele uren in beslag nemen en kan tussentijds niet " -#~ "worden afgebroken." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Sluit alle openstaande toepassingen en documenten om dataverlies te " -#~ "voorkomen." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Uw systeem is up-to-date" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn geen upgrades beschikbaar voor uw systeem. De upgrade wordt nu " -#~ "afgebroken." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "%s verwijderen" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "%s installeren" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "%s upgraden" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li dagen %li uur en %li minuten" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li uur en %li minuten" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minuten" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li seconden" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Deze download duurt ongeveer %s met een 1Mbit DSL-verbinding of %s met " -#~ "een 56k modem" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "De computer moet opnieuw opgestart worden" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Het upgraden is voltooid en herstarten is noodzakelijk. Wilt u dit nu " -#~ "doen?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "De in gang gezette upgrade afbreken?\n" -#~ "\n" -#~ "Het systeem is mogelijk onbruikbaar wanneer u de upgrade nu afbreekt. Het " -#~ "wordt sterk aangeraden om de upgrade te hervatten." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Herstart het systeem om de upgrade te voltooien" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Upgrade starten?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Upgraden van Ubuntu naar versie 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Opruimen" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Details" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Verschillen tussen de bestanden" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Downloaden en installeren van de upgrades" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Aanpassen van de softwarekanalen" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Upgrade voorbereiden" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Systeem herstarten" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminalvenster" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "Upgrade _annuleren" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Doorgaan" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Behouden" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Vervangen" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Fout rapporteren" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Nu herstarten" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Upgrade hervatten" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "Upgrade _starten" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Kon de versie-informatie niet vinden" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "De server is waarschijnlijk overbelast. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Kon de versie-informatie niet downloaden" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Controleer uw internetverbinding." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Kon het upgrade-programma niet uitvoeren" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Dit is waarschijnlijk een fout in het upgrade-programma. Rapporteer deze " -#~ "fout." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Downloaden van het upgrade-programma" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Het upgrade-programma zal u door het upgrade-proces gidsen." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Upgrade-programma handtekening" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Upgrade-programma" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Ophalen is mislukt" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Het ophalen van de upgrade is mislukt. Er is mogelijk een " -#~ "netwerkprobleem. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Uitpakken is mislukt" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Het uitpakken van de upgrade is mislukt. Er is mogelijk een probleem met " -#~ "het netwerk of de server. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Verificatie is mislukt" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Het verifiëren van de upgrade is mislukt. Er is mogelijk een probleem met " -#~ "het netwerk of de server. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Echtheidscontrole is mislukt" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "De echtheidscontrole van de upgrade is mislukt. Er is mogelijk een " -#~ "probleem met het netwerk of de server. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Downloaden van bestand %(current)li uit %(total)li met %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Downloaden van bestand %(current)li uit %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Een overzicht van de wijzigingen is nog niet beschikbaar." - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Een overzicht van de wijzigingen is nog niet beschikbaar.\n" -#~ "Probeer het later nog eens." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Kon de lijst met wijzigingen niet downloaden. \n" -#~ "Controleer uw internetverbinding." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Backports" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Distributie-updates" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Andere updates" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versie %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Een overzicht van de wijzigingen wordt gedownload..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "Alles _deselecteren" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "Alles _controleren" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Downloadgrootte: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "U kunt %s update installeren" -#~ msgstr[1] "U kunt %s updates installeren" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Een ogenblik geduld, dit kan even duren." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "De update is voltooid" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Zoeken naar beschikbare updates" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Van versie: %(old_version)s naar %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versie %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Grootte: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Uw distributie wordt niet langer ondersteund" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "U zult niet langer veiligheidsupdates of kritieke updates krijgen. Voer " -#~ "een upgrade uit naar een nieuwere versie van Ubuntu Linux. Zie http://www." -#~ "ubuntu.com voor meer informatie over upgraden." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "De nieuwe distributie-versie ‘%s’ is beschikbaar" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Software-index is beschadigd" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Het is nu niet mogelijk om software te installeren of te verwijderen. " -#~ "Gebruik het pakkettenbeheerprogramma \"Synaptic\" of gebruik \"sudo apt-" -#~ "get install -f\" in een terminalvenster om eerst dit probleem te " -#~ "verhelpen." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Geen" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "U moet zelf controleren of er updates zijn\n" -#~ "\n" -#~ "Uw systeem controleert niet automatisch of er updates zijn. U kunt dit " -#~ "configureren in Softwarebronnen op het tabblad Internet-" -#~ "updates." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Houd uw systeem up-to-date" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Niet alle updates kunnen geïnstalleerd worden\r\n" -#~ "↵\r\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Update-beheer opstarten" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Wijzigingen" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Wijzigingen en omschrijving van de update" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Controleren" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Controleer de softwarekanalen op nieuwe updates" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Omschrijving" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Versie-informatie" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Voer een upgrade van de distributie uit om zoveel mogelijk updates te " -#~ "installeren. \n" -#~ "\n" -#~ "Dit kan voorkomen bij een onvoltooide upgrade, onofficiële " -#~ "softwarepaketten of bij gebruik van een ontwikkelaarsversie." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Voortgang tonen van individuele pakketten" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Software-updates" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Software-updates repareren fouten, verhelpen veiligheidsproblemen en " -#~ "leveren nieuwe mogelijkheden." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "U_pgraden" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Upgrade naar de nieuwste versie van Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Controleren" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Distributie-upgrade" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Deze informatie in het vervolg niet meer tonen" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Up_dates installeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "U_pgraden" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "wijzigingen" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "updates" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Automatische updates" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "cd-rom/dvd" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Internet-updates" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Om Ubuntu nog verder te verbeteren kunt u meedoen met de zogenaamde " -#~ "populariteitswedstrijd. Er wordt dan wekelijks een anonieme rapportage " -#~ "naar Ubuntu verzonden met een overzicht van de geïnstalleerde software en " -#~ "hoe vaak deze gebruikt wordt.\n" -#~ "\n" -#~ "De resultaten worden gebruikt om de ondersteuning voor populaire " -#~ "programma's te verbeteren en voor het bepalen van de rangorde van de " -#~ "resultaten bij het zoeken naar programma's." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Cd-rom toevoegen" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Echtheidscontrole" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Gedownloade softwarebestanden _verwijderen:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Downloaden van:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "" -#~ "Importeer de publieke sleutel van een vertrouwde softwareleverancier" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internet-updates" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Alleen veiligheidsupdates van de officiële Ubuntu servers zullen " -#~ "automatisch geïnstalleerd worden" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "_Standaarden herstellen" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Herstel de standaard sleutels van uw distributie" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Softwarebronnen" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Broncode" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistieken" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Statistische informatie verzenden" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Derden" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Automatisch controleren op aanwezigheid van updates:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "Up_dates wel automatisch downloaden, maar niet installeren" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "Sleutel i_mporteren" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Veiligheids-updates zonder te vragen installeren" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "De informatie over beschikbare software is verouderd\n" -#~ "\n" -#~ "Om updates te installeren uit nieuwe of gewijzigde softwarebronnen moet u " -#~ "de informatie over beschikbare software vernieuwen.\n" -#~ "\n" -#~ "U heeft een internetverbinding nodig om door te gaan." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Bijschrift:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Componenten:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distributie:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Type:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Voer de volledige APT-regel in van het software-warenhuis dat u " -#~ "als bron wilt toevoegen\n" -#~ "\n" -#~ "De APT-regel bevat het type, de locatie en de componenten van een " -#~ "software-warenhuis, bijvoorbeeld: \"deb http://ftp.debian.org sarge " -#~ "main\"." +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Downloaden van bestand %(current)li uit %(total)li met %(speed)s/s" -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT-regel:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Downloaden van bestand %(current)li uit %(total)li" -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binair\n" -#~ "Bron" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Bron bewerken" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "De cd-rom wordt geanalyseerd" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Bron toevoegen" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "He_rladen" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Beschikbare updates tonen en installeren" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Update-manager" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Automatisch controleren of er een nieuwe versie van de huidige " -#~ "distributie beschikbaar is en aanbieden om te upgraden (indien mogelijk)" - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Controleren op nieuwe distributieversies" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Indien automatisch controleren voor updates uitgeschakeld is, moet u de " -#~ "kanalenlijst zelf herladen. Met deze optie kunt u er voor zorgen dat in " -#~ "dat soort gevallen geen herinnering gegeven wordt." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Herinneren om de kanaallijst te herladen" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Details van een update tonen" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Onthoudt de grootte van het dialoogvenster van de update-manager" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Onthoudt de toestand van het vensterdeel dat de lijst met wijzigingen en " -#~ "de omschrijvingen bevat." - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "De venstergrootte" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Softwarekanalen en internet-updates configureren" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Een overzicht van de wijzigingen is nog niet beschikbaar." -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" veiligheidsupdates" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Kon de lijst met wijzigingen niet downloaden. \n" +"Controleer uw internetverbinding." -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Downloaden van bestand %li uit %li, snelheid onbekend" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Up_dates installeren" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Download _annuleren" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Bepaalde software wordt niet meer officieel ondersteund" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Kon geen upgrades vinden" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Uw systeem heeft al een upgrade gekregen" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Bezig met upgraden naar Ubuntu " -#~ "6.06 LTS" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 veiligheidsupdates" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Kan '%s' niet installeren" -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Upgrade naar de nieuwste versie van Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Kan de beschikbare updates niet installeren" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Uw system wordt gecontroleerd\n" -#~ "\n" -#~ "Software-updates repareren fouten, verhelpen veiligheidsproblemen en " -#~ "leveren nieuwe mogelijkheden." +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Officieel ondersteund" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Enkele updates vereisen dat andere softwarepaketten verwijderd worden. " -#~ "Gebruik de functie \"Pakketten bijwerken\" van het " -#~ "pakkettenbeheerprogramma \"Synaptic\" of gebruik: \"sudo apt-get dist-" -#~ "upgrade\" in een terminalvenster om uw systeem compleet bij te werken met " -#~ "de laatste updates." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "De volgende updates worden overgeslagen:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Ongeveer %li seconden resterend" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Downloaden is voltooid" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "De upgrade wordt nu afgebroken. Rapporteer deze fout." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Upgraden van Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Details verbergen" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Details tonen" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "Er kan maar één softwarebeheerprogramma tegelijk actief zijn" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Sluit eerst het andere programma, bijvoorbeeld 'aptitude' of Synaptic." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanalen" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Sleutels" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Installatiemedium" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Software-eigenschappen" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanaal" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Componenten" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Kanaal toevoegen" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Kanaal bewerken" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Kanaal toevoegen" -#~ msgstr[1] "_Kanalen toevoegen" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Aangepast" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "" -#~ "Ubuntu 6.06 LTS\r\n" -#~ "Ubuntu 6.06 updates" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS veiligheidsupdates" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS updates" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS backports" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Een essentieel pakket zou verwijderd worden" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 31cc6fa0..8ed8b6e4 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 15:50+0000\n" "Last-Translator: Willy André Bergstrøm \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,51 +276,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -303,179 +338,108 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Kvar dag" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Annankvar dag" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Kvar veke" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Kvar dag" -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Annankvar veke" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Kvar %s dag" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Etter ei veke" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Etter to veker" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Etter ein månad" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Etter %s dagar" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importer nykel" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" + +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Kan ikkje installere '%s'" + +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Feil under importering av vald fil" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Entan er ikkje den valde fila ein GPG-nykjel, eller så er den kanskje " -#~ "skada." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Kunne ikkje fjerne nykjelen" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Nykjelen du valde kan ikkje fjernast. Ver venleg å rapportere denne " -#~ "feilen." - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Oppgi eit namn for plata" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Sett inn ei plate i stasjonen:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Øydelagde pakkar" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Systemet ditt inneheld øydelagde pakkar som ikkje kunne reparerast med " -#~ "denne programvaren. Reparer dei med synaptic eller apt-get før du held " -#~ "fram." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Kan ikkje oppgradere naudsynte meta-pakkar" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Ein naudsynt pakke vil måtte fjernast" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Kunne ikkje forberede oppgraderinga" - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Kunne ikkje autentisere somme pakkar" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Somme pakkar kunne ikkje bli autentisert. Dette kan vere eit forbigåande " -#~ "nettverksproblem, så du bør prøve att seinare. Sjå under lista over " -#~ "pakkar som ikkje kunne autentiserast." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Kan ikkje installere '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Ein naudsynt pakke kunne ikkje installerast. Ver venleg og rapporter " -#~ "denne feilen. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Kan ikkje gjette på meta-pakke" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Les mellomlager" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Fann ikkje noko gyldig spegl" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen spegl for oppgraderinga vart funne unnder gjennomsøking av " -#~ "arkivinformasjonen din. Dette kan skje om du køyrer eit internt spegl " -#~ "eller om speglinformasjonen er utdatert.\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du skrive om \"sources.list\"-fila di likevel? Om du veljer \"Ja\" " -#~ "her vil det oppdatere alle forekomstar av '%s' til '%s'.\n" -#~ "Om du veljer \"Nei\" vil oppgraderinga verte avbroten." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Vil du opprette standardkjelder?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Inga gyldig oppføring for \"%s\" vart funne under gjennomsøking av " -#~ "\"sources.list\"-fila di.\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du legge till standard oppføring for \"%s\"? Om du vel \"Nei\" vil " -#~ "oppdateringa verte avbroten." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Ugyldig arkivinformasjon" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Oppgraderinga av arkivinformasjonen resulterte i ei ugyldig fil. " -#~ "Rapporter dette som ein feil." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Tredjepartskjelder er deaktivert" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Feil under oppdatering" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Eit problem oppsto under oppdateringa. Dette er vanlegvis ei form for " -#~ "nettverksproblem. Sjekk nettverkskoblinga di og prøv igjen." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Ikkje nok ledig diskplass" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Ein naudsynt pakke vil måtte fjernast" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 3c6eb447..d6103442 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-08 23:10+0200\n" "Last-Translator: Terance Edward Sola \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" @@ -24,255 +24,286 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "CD med Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD med Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 5.10 Updates" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Bidratt programvare" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "Non-free (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Non-free (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 5.04 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Installerer oppdateringer..." #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Installerer oppdateringer..." #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD med Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD med Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 #, fuzzy msgid "Officially supported" msgstr "Offisielt støttet" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Non-free (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Offisielt støttet" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Begrenset opphavsrett" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Updates" @@ -286,57 +317,69 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 #, fuzzy -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 «Sarge»" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "Debian Testing" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian Testing" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 «Sarge»" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "Installerer oppdateringer..." #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 #, fuzzy msgid "Debian current stable release" msgstr "Debian Unstable «Sid»" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian Testing" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian Non-US (Unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -344,679 +387,110 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Detaljer" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "Installerer oppdateringer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Programvareoppdateringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "Kilde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Kilde" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Feil under importering av fil" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Den valgte filen er ikke en GPG-fil eller så er den skadet." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Feil under fjerning av nøkkel" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Nøkkelen du valgte kan ikke bli fjernet. Vennligst rapporter denne feilen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Nøkkelen du valgte kan ikke bli fjernet. Vennligst rapporter denne feilen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Nøkkelen du valgte kan ikke bli fjernet. Vennligst rapporter denne feilen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Feil under fjerning av nøkkel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "En annen pakkehåndterer kjører" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Laster ned endringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Nøkkelen du valgte kan ikke bli fjernet. Vennligst rapporter denne feilen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Undersøker systemkonfigurasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Oppgradering fullført" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Laster ned endringer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Systemet er helt oppdatert!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Detaljer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "_Installer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Oppgradering fullført" - -#, fuzzy -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaljer" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "Oppdater" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Nøkkelen du valgte kan ikke bli fjernet. Vennligst rapporter denne feilen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Laster ned endringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Oppgradering fullført" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autentisering" - -#, fuzzy -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Det er en ny versjon av Ubuntu tilgjengelig!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "Det er en ny versjon av Ubuntu tilgjengelig!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Feil under nedlasting av endringer. Sjekk tilkoblingen til internett." - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Installerer oppdateringer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Installerer oppdateringer..." - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versjon %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Laster ned endringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Laster ned endringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Installerer oppdateringer..." -#~ msgstr[1] "Installerer oppdateringer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Installerer oppdateringer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versjon %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Din distribusjon er ikke lenger støttet" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Endringer" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrivelse" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Programvareoppdateringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Installerer oppdateringer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Oppgradering fullført" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "Endringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Oppdateringer fra Internett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Oppdateringer fra Internett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Oppdateringer fra Internett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Legg til _CD" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentisering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Laster ned endringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Fjern den valgte nøkkelen fra den sikre nøkkelringen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Oppdateringer fra Internett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Gjenopprettt forvalgte nøkler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Gjenopprettt forvalgte nøkler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Egenskaper for programvare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Kilde" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "Installerer oppdateringer..." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Komponenter" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribusjon:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Type:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn hele APT-linjen til arkivet du vil legge til \n" -#~ "\n" -#~ "APT-linjen inneholder typen, adressen og innholdet til et arkiv, for " -#~ "eksempel «deb http://ftp.debian.org sarge main». Du kan finne en " -#~ "detaljert beskrivelse av syntaksen i dokumentasjonen." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT-linje:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binær\n" -#~ "Kilde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Kilde" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Kilde" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "Oppdater" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Oppdateringshåndterer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian Stable Security Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "US eksport begrenset programvare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Installerer oppdateringer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Systemet har ødelagte pakker!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Security Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Offisielt støttet" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "De følgende pakkene er ikke oppgradert:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "" -#~ "Nøkkelen du valgte kan ikke bli fjernet. Vennligst rapporter denne feilen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Detaljer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Detaljer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Detaljer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Installerer oppdateringer..." - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Brukervalg for programvare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Detaljer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Komponenter" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Tilpasset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Updates" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Updates" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Arkiv har blitt endret" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "Arkivinformasjonen har blitt endret. En sikkerhetskopi av «sources.list»-" -#~ "filen er lagret i %s.save.\n" -#~ "\n" -#~ "Du må oppdatere pakkelisten fra tjenerene for at endringene skal tre i " -#~ "kraft. Vil du gjøre det nå?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Seksjoner:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Oppdater pakkeinformasjonen fra tjeneren." - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Seksjoner:" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Laster ned endringer\n" -#~ "\n" -#~ "Må få endringene fra den sentrale tjeneren" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Vis tilgjengelige oppdateringer og velg hvilke som skal installeres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Feil under fjerning av nøkkel" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Rediger programvarekilder og instillinger" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 #, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Programvarekilder" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Arkiv" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Midlertidige filer" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Brukergrensesnitt" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Autentiseringsnøkler\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan legge til eller fjerne autentiseringsnøkler i dette vinduet. " -#~ "Nøkler gjør det mulig å kontrollere integriteten til programvare som blir " -#~ "lastet ned. " - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Legg til en ny nøkkelfil til den sikre nøkkelringen. Vær sikker på at du " -#~ "mottok nøkkelen over en sikker kanal og at du stoler på eieren." +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "Add repository..." -#~ msgstr "_Legg til arkiv" - -#~ msgid "Automatically check for software _updates." -#~ msgstr "Se etter programvare_oppdateringer automatisk." - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Fjern _midlertidige pakkefiler automatisk." - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Intervaller for tømming i dager:" - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Slett _gamle pakker i pakkelageret." - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Rediger arkiv..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Maksimum alder i dager:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Maksimum størrelse i MB:" - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "Gjenoppret nøklene som kom med distri" - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Sett _maksimal størrelse på hurtiglageret" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Instillinger" +msgid "Starting..." +msgstr "Instillinger" -#~ msgid "Show detailed package versions" -#~ msgstr "Vis detaljert pakkeversjoner" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Vis deaktiverte programvarekilder" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Intervall for oppdatering i dager:" - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Legg til arkiv" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Last ned oppgraderbare pakker" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Status:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Tilgjengelige oppdateringer\n" -#~ "\n" -#~ "De følgende pakkene kan oppgraderes. Du kan oppgradere dem ved å trykke " -#~ "på «Installer»-knappen." - -#~ msgid "Cancel downloading the changelog" -#~ msgstr "Avbryt nedlasting av endringslogg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debian sarge" -#~ msgstr "Debian 3.1 «Sarge»" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Debian sid" -#~ msgstr "Debian Testing" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "Oficial Distribution" -#~ msgstr "Distribusjon:" - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "Du må være «root» for å kjøre dette programmet" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binær" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Non-free programvare" - -#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" -#~ msgstr "Debian 3.0 «Woody»" +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Det er en ny versjon av Ubuntu tilgjengelig!" -#~ msgid "Debian Stable" -#~ msgstr "Debian Stable" - -#~ msgid "Debian Non-US (Stable)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)" - -#~ msgid "Debian Non-US (Testing)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)" - -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " - -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Velg en nøkkelfil" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is one package available for updating." -#~ msgstr "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer." +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "There are %s packages available for updating." -#~ msgstr "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer." - -#~ msgid "There are no updated packages" -#~ msgstr "Det er ingen utdaterte pakker" - -#~ msgid "You did not select any of the %s updated package" -#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages" -#~ msgstr[0] "Du valgte ikke den %s oppdaterte pakken" -#~ msgstr[1] "Du valgte ingen av de %s oppdaterte pakkene" - -#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Du har valgt %s oppdatert pakke, størrelse %s" -#~ msgstr[1] "Du har valgt alle de %s oppdaterte pakkene, total størrelse %s" - -#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "" -#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Du har valgt %s av %s oppdaterte pakker, størrelse %s " -#~ msgstr[1] "Du har valgt %s av de %s oppdaterte pakkene, total størrelse %s" - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Oppdateringene blir tilført." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan bare kjøre et pakkehåndteringsprogram samtidig. Lukk det andre " -#~ "programmet først." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Oppdaterer pakkeliste..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer." - -#~ msgid "New version:" -#~ msgstr "Ny versjon:" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "Feil under nedlasting av endringer. Sjekk tilkoblingen til internett." -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Oppgrader til en nyere versjon av Ubuntu Linux. Versjonen du kjører får " -#~ "ikke sikkerhetsoppdateringer eller andre kritiske oppdateringer lenger. " -#~ "Se http://www.ubuntulinux.org for informasjon om oppgradering." +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "En ny versjon med kodenavnet «%s» er tilgjengelig. Se http://www. " -#~ "ubuntulinux.org/ for instruksjoner om oppgradering." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Ikke vis denne beskjeden igjen" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "Ingen endringer funnet, tjeneren er kanskje ikke oppdatert enda." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "A_utentisering" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Instillinger" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Ubuntu oppdateringshåndterer" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "" -#~ "Dette betyr at det finnes avhengigheter til pakker som ikke er møtt. Bruk " -#~ "«Synaptic» eller «apt-get» for å fikse problemet." +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "_Installer" -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "Det er ikke mulig å oppgradere alle pakkene." +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "Dette betyr at ved siden av å oppgradere pakkene kreves det ekstra " -#~ "handling (som å installere eller fjerne pakker). Bruk «Synaptic» eller «apt-" -#~ "get dist-upgrade» for å løse problemet." +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index a896af03..051c278f 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 10:01+0000\n" "Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) \n" @@ -25,240 +25,271 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Mesas a jorn de seguretat per Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "CD-ROM amb Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Mesas a jorn de seguretat per Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD-ROM amb Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Pas liure (multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 6.06 LTS" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Pilòts pas liures" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Pas liure (multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Mesas a jorn de seguretat importantas" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Autras mesas a jorn" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Mesas a jorn de seguretat importantas" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD-ROM amb Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Mesas a jorn de seguretat per Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Mesas a jorn de seguretat per Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 6.06 LTS" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Pas liure (multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 6.06 LTS" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 6.06 LTS" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -270,55 +301,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Mesas a jorn de seguretat importantas" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (en tèst)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (instable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Servidor per %s" @@ -326,518 +370,107 @@ msgstr "Servidor per %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Servidor principal" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Servidors personalizats" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Cada jorn" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Cada dos jorns" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Cada setmana" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Cada dos setmanas" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Cada %s jorns" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Una setmana aprèp" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Doas setmanas aprèp" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Un mes aprèp" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s jorns aprèp" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s mesas a jorn" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Servidor mai prèp" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Actiu" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importar clau" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Error al moment d'importar lo fichièr seleccionat" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Lo fichièr seleccionat es benlèu pas una clau GPG o es possible que siá " -#~ "corrumput." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Error al moment de suprimir la clau" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Avem pas poscut suprimir la clau qu'avètz seleccionada. Raportatz " -#~ "l'anomalia." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error a moment d'examinar lo CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Picatz un nom pel disc" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Metètz un disc dins lo legidor :" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Paquetatges corromputs" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Impossible de calcular la mesa a jorn" - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Impossible d'installar '%s'" - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Impossible d'apondre lo CD" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "I a agut una error al moment d'apondre lo CD, anam anullar la mesa a " -#~ "jorn. Raportatz aquò coma una anomalia s'es un CD valid d'Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "Lo messatge d'error era :\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Error al moment de metre a jorn" - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Pas pro d'espaci liure" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Volètz començar la mesa a jorn ?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Impossible d'installar las mesas a jorn" - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Impossible de descargar las mesas a jorn" - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Suprimir los paquetatges obsolets ?" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Suprimir" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Verificacion del gestionari de paquetatges" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Preparacion de la mesa a jorn impossibla" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Demanda de confirmacion" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Mesa a jorn" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Recèrca de logicials obsolets" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "La mesa a jorn del sistèma es acabada." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Inserissètz lo disc '%s' dins lo legidor '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "La telecarga dels fichièrs es terminada" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Telecarga del fichièr %li sus %li a %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Environ %s restantas" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Telecarga del fichièr %li sus %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Aplicacion dels cambis" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Impossible d'installar '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Remplaçar lo fichièr de configuracion personalisat\n" -#~ "'%s' ?" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Impossible de trobar la comanda 'diff'" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "I a agut una error fatala" - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "Anam suprimir %d paquetatge." -#~ msgstr[1] "Anam suprimir %d paquetatges." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "Anam installar %d paquetatge nòu." -#~ msgstr[1] "Anam installar %d paquetatges nòus." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "Anam metre a jorn %d paquetatge." -#~ msgstr[1] "Anam metre a jorn %d paquetatges." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Debètz telecargar un total de %s. " - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Vòstre sistèma es a jorn" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Suprimir %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Installar %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Metre a jorn %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li jorns %li oras %li minutas" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li jorns %li oras" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minutas" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li segondas" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Debètz tornar aviar l'ordenador" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Tornatz aviar lo sistèma per terminar la mesa a jorn" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Aviar la mesa a jorn ?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Mesa a jorn d'Ubuntu cap a la version 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Netejatge" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalhs" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Diferéncia entre los fichièrs" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Impossible d'installar las mesas a jorn" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Preparacion de la mesa a jorn" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Anullar la mesa a jorn" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Contunhar" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Conservar" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Remplaçar" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Raportar una anomalia" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Tornar aviar ara" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Contunhar la mesa a jorn" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Aviar la mesa a jorn" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Impossible de trobar las informacions de version" - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Impossible de telecargar las informacions de version" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Verificatz vòstra connection internet." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Impossible aviar l'esplech de mesa a jorn" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Telecarga del esplech de mesa a jorn" - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Signatura del esplech de mesa a jorn" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Esplech de mesa a jorn" - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Impossible de traire" - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "La verificacion a pas capitat" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "La tièra de las modificacioons es pas disponibla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Mesas a jorn de la distribucion" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Version %s : \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Telecarga de la tièra de las modificacions" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "Tot _verificar" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Talha de la descarga : %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Podètz installar %s mesa a jorn" -#~ msgstr[1] "Podètz installar %s mesas a jorn" - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "La mesa a jorn es terminada" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Verificacion de mesas a jorn" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Version %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Talha : %s)" - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Una version nòva '%s' es disponibla" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Pas cap" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 ko" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f ko" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f Mo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "Impossible d'installar totas las mesas a jorn" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Aviada del gestionari de paquetatges" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Cambis" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Cambis e descripcion de la mesa a jorn" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Verificar" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripcion" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Mostrar la progression de cada fichièr" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Mesa a jorn dels logicials" - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_Metre a jorn" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Verificar" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "Mesa a jorn de la _distribucion" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Amagar aquestas informacions a partir d'ara" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Installar las mesas a jorn" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Metre a jorn" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "cambis" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "mesas a jorn" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Mesas a jorn automaticas" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detalhs" -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Mesas a jorn per internet" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Apondre un CD-ROM" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "La tièra de las modificacioons es pas disponibla" -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Suprimir los fichièrs dels logicials t_elecargats :" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Talha de la descarga : %s" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Mesas a jorn per internet" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Estadisticas" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentari :" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Components :" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribucion :" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipe :" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI :" - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Linha APT :" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Examèn del CD-ROM" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Tornar cargar" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Mostrar e installar las mesas a jorn disponiblas" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Gestionari de mesas a jorn" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Mostrar los detalhs d'una mesa a jorn" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "La talha de la fenèstra" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "Verificatz vòstra connection internet." -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Mesas a jorn de securitat per Debian 3.1 \"Sarge\"" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Mesas a jorn per internet" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Metre a jorn Ubuntu" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Claus" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Components" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Impossible d'installar '%s'" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Personalisar" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 8b4cbadc..8bfb1db8 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:16+0000\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -24,225 +24,250 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਅੱਪਡੇਟ" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -254,53 +279,63 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਅੱਪਡੇਟ" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -308,193 +343,107 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਅੱਪਡੇਟ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਮਾਪਤ" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਮਾਪਤ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਮਾਪਤ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਮਾਪਤ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਮਾਪਤ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਮਾਪਤ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#~ msgstr[1] "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਅੱਪਡੇਟ" - -#, fuzzy -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਮਾਪਤ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਮਾਪਤ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਮਾਪਤ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਅੱਪਡੇਟ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਅੱਪਡੇਟ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਅੱਪਡੇਟ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "_CD ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਅੱਪਡੇਟ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਸੰਦ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 #, fuzzy -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#, fuzzy -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਅੱਪਡੇਟ" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਸੰਦ" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9acc28a9..f1b1734b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-21 12:05+0000\n" "Last-Translator: Dominik Zablotny \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -24,236 +24,267 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu·4.10·\"Warty·Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD-ROM z Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu·4.10·\"Warty·Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD-ROM z Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD-ROM z Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD-ROM z Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Aktualizacje bezpieczeństwa dla Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "CD-ROM z Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Aktualizacje bezpieczeństwa dla Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD-ROM z Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Pod opieką społeczeństwa" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Własnościowe sterowniki dla urządzeń" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Ograniczone oprogramowanie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD-ROM z Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Oprogramowanie Open Source wspierane przez firmę Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Obsługiwane przez społeczność (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Oprogramowanie Open Source pod opieką społeczeństwa" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Sterowniki nie-wolnodostępne" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Własnościowe sterowniki dla urządzeń " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Własnościowe sterowniki dla urządzeń" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Oprogramowanie nie-wolnodostępne (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" "Oprogramowanie ograniczone prawami autorskimi lub problemami natury prawnej" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CD-ROM z Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Ważne aktualizacje bezpieczeństwa" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Aktualizacje polecane" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Aktualizacje proponowane" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Aktualizacje backportowane" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD-ROM z Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Aktualizacje bezpieczeństwa dla Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Aktualizacje dla Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Aktualizacje dla Ubuntu 5.10 (backporty)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD-ROM z Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Wspierane oficjalnie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Aktualizacje bezpieczeństwa dla Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Aktualizacje dla Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Aktualizacje dla Ubuntu 5.04 (backporty)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu·4.10·\"Warty·Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Utrzymywane przez społeczność (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Nie-wolnodostępne (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD-ROM z Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Już nieobsługiwane" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "O ograniczonych prawach kopiowania" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Uaktualnienia bezpieczeństwa dla Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Aktualizacje dla Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Aktualizacje dla Ubuntu 4.10 (backporty)" @@ -265,55 +296,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Aktualizacje proponowane" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Ważne aktualizacje bezpieczeństwa" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (wersja testowa)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (wersja unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Oprogramowanie kompatybilne z DFSG z zależnościami Non-Free" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Oprogramowanie niekompatybilne z DFSG." #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Serwer dla kraju %s" @@ -321,1743 +365,110 @@ msgstr "Serwer dla kraju %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Serwer główny" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Inne serwery" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Codziennie" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Co dwa dni" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Co tydzień" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Co dwa tygodnie" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Co %s dni" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Po tygodniu" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Po dwóch tygodniach" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Po miesiącu" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Po %s dniach" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s aktualizacji" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Najbliższy serwer" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Kanał oprogramowania" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktywna" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(kod źródłowy)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Kod źródłowy" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Zaimportuj klucz" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Błąd podczas importowania wybranego pliku" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Wybrany plik może nie być kluczem GPG lub może być uszkodzony." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Błąd podczas usuwania klucza" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można było usunąć wybranego klucza. Proszę zgłosić to jako błąd." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpił błąd podczas skanowania płyty CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Proszę podać nazwę dla płyty" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Proszę włożyć płytę do napędu:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Uszkodzone pakiety" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "System zawiera błędne pakiety które nie mogły zostać naprawione. Przed " -#~ "kontynuowaniem należy je naprawić używając Synaptic Menedżer Pakietów lub " -#~ "apt-get." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Nie można zaktualizować wymaganych meta-pakietów" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Niezbędny pakiet musiałby zostać usunięty" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpił nierozwiązywalny problem podczas przetwarzania aktualizacji.\n" -#~ "\n" -#~ "Prosimy zgłosić błąd pakietu \"update-manager\" dołączając w zgłoszeniu " -#~ "pliki z folderu /var/log/dist-upgrade/ ." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Błąd podczas uwierzytelniania niektórych pakietów" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można było uwierzytelnić niektórych pakietów. Może to być chwilowy " -#~ "błąd sieci. Można spróbować ponownie później. Poniżej znajduje się lista " -#~ "nieuwierzytelnionych pakietów." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Nie można zainstalować \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Nie można było usunąć wybranego klucza. Proszę zgłosić to jako błąd. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Nie można odnaleźć żadnego z wymaganych meta-pakietów" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Twój system nie zawiera pakietu ubuntu-desktop, kubuntu-desktop lub " -#~ "edubuntu-desktop, więc nie można określić, która wersja Ubuntu jest " -#~ "uruchomiona.\n" -#~ " Zainstaluj najpierw jeden z wymienionych pakietów używając programu " -#~ "synaptic lub apt-get." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Nie można dodać płyty CD" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpił błąd podczas dodawania płyty CD, aktualizacja systemu zostanie " -#~ "przerwana. Prosimy o wysłanie raport błędu jeśli jest to oficjalna płyta " -#~ "Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "Treść błędu jest następująca:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Odczytywanie bufora podręcznego" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Pobrać dane z sieci dla aktualizacji?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizacja może użyć sieci aby sprawdzić obecność najnowszych " -#~ "aktualizacji i pobrać pakiety któe nie znajdują się na aktualnej płycie " -#~ "CD.\n" -#~ "Jeśli posiadasz szybkie lub tanie łącze, powinieneś odpowiedzieć tutaj " -#~ "'Tak'. W innym przypadku wybierz 'Nie'." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Nie odnaleziono poprawnego serwera lustrzanego" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Podczas skanowania informacji o repozytoriach nie wykryto serwera " -#~ "lustrzanego dla aktualizacji. To może się zdarzyć, jeśli używasz " -#~ "wewnętrzny serwer lustrzany lub informacje o serwerze są nieaktualne.\n" -#~ "\n" -#~ "Czy chcesz przepisać plik \"sources.list\" mimo tego? Jeśli wybierzesz " -#~ "\"Tak\" wpisy \"%s\" do \"%s\" zostaną zaktualizowane.\n" -#~ "Jeśli wybierzesz \"Nie\" aktualizacja zostanie anulowana." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Wygenerować domyślne źródła?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Po zeskanowaniu \"sources.list\" nie odnaleziono poprawnego wpisu dla \"%s" -#~ "\".\n" -#~ "\n" -#~ "Czy mam dodać domyślne wpisy dla \"%s\"? Jeśli wybierzesz \"Nie\" " -#~ "aktualizacja zostanie anulowana." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Błędne informacje o repozytoriach" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "W wyniku aktualizacji informacji o repozytoriach powstał błędny plik. " -#~ "Proszę zgłosić ten błąd." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Źródła niezależnych dostawców zostały wyłączone" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Niektóre kanały niezależnych dostawców w pliku sources.list zostały " -#~ "wyłączone. Możesz ponownie je włączyć po aktualizacji używając narzędzia " -#~ "\"software-properties\" lub programu Synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Błąd podczas aktualizacji" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpił problem podczas aktualizacji. Zazwyczaj wynika on z problemów z " -#~ "siecią, proszę sprawdzić połączenie sieciowe i spróbować ponownie." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Zbyt mało miejsca na dysku" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizacja zostanie zatrzymana. Proszę zwolnić co najmniej %s miejsca " -#~ "na %s. Opróżnij kosz i usuń tymczasowe pakiety z poprzednich instalacji " -#~ "używając \"sudo apt-get clean\"." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Czy chcesz rozpocząć aktualizację?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Instalacja aktualizacji zakończyła się niepowodzeniem." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizacja została przerwana. Twój system może być teraz w stanie nie " -#~ "nadającym się do użytku. Uruchomiono odzyskiwanie (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Prosimy zgłosić błąd pakietu \"update-manager\" dołączając w zgłoszeniu " -#~ "pliki z folderu /var/log/dist-upgrade/ ." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Pobranie aktualizacji było niemożliwe" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizacja została przerwana. Proszę sprawdzić połączenie sieciowe oraz " -#~ "dysk instalacyjny i spróbować ponownie. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Wsparcie dla niektórych aplikacji zostało zakończone" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd. nie zapewnia już wsparcia dla tych pakietów. Nadal możesz " -#~ "uzyskać wsparcie od społeczności Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "Jeśli nie włączyłeś repozytoriów utrzymywanych przez społeczność " -#~ "(universe), zostanie zasugerowane ich usunięcie w następnym kroku." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Usunąć niepotrzebne pakiety?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Pomiń ten krok" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Usuń" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Błąd podczas zatwierdzania" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpił problem podczas oczyszczania. Więcej informacji znajduje się w " -#~ "poniższych wiadomościach. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Przywracanie pierwotnego stanu systemu" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Pobieranie backportu \"%s\"" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Sprawdzanie menedżera pakietów" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Przygotowanie aktualizacji nie powiodło się" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Przygotowanie systemu do aktualizacji nie powiodło się. Proszę zgłosić to " -#~ "jako błąd pakietu \"update-manager\" i dołączyć do raportu pliki z /var/" -#~ "log/dist-upgrade ." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Aktualizowanie informacji o repozytoriach" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Błędne informacje o pakietach" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Po aktualizacji informacji o pakietach niezbędny pakiet \"%s\" nie może " -#~ "zostać odnaleziony.\n" -#~ "To wskazuje na poważny problem, proszę zgłosić błąd pakietu \"update-" -#~ "manager\" i dołączyć pliki zawarte w /var/log/dist-upgrade/ w raporcie." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Pytanie o potwierdzenie" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Aktualizacja w toku" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Wyszukiwanie zdezaktualizowanego oprogramowania" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Aktualizacja systemu zakończona powodzeniem." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Proszę włożyć \"%s\" do napędu \"%s\"" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Pobieranie zakończone" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Pobieranie pliku %li z %li z prędkością %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Pozostało około %s" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Pobieranie pliku %li z %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Zatwierdzanie zmian" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Nie można było zainstalować \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizacja zostaje przerwana. Prosimy o wysłanie raportu o błędzie " -#~ "pakietu 'update-manager' dołączając pliki w /var/log/dist-upgrade/." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Zastąpić własny plik konfiguracji\n" -#~ "\"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Utracisz wszystkie wprowadzone zmiany do tego pliku konfiguracyjnego, " -#~ "jeśli wybierzesz jego zamianę na nowszą wersję." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Polecenie \"diff\" nie zostało odnalezione" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Wystąpił błąd krytyczny" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Prosimy o wysłanie raportu o tym błędzie i dołączeniu plików /var/log/" -#~ "dist-upgrade/main.log i /var/log/dist-upgrade/apt.log w swoim raporcie. " -#~ "Aktualizacja zostaje przerwana.\n" -#~ "Pierwotny plik sources.list został zapisany w /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d pakiet zostanie usunięty." -#~ msgstr[1] "%d pakiety zostaną usunięte." -#~ msgstr[2] "%d pakietów zostanie usuniętych." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d nowy pakiet zostanie zainstalowany." -#~ msgstr[1] "%d nowe pakiety zostaną zainstalowane." -#~ msgstr[2] "%d nowych pakietów zostanie zainstalowanych." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d pakiet zostanie zaktualizowany." -#~ msgstr[1] "%d pakiety zostaną zaktualizowane." -#~ msgstr[2] "%d pakietów zostanie zaktualizowanych." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Musisz pobrać w sumie %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Pobieranie i instalacja aktualizacji może potrwać kilka godzin i nie może " -#~ "zostać przerwana." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Aby zapobiec utracie danych proszę zamknąć wszystkie otwarte aplikacje i " -#~ "dokumenty." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Twój system jest w pełni zaktualizowany" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "Brak dostępnych aktualizacji. Aktualizacja zostanie anulowana." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Usuń %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Instaluj %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Aktualizuj %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li dni %li godzin %li minut" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li godzin %li minut" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minut" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li sekund" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Pobieranie może trwać około %s przy łączu 1 Mbit i około %s przy łączu " -#~ "56kbit." - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie komputera" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizacja została ukończona i należy ponownie uruchomić komputer. " -#~ "Uruchomić ponownie teraz?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Przerwać trwającą aktualizację?\n" -#~ "\n" -#~ "System może stać się niezdatny do użytku jeśli aktualizacja zostanie " -#~ "przerwana. Zalecane jest kontynuowanie aktualizacji." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Uruchom ponownie komputer w celu zakończenia aktualizacji" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Rozpocząć aktualizację?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Aktualizacja Ubuntu do wersji 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Sprzątanie" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Szczegóły" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Różnice pomiędzy plikami" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Pobieranie i instalowanie aktualizacji" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Modyfikowanie kanałów aktualizacji" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Przygotowywanie aktualizacji" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Ponowne uruchamianie systemu" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Przerwij aktualizację" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "K_ontynuuj" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Zachowaj" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "Zas_tąp" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "Zgłoś _błąd" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Uruchom ponownie" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Wznów aktualizację" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Rozpocznij aktualizację" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Nie można było odnaleźć informacji o wydaniu" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Serwer może być przeciążony. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Pobranie informacji o wydaniu było niemożliwe" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Proszę sprawdzić swoje połączenie internetowe." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Nie można było uruchomić narzędzia aktualizacji" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "To najprawdopodobniej błąd w narzędziu aktualizacji. Proszę zgłosić to " -#~ "jako błąd." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Pobieranie narzędzia aktualizacji" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Narzędzie aktualizacji przeprowadzi cię przez proces aktualizacji." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Podpis narzędzia aktualizacji" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Narzędzie aktualizacji" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Pobranie nie powiodło się" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Pobranie aktualizacji nie powiodło się. To może być problem sieciowy. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Wyodrębnienie nie powiodło się" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Wyodrębnienie aktualizacji nie powiodło się. To może być problem sieciowy " -#~ "lub z serwerem. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Weryfikacja nie powiodła się" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Weryfikacja aktualizacji nie powiodła się. Mógł wystąpić problem z siecią " -#~ "lub z serwerem. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Uwierzytelnienie aktualizacji nie powiodło się. To może być problem " -#~ "sieciowy lub z serwerem. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Pobieranie pliku %(current)li z %(total)li z prędkością %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Pobieranie pliku %(current)li z %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Lista zmian nie jest dostępna." - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Lista zmian nie jest dostępna.\n" -#~ "Proszę spróbować później." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się pobrać listy zmian. \n" -#~ "Proszę sprawdzić swoje połączenie intenetowe." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Backporty" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Aktualizacje dystrybucji" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Inne aktualizacje" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Wersja %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Pobieranie listy zmian..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "Odznacz wszystkie" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "Zaznacz wszystkie" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Rozmiar do pobrania: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Ilość dostępnych aktualizacji: %s" -#~ msgstr[1] "Ilość dostępnych aktualizacji: %s" -#~ msgstr[2] "Ilość dostępnych aktualizacji: %s" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Proszę czekać, to może chwilę potrwać." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Aktualizacja została ukończona." - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Sprawdzanie dostępności aktualizacji" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Z wersji %(old_version)s do %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Wersja %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Rozmiar: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Twoja dystrybucja nie jest już wspierana" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Nie będziesz otrzymywać dalszych poprawek błędów bezpieczeństwa ani " -#~ "krytycznych aktualizacji. Zaktualizuj do nowszej wersji Ubuntu Linux. " -#~ "Odwiedź http://www.ubuntu.com po więcej informacji." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Nowe wydanie dystrybucji \"%s\" jest dostępne" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Spis oprogramowania jest uszkodzony" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Nie ma możliwości instalacji lub usunięcia jakiegokolwiek oprogramowania. " -#~ "Proszę użyć \"Synaptic Menedżer Pakietów\" lub wydać polecenie \"sudo apt-" -#~ "get install -f\" w terminalu, aby naprawić ten problem." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Brak" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Musisz sprawdzić dostępność aktualizacji ręcznie\n" -#~ "\n" -#~ "Aktualizacja automatyczna nie jest włączona. Możesz ustawić tę funkcję w " -#~ "Źródła oprogramowania w zakładce Aktualizacje internetowe" - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Utrzymuj system w pełni zaktualizowany" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Nie wszystkie aktualizacje mogą zostać zainstalowane" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Uruchamianie menedżera aktualizacji" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Zmiany" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Zmiany i opis aktualizacji" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Sp_rawdź" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Sprawdź kanały oprogramowania w poszukiwaniu nowych aktualizacji" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Opis" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Informacje o wydaniu" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Uruchom aktualizację dystrybucji, aby zainstalować jak najwięcej " -#~ "aktualizacji. \n" -#~ "\n" -#~ "Może to być spowodowane niekompletną aktualizacją, nieoficjalnymi " -#~ "pakietami oprogramowania lub używaniem wersji rozwojowej." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Wyświetl postęp pobierania poszczególnych plików" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Aktualizacje oprogramowania" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizacje oprogramowania mogą poprawić błędy, wyeliminować słabe " -#~ "punkty bezpieczeństwa i dostarczyć nowe funkcje." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_Aktualizuj" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Zaktualizuj do najnowszej wersji Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "Sp_rawdź" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "Aktualizacja _dystrybucji" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Ukryj tę informację w przyszłości" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Instaluj aktualizacje" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Uaktualnij" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "zmiany" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "aktualizacje" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Aktualizacje automatyczne" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Aktualizacje internetowe" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Aby polepszyć doświadczenia użytkowników z Ubuntu proszę wziąć udział " -#~ "w konkursie popularności. Jeśli zostanie na to wyrażona zgoda, lista " -#~ "zainstalowanego oprogramowania i częstotliwość jego użytkowania będzie co " -#~ "tydzień anonimowo wysyłana do projektu Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "Wyniki zostaną użyte do polepszenia obsługi popularnych aplikacji i " -#~ "dorankingu aplikacji w wynikach wyszukiwania." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Dodaj CD-ROM" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Uwierzytelnianie" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_Usuń pobrane pliki oprogramowania:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Pobieranie z:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Zaimportuj publiczny klucz od zaufanego dostawcy oprogramowania" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Aktualizacje internetowe" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizacje zabezpieczeń zostaną zainstalowane automatycznie wyłącznie z " -#~ "oficjalnych serwerów Ubuntu" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Przywróć _domyślne klucze" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Przywróć domyślne klucze dystrybucji" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Źródła oprogramowania" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Kod źródłowy" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statystyki" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Wysyłanie informacji statystycznych" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Kanały osób trzecich" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Sprawdzaj dostępność aktualizacji automatycznie:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Pobieraj aktualizacje automatycznie, ale ich nie instaluj" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "Za_importuj klucz" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Instaluj aktualizacje bezpieczeństwa bez potwierdzania" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Informacje o dostępnym oprogramowaniu są nieaktualne\n" -#~ "\n" -#~ "Aby zainstalować oprogramowanie i aktualizacje z nowych lub zmienionych " -#~ "źródeł należy ponownie wczytać informacje o oprogramowaniu.\n" -#~ "\n" -#~ "Aby kontynuować konieczne jest połączenie internetowe." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentarz:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Komponenty:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Dystrybucja:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Podaj pełny wiersz APT repozytorium, które chcesz dodać jako " -#~ "źródło\n" -#~ "\n" -#~ "Wiersz APT zawiera typ, lokalizację i komponenty repozytorium, " -#~ "przykładowo \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Wiersz APT:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binarne\n" -#~ "Źródłowe" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Modyfikuj źródło" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Przeszukiwanie CD-ROMu" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Dod_aj źródło" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Wczytaj ponownie" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Wyświetl i zainstaluj dostępne aktualizacje" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Menadżer aktualizacji" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Automatycznie sprawdzaj, czy jest dostępna nowa wersja bieżącej " -#~ "dystrybucji i daj możliwość aktualizacji (jeśli to możliwe)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Sprawdzaj nowe wydania dystrybucji" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli automatycznie sprawdzanie dostępności aktualizacji jest wyłączone, " -#~ "należy wczytywać listę kanałów ręcznie. Ta opcja pozwala na ukrycie " -#~ "przypominania o tym fakcie." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Przypomnij o wczytaniu listy kanałów" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Wyświetl szczegóły poszczególnych aktualizacji" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Zapamiętuje rozmiar okna Menedżera aktualizacji" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Zapamiętuje położenie wysuwalnego obszaru zawierającego listę zmian i opis" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Rozmiar okna" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Konfiguruj źródła pakietów oprogramowania i aktualizacji" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Aktualizacje bezpieczeństwa dla Debiana 3.1 \"Sarge\"" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "" -#~ "Error scaning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas przeszukiwania płyty CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please " -#~ "report this as a bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpił nierozwiązywalny problem podczas przetwarzania aktualizacji. " -#~ "Proszę zgłosić to jako błąd. " - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are runing.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "System nie zawiera żadnego z pakietów: ubuntu-desktop, kubuntu-desktop " -#~ "lub edubuntu-desktop. Nie jest możliwe określenie używanej wersji " -#~ "Ubuntu.\n" -#~ " Przed kontynuowaniem proszę zainstalować jeden z powyższych pakietów." - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your souces.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Niektóre źródła stron niezależnych zostały wyłączone. Można je z powrotem " -#~ "włączyć po aktualizacji używając narzędzia \"Właściwości oprogramowania\" " -#~ "lub za pomocą Synaptic." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a)." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizacja została przerwana. System może znajdować się w stanie " -#~ "nienadającym się do użytku. Uruchamianie naprawiania systemu (dpkg --" -#~ "configure -a)." - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Niektóre programy nie są już oficjalnie wspierane" - -#~ msgid "" -#~ "These installed packages are no longer officially supported, and are now " -#~ "only community-supported ('universe').\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't have 'universe' enabled these packages will be suggested for " -#~ "removal in the next step. " -#~ msgstr "" -#~ "Te zainstalowane pakiety nie są już oficjalnie wspierane, są teraz " -#~ "obsługiwane przez społeczność (\"universe\").\n" -#~ "\n" -#~ "Jeśli nie masz włączonego \"universe\" w następnym kroku zostanie " -#~ "zasugerowane ich usunięcie. " - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Po aktualizacji informacji o pakietach, podstawowy pakiet \"%s\" nie mógł " -#~ "być odnaleziony.\n" -#~ "To wskazuje na poważny problem, proszę zgłosić ten błąd." - -#~ msgid "About %li days %li hours %li minutes remaining" -#~ msgstr "Około %li dni %li godzin %li minut pozostało" - -#~ msgid "About %li hours %li minutes remaining" -#~ msgstr "Około %li godzin %li minut pozostało" - -#~ msgid "About %li minutes remaining" -#~ msgstr "Około %li minut pozostało" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Około %li sekund pozostało" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Pobieranie zostało zakończone." - -#~ msgid "Downloading file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Pobieranie pliku %li z %li z prędkością %s/s" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li" -#~ msgstr "Pobieranie pliku %li z %li" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Aktualizacja została przerwana. Proszę zgłosić ten błąd." - -#~ msgid "" -#~ "Replace configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Zastąpić plik konfiguracyjny\n" -#~ "\"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade." -#~ "log and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts " -#~ "now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę zgłosić ten błąd i w raporcie dołączyć pliki ~/dist-upgrade.log " -#~ "oraz ~/dist-upgrade-apt.log. Aktualizacja została przerwana.\n" -#~ "Pierwotny plik sources.list został zapisany w /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%s package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%s pakiet zostanie usunięty." -#~ msgstr[1] "%s pakiety zostaną usunięte." -#~ msgstr[2] "%s pakietów zostanie usuniętych." - -#~ msgid "%s new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%s new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%s nowy pakiet zostanie zainstalowany." -#~ msgstr[1] "%s nowe pakiety zostaną zainstalowane." -#~ msgstr[2] "%s nowy pakietów zostanie zainstalowane." - -#~ msgid "%s package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%s pakiet zostanie zaktualizowany." -#~ msgstr[1] "%s pakiety zostaną zaktualizowane." -#~ msgstr[2] "%s pakietów zostanie zaktualizowanych." - -#~ msgid "You have to download a total of %s." -#~ msgstr "Konieczne pobranie ogółem %s." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizacja może trwać wiele godzin i nie może zostać później anulowana." - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Nie odnaleziono żadnych aktualizacji" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "System został już zaktualizowany." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizacja do Ubuntu 6.10" - -#~ msgid "Downloading and installing the upgrades" -#~ msgstr "Pobieranie i instalowanie aktualizacji" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Aktualizacja Ubuntu" - -#~ msgid "" -#~ "Verfing the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Weryfikacja aktualizacji nie powiodła się. To może być problem sieciowy " -#~ "lub z serwerem. " - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with %s/s" -#~ msgstr "Pobieranie pliku %li z %li z prędkością %s/s" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Pobieranie pliku %li z %li z nieznaną prędkością" - -#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." -#~ msgstr "Lista zmian nie jest jeszcze dostępna. Proszę spróbować później." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się pobrać informacji o zmianach. Proszę sprawdzić połączenie z " -#~ "Internetem." - -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ważne aktualizacje bezpieczeństwa dla Ubuntu" - -#~ msgid "Recommended updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Aktualizacje polecane dla Ubuntu" - -#~ msgid "Proposed updates for Ubuntu" -#~ msgstr "Aktualizacje proponowane dla Ubuntu" - -#~ msgid "Backports of Ubuntu" -#~ msgstr "Backporty dla Ubuntu" - -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Aktualizacje dla Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Nie można zainstalować wszystkich dostępnych aktualizacji" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Niektóre aktualizacje wymagają dalszego usuwania oprogramowania. Aby " -#~ "ukończyć proces aktualizacji użyj opcji \"Zaznacz wszystko do aktualizacji" -#~ "\" w Mendżerze Pakietów Synaptic albo uruchom \"sudo apt-get dist-upgrade" -#~ "\" w terminalu." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Następujące pakiety zostaną pominięte:" - -#~ msgid "Downloading the list of changes..." -#~ msgstr "Pobieranie informacji o zmianach..." - -#~ msgid "Select _None" -#~ msgstr "Odz_nacz wszystkie" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Zaznacz w_szystkie" - -#~ msgid "From version %s to %s" -#~ msgstr "Z wersji %s do %s" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Wymagane jest ręczne sprawdzenie dostępności aktualizacji\n" -#~ "\n" -#~ "System nie sprawdza dostępności aktualizacji automatycznie. To ustawienie " -#~ "można to zmienić w \"System\" -> \"Administracja\" -> \"Software " -#~ "Properties\"." - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Sprawdzanie systemu\n" -#~ "\n" -#~ "Aktualizacje oprogramowania mogą poprawić błędy, wyeliminować słabe " -#~ "punkty bezpieczeństwa i dostarczyć nowe funkcje." - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "_Przerwij pobieranie" - -#~ msgid "" -#~ "The channel information is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "You have to reload the channel information to install software and " -#~ "updates from newly added or changed channels. \n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Informacje o kanałach są nieaktualne\n" -#~ "\n" -#~ "Musisz ponownie wczytać informacje o kanałach aby zainstalować " -#~ "oprogramowanie i aktualizacje z nowododanych lub zmienionych kanałów. \n" -#~ "\n" -#~ "Aby kontynuować potrzebne jest działające połączenie internetowe." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the source that you want to add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a source, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Wpisz pełny wiersz APT opisujący kanał który chcesz dodać\n" -#~ "\n" -#~ "Wiersz APT zawiera typ, lokalizację i zawartość kanału, przykładowo " -#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli automatycznie sprawdzanie dostępności aktualizacji jest wyłączone " -#~ "to koniecznie jest ręczne wczytanie listy kanałów. Ta opcja pozwala na " -#~ "ukrycie pokazywanego w tym przypadku.powiadamiania." - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changs and the " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ "Zapamiętuje stan obszaru z listą zmian i opisem poszczególnych " -#~ "aktualizacji" - -#~ msgid "" -#~ "OpenSource software that is officially supported by Canonical Ltd. (main)" -#~ msgstr "" -#~ "Otwarte oprogramowanie oficjalnie obsługiwane przez Canonical Ltd. (main)" - -#~ msgid "OpenSource software that is maintained by the community (universe)" -#~ msgstr "Otwarte oprogramowanie obsługiwane przez społeczność (universe)" - -#~ msgid "Proprietary drivers for devices (restricted) " -#~ msgstr "Własnościowe sterowniki dla urządzeń (restricted) " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Software that is restricted by copyright or legal issues (multiverse)" -#~ msgstr "" -#~ "Oprogramowanie ograniczone prawami kopiowania lub wątpliowściami prawnymi " -#~ "(multiverse)" - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Wspierane oficjalnie" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Ukryj szczegóły" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Wyświetl szczegóły" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Jednocześnie można uruchomić tylko jedno narzędzie zarządzające " -#~ "oprogramowaniem" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę najpierw zamknąć to narzędzie, np. \"aptitute\" lub \"Synaptic " -#~ "Menedżer Pakietów\"." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanały" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Klucze" - -#~ msgid "Add _Cdrom" -#~ msgstr "Dodaj płytę _CD" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Nośnik instalacji" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Ustawienia oprogramowania" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanał" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Komponenty" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Dodaj kanał" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Edytuj kanał" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "Dod_aj kanał" -#~ msgstr[1] "Dod_aj kanały" -#~ msgstr[2] "Dod_aj kanały" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Zaawansowane" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Aktualizacje bezpieczeństwa dla Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Aktualizacje dla Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Aktualizacje dla Ubuntu 6.06 LTS (Backporty)" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Podczas skanowania informacji o repozytoriach nie odnaleziono poprawnych " -#~ "wpisów potrzebnych do aktualizacji.\n" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Repozytoria zmienione" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "Aby zastosować zmiany koniecznie jest ponowne wczytanie listy pakietów z " -#~ "serwerów. Czy chcesz zrobić to teraz?" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Sekcje:" - -#~ msgid "Check for available updates" -#~ msgstr "Sprawdź dostępne aktualizacje" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Sekcje:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Wczytuje ponownie z serwera informacje o pakietach." - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Pobierz zmiany\n" -#~ "\n" -#~ "Trzeba pobrać informacje o zmianach z centralnego serwera" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "" -#~ "Wyświetla dostępne aktualizacje i pozwala wybrać te, które chcemy " -#~ "zainstalować" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Błąd podczas usuwania klucza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Źródła oprogramowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność akt_ualizacji oprogramowania." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel downloading of the changelog" -#~ msgstr "Anuluj pobieranie pliku zmian (Changelog)" - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Wybierz plik z kluczem" - -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "Pakiety do zainstalowania:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Dostępne aktualizacje\n" -#~ "\n" -#~ "Następujące pakiety posiadają aktualizacje. Można je zainstalować " -#~ "klikając przycisk Instaluj." - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Repozytorium" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Pliki tymczasowe" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interfejs użytkownika" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Klucze autentykacyjne\n" -#~ "\n" -#~ "W tym oknie dialogowym można dodawać i usuwać klucze autentykacyjne. " -#~ "Klucz pozwala na sprawdzenie integralności oprogramowania które jest " -#~ "pobierane z sieci." - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "A_utentykacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Dodaje plik z kluczem do listy zaufanych kluczy. Należy upewnić sie, że " -#~ "został otrzymany bezpiecznym kanałem oraz, że pochodzi z zaufanego " -#~ "źródła. " - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Usuwaj _tymczasowe pliki z pakietami" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Co tyle dni: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Usuwaj stare pakiety z pamięci p_odręcznej" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Modyfikuj repozytorium..." +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Pobieranie pliku %(current)li z %(total)li z prędkością %(speed)s/s" -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Po tylu dniach:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Pobieranie pliku %(current)li z %(total)li" -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Maksymalny rozmiar pakietu w MB:" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Przywraca domyślne klucze rozprowadzane wraz z dystrybucją. Nie wpływa to " -#~ "na klucze zainstalowane przez użytkownika." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci podręcznej" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Ustawienia" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Pokaż nieaktywne źródła oprogramowania" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Co tyle dni: " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Dodaj repozytorium" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Pobierz uaktualnione pakiety" - -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "" -#~ "Oznacza to, że pewne zależności instalowanych pakietów nie są spełnione." -#~ "Aby rozwiązać problem proszę skorzystać z programu \"Synaptic\" lub \"apt-" -#~ "get\"." - -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "Nie można uaktualnić wszystkich pakietów" - -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "Oznacza to, że do aktualizacji wymagane sa dodatkowe działania (takie jak " -#~ "dodanie lub usunięcie pakietów). Aby rozwiązać problem proszę skorzystać " -#~ "z funkcji \"sprytnej aktualizacji\" programu Synaptic lub wykonać " -#~ "polecenie \"apt-get dist-upgrade\"." - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "" -#~ "Nie odnaleziono informacji o zmianach, być może serwer nie został jeszcze " -#~ "zaktualizowany" - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Aktualizacje są teraz instalowane." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Naraz można uruchomić tylko jedną aplikację zarządzającą pakietami. " -#~ "Należy najpierw zamknąć aplikację która teraz działa." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Aktualizacja listy pakietów..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Nie ma żadnych dostępnych aktualizacji" - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę uaktualnić dystrybucję do nowszej wersji Ubuntu Linux. Obecna " -#~ "wersja nie będzie już otrzymywać uaktualnień bezpieczeństwa oraz innych " -#~ "krytycznych uaktualnień. Informacje o tym jak uaktualnić dystrybucję " -#~ "można znaleźć na stronie http://www.ubuntulinux.org (Witryna w języku " -#~ "angielskim)" +msgid "Starting..." +msgstr "Ustawienia" -#, fuzzy -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "Nie ma żadnych dostępnych aktualizacji" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Nie pokazuj więcej tego komunikatu" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-" -#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" -#~ msgstr "" -#~ "Naraz można uruchomić tylko jedną aplikację zarządzającą pakietami. " -#~ "Należy najpierw zamknąć aplikację która teraz działa." +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Lista zmian nie jest dostępna." -#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." -#~ msgstr "Inicjowanie i pobieranie listy aktualizacji..." +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "Aby uruchomić ten program wymagane są uprawnienia administratora" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Nie udało się pobrać listy zmian. \n" +"Proszę sprawdzić swoje połączenie intenetowe." -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Modyfikuje ustawienia i źródła oprogramowania" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Menadżer aktualizacji Ubuntu" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binarny" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Contributed software" -#~ msgstr "Inne oprogramowanie (Contributed)" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Oprogramowanie nie-wolnodostępne" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "US export restricted software" -#~ msgstr "Oprogramowanie objęte restrykcjami eksportowymi USA" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Klucz automatycznego podpisu archiwum Ubuntu " +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Nie można zainstalować \"%s\"" -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Klucz automatycznego podpisu płyty CD Ubuntu " +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Dostępne aktualizacje\n" -#~ "\n" -#~ "Następujące pakiety posiadają aktualizacje. Można je zainstalować " -#~ "klikając przycisk Instaluj." - -#~ msgid "CD disk" -#~ msgstr "Płyta CD" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Niezbędny pakiet musiałby zostać usunięty" diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po index 1f2accdc..f05c5bde 100644 --- a/po/ps.po +++ b/po/ps.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Pushto \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,51 +276,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -303,11 +338,106 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" + +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" + +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 1c6b1551..3f13b510 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 11:04+0000\n" "Last-Translator: Tiago Silva \n" "Language-Team: Ubuntu Portuguese Team \n" @@ -22,235 +22,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Cdrom com Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Cdrom com Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Actualizações de Segurança do Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Actualizações de Segurança do Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Mantido pela comunidade" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Drivers proprietários para dispositivos" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Software Restrito" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Cdrom com o Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Software de Código Aberto suportado pela Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Mantido pela comunidade (universal)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Software de Código Fonte Aberto mantido pela comunidade" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Controladores não-livres" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Drivers proprietários para dispositivos " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Drivers proprietários para dispositivos" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Software não-livre (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Software restringido por copyright ou questões legais" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Cdrom com o Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Actualizações de segurança importantes" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Actualizações recomendadas" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Actualizações propostas" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Actualizações dos repositórios \"backport\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Actualizações de Segurança" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Actualizações" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Suportado Oficialmente" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Actualizações de Segurança do Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Actualizações do Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Backports do Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Mantido pela comunidade (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Não-livre (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cdrom com Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Sem mais suporte oficial" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Direitos de autor restritos" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Actualizações de Segurança do Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Actualizações do Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Backports do Ubuntu 4.10" @@ -262,55 +293,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Actualizações propostas" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Actualizações de segurança importantes" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Software compatível-DFSG com Dependências Não-Livres" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Software compatível-DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Servidor para %s" @@ -318,1318 +362,109 @@ msgstr "Servidor para %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Servidor principal" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Servidores personalizados" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Diariamente" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "De 2 em 2 dias" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Semanalmente" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "De 2 em 2 semanas" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Todos os %s dias" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Após uma semana" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Após duas semanas" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Após um mês" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Depois de %s dias" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "actualizações do %s" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Servidor mais próximo" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Canal de Software" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activo" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Código Fonte)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Código Fonte" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importar chave" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Erro ao importar ficheiro seleccionado" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro seleccionado pode não ser um ficheiro de chave GPG ou pode " -#~ "estar corrompido." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Erro ao remover a chave" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "A chave que seleccionou não pôde ser removida. Por favor reporte este " -#~ "erro." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao examinar o CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Por favor introduza um nome para o disco" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Por favor introduza um disco no leitor:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pacotes Quebrados" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "O seu sistema contém pacotes quebrados que não puderam ser corrigidos com " -#~ "este software. Por favor corrija-os usando o synaptic ou apt-get antes de " -#~ "continuar." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Não foi possível actualizar os meta-pacotes necessários" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Um pacote essencial teria que ser removido" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Impossível de calcular a actualização" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Um problema irresolúvel ocorreu ao calcular a actualização. \n" -#~ "\n" -#~ "Por favor reporte este erro no pacote 'update-manager' e inclua os " -#~ "ficheiros contidos em /var/log/dist-upgrade/ no seu relatório de erro." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Erro ao autenticar alguns pacotes" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível autenticar alguns pacotes. Este pode ser um problema de " -#~ "rede transitório. Pode tentar novamente mais tarde. Verifique abaixo uma " -#~ "lista de pacotes não autenticados." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Impossível de instalar '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Foi impossível instalar um pacote essencial. Por favor reporte este erro. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Impossível de descobrir meta-pacote" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "O seu sistema não contém o pacote ubuntu-desktop, kubuntu-desktop ou " -#~ "edubuntu-desktop e portanto não foi possível detectar que versão do " -#~ "ubuntu está a executar.\n" -#~ " Por favor instale um dos pacotes acima mencionados usando o synaptic ou " -#~ "apt-get antes de continuar." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Falha ao adicionar o CD" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro ao adicionar o CD, a actualização será abortada. Por " -#~ "favor relate este erro caso este seja um CD válido do Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "A mensagem de erro foi:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "A ler a cache" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Obter dados para a actualização a partir da rede?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "A actualização pode usar a rede para verificar as últimas actualizações e " -#~ "obter pacotes que não estão no CD.\n" -#~ "Se o seu acesso à internet for rápido ou barato deve responder 'Sim'. Se " -#~ "a sua ligação é cara escolha 'Não'." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Nenhum repositório válido encontrada" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Enquanto estava a verificar a informação do seu repositório, nenhum " -#~ "repositório válido para os pacotes foi encontrado. Isto pode acontecer se " -#~ "estiver a correr um repositório interno ou se a informação do repositório " -#~ "estiver desactualizada.↵\n" -#~ "↵\n" -#~ "Tem a certeza que quer re-escrever o seu ficheiro 'sources.list' na " -#~ "mesma? Se escolher 'Sim' ele vai actualizar todos os '%s' para '%s' " -#~ "pacotes.↵\n" -#~ "Se escolher \"não\" a actualização irá ser cancelada." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Gerar as fontes padrão?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Depois de pesquisar 'sources.list' nenhuma entrada válida para '%s' foi " -#~ "encontrada.\n" -#~ "\n" -#~ "Deverão ser adicionadas entradas para '%s'? Se seleccionar 'Não' a " -#~ "actualização será cancelada." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Informação de repositório inválida" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "A actualização da informação de repositório resultou num ficheiro " -#~ "inválido. Por favor reporte este erro." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Fontes de terceiros desactivadas" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Algumas entradas de terceiros em 'sources.list' foram desactivadas. Pode " -#~ "reactivá-las depois da actualização com a ferramenta 'propriedades-" -#~ "software' ou com o synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Erro durante a actualização" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um problema durante a actualização. Habitualmente trata-se de " -#~ "algum tipo de problema na rede, por favor verifique a sua ligação à rede " -#~ "e volte a tentar." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Não existe espaço livre em disco suficiente" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "A actualização abortará agora. Por favor liberte %s de espaço em disco em " -#~ "%s. Esvazie o lixo e remova pacotes temporários de instalações anteriores " -#~ "usando 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Deseja iniciar a actualização?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Impossível de instalar as actualizações" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "A actualização abortará agora. O seu sistema poderá estar num estado " -#~ "inutilizável. Foi efectuada uma recuperação (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor relate este erro sobre o pacote 'update-manager' e inclua os " -#~ "ficheiros contidos em /var/log/dist-upgrade/ no relatório de erro." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Impossível de descarregar as actualizações" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "A actualização abortará agora. Por favor verifique a sua ligação à " -#~ "internet ou media de instalação e volte a tentar. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "O suporte para algumas aplicações já terminou." - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "A Canonical Ltd. já não suporta oficialmente os pacotes de software que " -#~ "se seguem. Pode ainda obter suporte a partir da comunidade.\n" -#~ "\n" -#~ "Caso não tenha activado o software mantido pela comunidade (universe), " -#~ "irá ser sugerida a remoção destes pacotes no próximo passo." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Remover Pacotes obsoletos?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Saltar Este Passo" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Remover" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Erro ao submeter" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu algum problema durante a limpeza. Por favor verifique a mensagem " -#~ "abaixo para mais informação. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "A restaurar o estado original do sistema" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "A obter backport de '%s'" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "A verificar gestor de pacotes" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "A preparação da actualização falhou" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Um problema irresolúvel ocorreu ao calcular a actualização. Por favor " -#~ "reporte este erro no pacote 'update-manager' e inclua os ficheiros " -#~ "contidos em /var/log/dist-upgrade/ no relatório de erro." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "A Actualizar informação de repositórios" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Informação de pacotes inválida" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Depois da informação de pacotes ser actualizada já não pode ser " -#~ "encontrado o pacote essencial '%s'.\n" -#~ "Isto indica um erro sério, por favor relate este erro sobre o pacote " -#~ "'update-manager' e inclua os ficheiros contidos em /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "no relatório de erro." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "A pedir confirmação" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "A actualizar" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "À procura de software obsoleto" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "A actualização do sistema está completa." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Por favor insira '%s' no leitor '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "A transferência está completa" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "A obter o ficheiro %li de %li a %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Cerca de %s restantes" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "A obter o ficheiro %li de %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Aplicando alterações" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Não foi possível instalar '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "A actualização será agora abortada. Por favor relate a ocorrência deste " -#~ "erro no pacote 'update-manager' e inclua os ficheiros que se encontram " -#~ "em /var/log/dist-upgrade/ no relatório de erro." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Substituir ficheiro de configuração personalizado\n" -#~ "'%s'?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Perderá todas as alterações que fez a este ficheiro de configuração caso " -#~ "o substitua por uma versão mais recente." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "O comando 'diff' não foi encontrado" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Ocorreu um erro fatal" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor relate este erro e inclua os ficheiros /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log no seu relatório de erro. A " -#~ "actualização abortará agora.\n" -#~ "O ficheiro original sources.list foi guardado em /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "o pacote %d será removido." -#~ msgstr[1] "os pacotes %d serão removidos." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d novo pacote será instalado." -#~ msgstr[1] "%d novos pacotes serão instalados." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d pacote será actualizado." -#~ msgstr[1] "%d pacotes serão actualizados." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Tem que descarregar um de %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "A obtenção e instalação da actualização poderá demorar várias horas e não " -#~ "poderá ser cancelada a qualquer instante posteriormente." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Para prevenir a perda de dados feche todas as aplicações e documentos " -#~ "abertos." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "O seu sistema está actualizado" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Não há actualizações disponíveis para o seu sistema. A actualização será " -#~ "agora cancelada." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Remover %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Instalar %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Actualizar %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li dias %li horas %li minutos" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li horas %li minutos" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minutos" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li segundos" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Esta transferência levará aprox. %s com uma ligação DSL de 1Mbit e aprox. " -#~ "%s com um modem 56k" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Necessário reiniciar" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "A actualização terminou e é necessário reiniciar. Deseja reiniciar agora?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Cancelar a actualização em curso?\n" -#~ "\n" -#~ "O sistema poderá ser deixado num estado inutilizável se cancelar a " -#~ "actualização. É aconselhado a prosseguir com a actualização." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Reinicie o sistema para completar a actualização" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Iniciar a actualização?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "A actualizar o Ubuntu para a versão 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "A efectuar limpeza" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalhes" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Diferença entre os ficheiros" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "A obter e instalar actualizações" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "A modificar os repositórios de software" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "A preparar actualização" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "A reiniciar o sistema" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Consola" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Cancelar a Actualização" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Continuar" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Manter" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Substituir" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Reportar um erro" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Reiniciar agora" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Retomar Actualização?" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Iniciar a Actualização" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Impossível de encontrar notas de lançamento" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "O servidor poderá estar sobrecarregado. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Impossível de descarregar as notas de lançamento" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Por favor verifique a sua ligação à internet." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Impossível de executar a ferramenta de actualização" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Isto é provavelmente um erro na ferramenta de actualização. Por favor " -#~ "reporte o problema." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "A descarregar a ferramenta de actualização" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "" -#~ "A ferramenta de actualização guiá-lo-á pelo processo de actualização." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Assinatura da ferramenta de actualização" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Ferramenta de actualização" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Falha a obter" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "Falha a obter a actualização. Poderá existir um problema de rede. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Falha ao extrair" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Extracção da actualização falhou. Poderá existir um problema com a rede " -#~ "ou com o servidor. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Falhou a verificação" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "A verificação da actualização falhou. Poderá existir um problema com a " -#~ "rede ou com o servidor. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autenticação falhou" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Autenticação da actualização falhou. Poderá existir um problema com a " -#~ "rede ou com o servidor. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "A descarregar ficheiro %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "A descarregar ficheiro %(current)li de %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "A lista de alterações não está disponível." - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "A lista de alterações ainda não está disponível. Por favor tente mais " -#~ "tarde." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao descarregar a lista de alterações. \n" -#~ "Por favor verifique a sua ligação à Internet." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Backports" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "_Actualizações de Distribuição" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Outras actualizações" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versão %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "A descarregar a lista de alterações..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_Desmarcar Todos" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Verificar Todos" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Tamanho do download: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Pode instalar %s actualização" -#~ msgstr[1] "Pode instalar %s actualizações" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Por favor aguarde, isto pode levar algum tempo." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "A actualização está completa" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Verificar por actualizações disponíveis" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Da versão: %(old_version)s para %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versão %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Tamanho: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "A sua distribuição já não é suportada" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Não receberá mais actualizações críticas ou de segurança. Actualize para " -#~ "um versão mais recente do Ubuntu Linux. Veja http://www.ubuntu.com para " -#~ "mais informação em como actualizar." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Está disponível a nova versão '%s' da distribuição" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "O índice de software está quebrado" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "É impossível instalar ou remover qualquer software. Por favor utilize o " -#~ "gestor de pacotes \"Synaptic\" ou execute \"sudo apt-get install -f\" " -#~ "numa consola para corrigir este problema em primeiro lugar." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Tem de verificar por actualizações manualmente\n" -#~ "\n" -#~ "O seu sistema não procura por actualizações automaticamente. Pode " -#~ "configurar este comportamento em Fontes de Software no separador " -#~ "Actualizações na Internet" - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Mantenha o seu sistema actualizado" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível instalar todas as actualizações\r\n" -#~ "\r\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "A iniciar o gestor de actualizações" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Alterações" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Alterações e descrição da actualização" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Verific_ar" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Verificar os repositórios de software por novas actualizações" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descrição" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Notas de lançamento" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Execute uma actualização de distribuição para instalar tantas " -#~ "actualizações quanto possível.\n" -#~ "\n" -#~ "Isto pode ter sido causado por uma actualização incompleta, pacotes de " -#~ "software não oficiais ou a utilização de uma versão em desenvolvimento." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Mostrar progresso de ficheiros individuais" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Actualizações de Software" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Actualizações de software podem corrigir erros, eliminar problemas de " -#~ "segurança, e fornecer novas funcionalidades." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "A_ctualização" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Actualize para a última versão do Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Verificar" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "Actualização de _Distribuição" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Ocultar esta informação no futuro" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Instalar Actualizações" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "A_ctualização" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "alterações" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "actualizações" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Actualizações automáticas" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "A descarregar ficheiro %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s" -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Actualizações Internet" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "A descarregar ficheiro %(current)li de %(total)li" -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Para melhorar a experiência de utilização do Ubuntu, por favor " -#~ "participe na análise de popularidade. Se o fizer, a listagem de software " -#~ "instalado e a regularidade com que foi utilizado serão recolhidas e " -#~ "enviadas anónimamente para o projecto Ubuntu semanalmente.\n" -#~ "\n" -#~ "Os resultados são utilizados para melhorar o suporte para aplicações " -#~ "populares e para categorizar as aplicações nos resultados de buscas." +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Adicionar Cdrom" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticação" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "A_pagar ficheiros descarregados:" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "A lista de alterações não está disponível." -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Transferir de:" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importar a chave pública de um fornecedor de software confiável" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Falha ao descarregar a lista de alterações. \n" +"Por favor verifique a sua ligação à Internet." -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Actualizações Internet" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Apenas actualizações de segurança dos servidores oficiais do Ubuntu serão " -#~ "instaladas automaticamente." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Restaurar _Definições" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Restaurar as chaves padrão da sua distribuição" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Fontes de Software" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Código fonte" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Estatísticas" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Submeter informação estatística" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Terceira Pessoa" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Procurar por actualizações automaticamente:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Transferir actualizações automaticamente mas não as instalar" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Importar Chave de Ficheiro" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Instalar actualizações de segurança sem confirmação" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "A informação acerca de software disponível está desactualizada\n" -#~ "\n" -#~ "Tem de recarregar a informação sobre software disponível para instalar " -#~ "software e actualizações a partir de repositórios recentemente " -#~ "adicionados ou alterados. \n" -#~ "\n" -#~ "Necessita de uma ligação internet activa para continuar." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentários:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Componentes:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribuição:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipo:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Introduza uma linha completa APT para o repositório que deseja " -#~ "adicionar\n" -#~ "\n" -#~ "A linha APT contém o tipo, localização e componentes de um repositório, " -#~ "por exemplo \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Linha do APT:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binário\n" -#~ "Fonte" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Editar o Código Fonte" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "A pesquisar o CD-ROM" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Adicionar Fonte" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Reler" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Mostrar e instalar actualizações disponíveis" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Gestor de Actualizações" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Verificar automaticamente se uma nova versão da distribuição actual está " -#~ "disponível e oferecer para actualizar (se possível)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Verificar por novos lançamentos de distribuições" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Se a opção para verificar automaticamente por actualizações estiver " -#~ "desactivada, tem de reler a lista de repositórios manualmente. Esta opção " -#~ "permite esconder a lembrança mostrada neste caso." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Relembrar reler a lista de repositórios" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Mostrar detalhes de uma actualização" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Guarda o tamanho do diálogo do gestor de actualizações" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Guarda o estado do expansor que contém a lista de alterações e a descrição" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Tamanho da Janela" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Configurar os repositórios de software e actualizações instaláveis" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Actualizações de Segurança" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Impossível de instalar '%s'" -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "A descarregar ficheiro %li de %li a velocidade desconhecida" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "A instalar actualizações" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Cancelar _Descarregamento" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Algum software já não é suportado oficialmente" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Impossível de encontrar quaisquer actualizações" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "O seu sistema já foi actualizado." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "A actualizar para Ubuntu 6.10" - -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Actualizações de segurança importantes do Ubuntu" - -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Actualizações do Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Impossível de instalar todas as actualizações disponíveis" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "A examinar o seu sistema\n" -#~ "\n" -#~ "Actualizações de software podem corrigir erros, eliminar problemas de " -#~ "segurança, e fornecer novas funcionalidades." - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Suportado Oficialmente" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Algumas actualizações requerem a remoção de software. Utilize a função " -#~ "\"Marcar Todas as Actualizações\" ou execute \"sudo apt-get dist-upgrade" -#~ "\" numa consola para actualizar completamente o seu sistema." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "As seguintes actualizações serão ignoradas:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Cerca de %li segundos restantes" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "O Download está completo" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "A actualização abortará agora. Reporte este erro." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "A actualizar o Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Esconder detalhes" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Mostrar detalhes" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Uma única ferramenta de gestão de software pode ser executada ao mesmo " -#~ "tempo" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor feche a outra aplicação primeiro, por ex. 'aptitude' ou " -#~ "'Synaptic'." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Repositórios" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Chaves" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Media de Instalação" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Preferências de Software" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Repositórios" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Componentes:" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Adicionar Repositório" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Editar Repositório" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Adicionar Repositório" -#~ msgstr[1] "_Adicionar Repositórios" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Personalizado" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Actualizações de Segurança Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Actualizações Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ao pesquisar o seu repositório de informação não foi encontrada nenhuma " -#~ "entrada válida de actualização.\n" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Secções" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Secções:" - -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Reler a última informação sobre actualizações" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "A efectuar download de alterações\n" -#~ "\n" -#~ "É necessário obter as alterações de um servidor central" - -#~ msgid "" -#~ "There is not enough free space on your system to download the required " -#~ "pacakges. Please free some space before trying again with e.g. 'sudo apt-" -#~ "get clean'" -#~ msgstr "" -#~ "Não existe espaço suficiente no seu sistema para descarregar os pacotes " -#~ "necessários. Por favor liberte algum espaço antes de tentar novamente por " -#~ "exemplo usando 'sudo apt-get clean'" - -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Erro ao descarregar os pacotes" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the fetching of the packages. This is most " -#~ "likely a network problem. Please check your network and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu algum problema ao descarregar pacotes. Trata-se provavelmente de " -#~ "um problema de rede. Por favor verifique a rede e tente novamente. " - -#~ msgid "" -#~ "%s packages are going to be removed.\n" -#~ "%s packages are going to be newly installed.\n" -#~ "%s packages are going to be upgraded.\n" -#~ "\n" -#~ "%s needs to be fetched" -#~ msgstr "" -#~ "%s pacotes serão removidos.\n" -#~ "%s pacotes novos serão instalados.\n" -#~ "%s pacotes serão actualizados.\n" -#~ "\n" -#~ "%s precisam de ser descarregados" - -#~ msgid "To be installed: %s" -#~ msgstr "A ser instalado: %s" - -#~ msgid "To be upgraded: %s" -#~ msgstr "A ser actualizado: %s" - -#~ msgid "Are you sure you want cancel?" -#~ msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar?" - -#~ msgid "" -#~ "Canceling during a upgrade can leave the system in a unstable state. It " -#~ "is strongly adviced to continue the operation. " -#~ msgstr "" -#~ "Cancelar durante uma actualização pode deixar o seu sistema num estado " -#~ "instável. É fortemente aconselhado a prosseguir a operação. " - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Intervalo de limpeza em dias: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Excluir pacotes _antigos da cache de pacotes" - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Nunca exibir esta mensagem novamente" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Um pacote essencial teria que ser removido" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0faf8861..207e033c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-21 01:31+0000\n" "Last-Translator: Rafael Proença \n" "Language-Team: Ubuntu-BR \n" @@ -23,235 +23,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Cdrom com Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Cdrom com Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Atualizações de segurança do Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Atualizações de segurança do Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Mantido pela comunidade" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Controladores proprietários para dispositivos" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Software restrito" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Cdrom com Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Programa de Código Aberto mantido pela Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Mantido pela Comunidade (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Programa de Código Aberto mantido pela Comunidade" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Drivers Não-livres" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Controladores proprietários para dispositivos " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Controladores proprietários para dispositivos" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Programas restritos (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Software restrito por copyright ou problemas legais" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Cdrom com o Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Principais Atualizações de Segurança" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Atualizações recomendadas" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Atualizações sugeridas" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Atualizações \"Backport\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Atualizações de segurança do Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Atualizações do Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Backports do Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Suportadas oficialmente" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Atualizações de segurança do Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Atualizações do Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Backports do Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Mantido pela comunidade (Universo)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Não-livres (Multiverso)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cdrom com Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Não é mais suportado oficialmente" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Copyright restrito" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Atualizações de segurança do Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Atualizações do Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Backports do Ubuntu 4.10" @@ -263,55 +294,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Atualizações sugeridas" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Principais Atualizações de Segurança" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Programa compatível com a DFSG mas com dependências não-livres" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Programas não compatíveis com a DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Servidor no(a) %s" @@ -319,1740 +363,110 @@ msgstr "Servidor no(a) %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Servidor principal" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Servidores personalizados" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Diário" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "A cada dois dias" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Semanalmente" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "A cada duas semanas" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "A cada %s dias" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Após uma semana" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Após duas semanas" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Após um mês" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Após %s dias" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "Atualizações do %s" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Servidor mais próximo" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Canais de Programas" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Ativo" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Código Fonte)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Código Fonte" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importar Chave" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Erro ao importar o arquivo selecionado" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "O arquivo selecionado parece não ser um arquivo de chave GPG ou pode " -#~ "estar corrompido." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Erro ao remover a chave" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "A chave selecionada não pôde ser removida. Por favor reporte isto como um " -#~ "bug." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro procurando no CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Por favor digite um nome para o disco" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Por favor insira um disco no drive:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pacotes quebrados" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "O seu sistema possui pacotes quebrados que não puderam ser fixados com " -#~ "este programa. Por favor, arrume-os primeiro usando o Synaptic ou apt-get " -#~ "antes de continuar." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Não foi possível atualizar os meta-pacotes requeridos" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Um pacote essencial teria que ser removido" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Não foi possível calcular a atualização" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Um erro impossível de se resolver ocorreu enquanto verificava a " -#~ "atualização.\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor reporte esse erro no pacote 'update-manager' e inclua os " -#~ "arquivos contidos em /var/log/dist-upgrade/ no relatório de erros." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Erro autenticando alguns pacotes" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível autenticar alguns pacotes. Isso pode ser devido a um " -#~ "problema na rede. Você pode tentar novamente mais tarde. Veja abaixo uma " -#~ "lista dos pacotes não-autenticados." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Não foi possível instalar '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível instalar um pacote requerido. Por favor reporte isto " -#~ "como um erro. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Não foi possível adivinhar o meta-pacote" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Seu sistema não possui nenhum dos pacotes ubuntu-desktop, kubuntu-desktop " -#~ "ou edubuntu-desktop e não foi possível detectar qual a versão do Ubuntu " -#~ "você esta rodando.\n" -#~ " Por favor, instale um dos pacotes acima usando o synaptic ou apt-get " -#~ "antes de continuar." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Falha ao adicionar o CD" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro ao adicionar o CD, a atualização será abortada. Por " -#~ "favor, reporte isto como um erro caso este seja um CD válido do Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "Mensagem de erro:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Lendo cache" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Buscar dados da rede para a atualização?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "A atualização pode usar a rede para checar as últimas melhorias e extrair " -#~ "os pacotes que não estão no CD atual.\n" -#~ "Se você possui acesso rápido ou barato à rede você deve responder 'Sim'. " -#~ "Se o acesso à rede é caro para você, escolha 'Não'." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Nenhum repositório válido encontrado" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Enquanto buscava informações em seus repositórios nenhuma entrada para " -#~ "atualizações foi encontrada. Isso pode acontecer se você está executando " -#~ "um repositório interno ou se a informação do repositório está " -#~ "desatualizada.\n" -#~ "\n" -#~ "Você quer reescrever seu 'sources.list' de qualquer forma? Se você " -#~ "escolher 'Sim' atualizará todas '%s' para '%s' entradas.\n" -#~ "Se você selecionar 'não' a atualização será cancelada." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Gerar sources padrão?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Depois de checar seu 'sources.list' nenhuma entrada válida para '%s' foi " -#~ "encontrada.\n" -#~ "\n" -#~ "Entradas padrões para '%s' devem ser adicionadas? Se você escolher 'Não' " -#~ "a atualização será cancelada." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Informação de repositório inválida" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Atualizando a informações de repositórios resultou em um arquivo " -#~ "inválido. Por favor reporte isso como um erro." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Fontes de terceiros desabilitadas" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Algumas entradas de terceiros em seu sources.list foram desabilitadas. " -#~ "Você pode reabilitá-las após a atualização com a ferramenta 'software-" -#~ "properties' ou com o synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Erro durante a atualização" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Um problema ocorreu durante a atualização. Isso geralmente pode ser por " -#~ "problemas de rede, por favor verifique a sua conexão de rede e tente " -#~ "novamente." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Não há espaço suficiente no disco" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "A atualização cancela agora. Por favor libere pelo menos %s de espaço de " -#~ "disco no %s. Esvazie seu lixo e remova temporariamente pacotes de " -#~ "instalações anteriores usando 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Você quer iniciar a atualização?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Não foi possível instalar as atualizações" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "A atualização será abortada agora. Seu sistema pode ter ficado instável. " -#~ "O processo de recuperação foi executado (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor, informe este erro no pacote 'update-manager' e inclua os " -#~ "arquivos contidos em /var/log/dist-upgrade/ no relatório de erros." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Não foi possível obter as atualizações" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "A atualização será abortada agora. Por favor verifique sua conexão à " -#~ "Internet ou mídia de instalação e tente de novo. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "O suporte para algumas aplicações foi descontinuado" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd. não provê mais suporte para os seguintes pacotes de " -#~ "softwares. Você pode continuar obtendo suporte da comunidade.\n" -#~ "\n" -#~ "Se você não tiver habilitado os softwares mantidos pela comunidade " -#~ "(universe), esses pacotes serão sugeridos para remoção no próximo passo." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Remover Pacotes obsoletos?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Pular Este Passo" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Remover" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Erro ao aplicar as mudanças" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Alguns problemas ocorreram durante a limpeza. Por favor veja as mensagens " -#~ "abaixo para maiores informações. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Restaurando o estado original do sistema" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Baixando atualização de '%s'" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Verificando o Gerenciador de Pacotes" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Preparação para a atualização falhou" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Preparação do sistema para atualização falhou. Pro favor, reporte isso " -#~ "como um bug do pacote 'update-manager' e inclua os arquivos no /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ no relatório do bug." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Atualizando informação do repositório" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Informação do pacote inválida" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Depois que a sua informação do pacote foi atualizada, o pacote essencial " -#~ "'%s' não pôde mais ser encontrado.\n" -#~ "Isso indica uma falha grave, por favor reporte isso como um erro no " -#~ "pacote do 'update-manager' e inclua os arquivos contidos em /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ no relatório de erros." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Pedindi por confirmação" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Atualizando" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Buscando programas obsoletos" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "A Atualização do Sistema está completa." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Por favor insira '%s' no drive '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "A extração foi finalizada" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Obtendo arquivo %li de %li a %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Restam %s aproximadamente" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Obtendo arquivo %li de %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Não foi possível instalar '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "A atualização irá abortar agora. Por favor, relate esse erro no pacote " -#~ "'update-manager' e inclua os arquivos em /var/log/dist-upgrade/ no " -#~ "relatório de erros." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Substituir o arquivo de configurações customizadas\n" -#~ "'%s'?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Você irá perder qualquer mudança que tenha feito nesse arquivo de " -#~ "configuração se você escolher substituir ele por uma versão mais nova." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "O comando 'diff' não foi encontrado" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Ocorreu um erro fatal" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor relate isto como um bug e inclua os arquivos /var/log/dist-" -#~ "upgrade.log e /var/log/dist-upgrade-apt.log em seu relatório. A " -#~ "atualização será abortada agora.\n" -#~ "Seu sources.list original foi salvo em /etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d pacote será removido." -#~ msgstr[1] "%d pacotes serão removidos." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d novo pacote será instalado." -#~ msgstr[1] "%d novos pacotes serão instalados." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d pacote será atualizado." -#~ msgstr[1] "%d pacotes serão atualizados." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Você tem que baixar um total de %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "A obtenção e instalação da atualização pode levar muitas horas e não " -#~ "poderá ser cancelada depois." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "Para evitar perda de dados, feche todas as aplicações e documentos." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Seu sistema está atualizado" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Não há atualizações disponíveis para o seu sistema. A atualização será " -#~ "cancelada agora." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Remover %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Instalar %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Atualizar %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li dias %li horas %li minutos" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li horas %li minutos" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minutos" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li segundos" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Esse download irá durar %s com uma conexão ADSL de 1Mbps e %s com um " -#~ "modem 56k" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Reinicialização requerida" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "A atualização está terminada e é necessário reiniciar o computador. Você " -#~ "deseja fazer isso agora?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Cancelar a atualização em progresso?\n" -#~ "\n" -#~ "O sistema pode ficar inutilizável se você cancelar a atualização. É " -#~ "altamente recomendável que você prossiga com a atualização." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Reinicie o seu sistema para finalizar a atualização" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Iniciar a Atualização?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Atualizando o Ubuntu para a versão 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Limpando" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalhes" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Diferenças entre os arquivos" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Obtendo e instalando as atualizações" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Modificando os canais de software" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Preparando a Atualização" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Reiniciando o sistema" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Cancelar Atualização" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Continuar" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Manter" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Subtituir" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "Reportar _Erro" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Reiniciar Agora" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "Continua_r Atualização" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Iniciar Atualização" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Não foi possível encontrar as notas de lançamento" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "O servidor pode estar sobrecarregado. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Não foi possível obter as notas de lançamento" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Por favor, verifique sua conexão de internet." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Não foi possível executar a ferramenta de atualização" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Este é, provavelmente, um bug na ferramenta de atualização. Por favor, " -#~ "reporte-o como tal" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Obtendo a ferramenta de atualização" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "A ferramenta de atualização irá guia-lo pelo processo." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Assinatura da ferramenta de atualização" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Ferramenta de atualização" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Falha ao obter" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao obter a atualização. Pode ter havido algum problema com a rede. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Falha ao extrair" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao extrair a atualização. Pode ter havido um problema com a rede ou " -#~ "com o servidor. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Falha na verificação" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao verificar atualização. Talvez devido a um problema com a rede ou " -#~ "com o servidor. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Falha na autenticação" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao autenticar a atualização. Pode ter havido um problema com a rede " -#~ "ou com o servidor. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Baixando arquivo %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Baixando arquivo %(current)li de %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "A lista de alterações não está disponível" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Essa lista de mudanças não está disponível ainda.\n" -#~ "Por favor tente mais tarde." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao baixar a lista de mudanças. \n" -#~ "Por favor verifique sua conexão internet." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Backports" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Atualizações da distribuição" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Outras atualizações" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versão %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Baixando lista de mudanças..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_Desmarcar Todos" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Marcar Todos" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Tamanho do download: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Você pode instalar %s atualização" -#~ msgstr[1] "Você pode instalar %s atualizações" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Por favor, espere, isto pode levar algum tempo." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Atualização completa" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Verificando por atualizações" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Da versão %(old_version)s para %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versão %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Tamanho: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Sua distribuição não é mais suportada" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Você não terá mais como instalar atualizações críticas ou correções para " -#~ "falhas de segurança. Atualize para uma versão mais nova do Ubuntu Linux. " -#~ "Veja http://www.ubuntu-br.org" - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Nova versão da distribuição '%s' está disponível" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "A índex de software está quebrado" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível instalar ou remover qualquer programa. Por favor use o " -#~ "Gerenciador de Pacotes \"Synaptic\" ou execute \"sudo apt-get install -f" -#~ "\" em um terminal para resolver esse problema primeiro." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Você deve marcar para a atualização manualmente\n" -#~ "\n" -#~ "Seu sistema não verifica as atualizações automaticamente. Você deve " -#~ "configurar esse comportamento em Fontes de Softwares na aba " -#~ "Atualizações Internet." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Manter o Sistema Atualizado" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "Nem todas as atualizações podem ser instaladas" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Iniciando o gerenciador de atualizações" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Modificações" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Mudanças e descrição da atualização" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Verificar" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Verificar os canais de software por novas atualizações" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descrição" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Notas de Versão" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Fazer uma atualização da distribuição, para instalar quantas atualizações " -#~ "forem possíveis. \n" -#~ "\n" -#~ "Isso pode ser causado por um upgrade incompleto, pacotes de programas não-" -#~ "oficiais ou por executar uma versão em desenvolvimento." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Exibir progresso de arquivos únicos" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Atualizações de software" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Atualizações de Programas podem corrigir erros, eliminar vulnerabilidades " -#~ "de segurança, e prover novas funcionalidades para você." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "At_ualizar" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Atualizar para a última versão do Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Verificar" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "Atualização da _Distribuição" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Ocultar esta informação no futuro" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Instalar Atualizações" - -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "At_ualizar" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "mudanças" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "atualizações" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Atualizações automáticas" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Atualizações via Internet" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Para melhorar a experiência do usuário Ubuntu por favor participe " -#~ "desta pesquisa de popularidade. Se você participar, uma lista dos " -#~ "aplicativos instalados e com que frequência são utilizados será coletada " -#~ "e enviada anonimamente para o projeto Ubuntu semanalmente.\n" -#~ "\n" -#~ "Os resultados são usados para melhorar o suporte de aplicativos populares " -#~ "a para fazer um ranking de aplicações nos resultados de busca." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Adicionar CD-ROM" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticação" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Apagar arquivos d_e programas obtidos:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Baixar de:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importar a chave pública de um fornecedor de programas confiável" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Atualizações via Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Somente atualizações de segurança do servidor oficial do Ubuntu serão " -#~ "instaladas automaticamente." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Restaurar Pa_drões" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Restaurar as chaves padrão da sua distribuição" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Canais de Software" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Código fonte" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Estatísticas" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Enviar informações estatísticas" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Outros Pacotes" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "Verifi_car por atualizações automaticamente:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Obter atualizações automaticamente, mas não instalá-las" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Importar Arquivo Chave" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Instalar novas atualizações de segurança sem confirmação" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "A informação sobre programas disponíveis está desatualizada\n" -#~ "\n" -#~ "Para instalar programas e atualizações de fontes recentemente adicionadas " -#~ "ou alteradas, você tem que recarregar as informações sobre programas " -#~ "disponíveis.\n" -#~ "\n" -#~ "Você precisa de uma conexão com a Internet funcionando para continuar." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentário" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Componentes:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribuição:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipo:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Entre com a linha do APT completa do repositório que você deseja " -#~ "adicionar como fonte\n" -#~ "\n" -#~ "A linha do APT inclui o tipo, localização e componentes de um " -#~ "repositório, por exemplo \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Linha do APT:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binário\n" -#~ "Fonte" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Editar Canal" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Procurando no CD-ROM" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Adicionar Canal" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Recarregar" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Exibir e instalar as atualizações disponíveis" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Gerenciador de Atualizações" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Checar automaticamente se uma nova versão da distribuição atual está " -#~ "disponível e oferecer a atualização (se possível)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Checar por novas versões da distribuição" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Se a verificação de atualizações estiver desabilitada, você tem que " -#~ "recarregar a lista de canais manualmente. Esta opção oculta o lembrete " -#~ "mostrado neste caso." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Lembrar de recarregar a lista de canais" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Exibir detalhes de uma atualização" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Armazena o tamanho do diálogo do update-manager" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Armazena o status do expansor que contém a lista de mudanças e a descrição" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "O tamanho da janela" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Configurar os canais de software e atualizações via internet" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Atualizações de Segurança do Debian 3.1 \"Sarge\"" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "" -#~ "Error scaning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro analisando o CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occured while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Um problema sem solução ocorreu durante o cálculo da atualização. Por " -#~ "favor relate isto como um erro." - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are runing.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "O seu sistema não possui um pacote ubuntu-desktop, kubuntu-desktop ou " -#~ "edubuntu-desktop e não foi possível detectar qual versão do Ubuntu você " -#~ "está executando.\n" -#~ "Por favor instale um desses pacotes primeiro usando o Synaptic ou apt-get " -#~ "antes de continuar." - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your souces.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Algumas entradas de terceiros de seu sources.list foram desabilitadas. " -#~ "Você poderá reabilitá-las depois de atualizar com a ferramenta " -#~ "'propriedades do programa' ou com o synaptic." - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Alguns softwares não são mais oficialmente suportado." - -#~ msgid "" -#~ "These installed packages are no longer officially supported, and are now " -#~ "only community-supported ('universe').\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't have 'universe' enabled these packages will be suggested for " -#~ "removal in the next step. " -#~ msgstr "" -#~ "Estes pacotes já instalados não são mais oficialmente suportados, e agora " -#~ "são suportados somente pela comunidade ('universe').\n" -#~ "\n" -#~ "Se você não tem o repositório 'universe' habilitado, estes pacotes serão " -#~ "sugeridos à remoção no próximo passo. " - -#~ msgid "" -#~ "Replace configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Substituir arquivo de configuração\n" -#~ "'%s' ?" - -#~ msgid "%s package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%s pacote será removido." -#~ msgstr[1] "%s pacotes serão removidos." - -#~ msgid "%s new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%s new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%s novo pacote será instalado." -#~ msgstr[1] "%s novos pacotes serão instalados." - -#~ msgid "%s package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%s pacote será atualizado." -#~ msgstr[1] "%s pacotes serão atualizados." - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma atualização" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Seu sistema já foi atualizado." - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 56k modem and about %s with a " -#~ "1Mbit DSL connection" -#~ msgstr "" -#~ "Este download demorará cerca de %s com um modem 56k e cerca de %s com uma " -#~ "conexão 1Mbit DSL." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Atualizando para o Ubuntu 6.10" - -#~ msgid "" -#~ "Verfing the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Falha na verificação da atualização. Pode ter havido um problema com a " -#~ "rede ou com o servidor. " - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with %s/s" -#~ msgstr "Obtendo arquivo %li de %li a %s/s" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Obtendo arquivo %li de %li a uma velocidade desconhecida" - -#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "A lista de alterações não está disponível ainda. Por favor, tente " -#~ "novamente mais tarde." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível baixar a lista de mudanças. Por favor, verifique sua " -#~ "conexão com a internet." - -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Atualizações de segurança importantes do Ubuntu" - -#~ msgid "Recommended updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Atualizações recomentadas do Ubuntu" - -#~ msgid "Proposed updates for Ubuntu" -#~ msgstr "Atualizações propostas para o Ubuntu" - -#~ msgid "Backports of Ubuntu" -#~ msgstr "Backports do Ubuntu" - -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Atualizações do Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Não foi possível instalar todas as atualizações disponíveis" - -#~ msgid "Downloading the list of changes..." -#~ msgstr "Obtendo a lista de alterações" - -#~ msgid "Select _None" -#~ msgstr "Selecionar _Nenhum" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Selecion_ar Todos" - -#~ msgid "From version %s to %s" -#~ msgstr "Da versão %s para %s" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Você deve verificar as atualizações manualmente\n" -#~ "\n" -#~ "O seu sistema não procura por atualizações automaticamente. Você pode " -#~ "configurar essa opção em \"Sistema\" -> \"Administração\" -> " -#~ "\"Propriedades de Programas\"." - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Verificando as Atualizações Disponíveis\n" -#~ "\n" -#~ "Atualizações de Programas podem corrigir erros, eliminar vulnerabilidades " -#~ "de segurança, e prover novas funcionalidades para você." - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Cancelar _Download" - -#~ msgid "" -#~ "The channel information is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "You have to reload the channel information to install software and " -#~ "updates from newly added or changed channels. \n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "O canal informação está desatualizado\n" -#~ "\n" -#~ "Você tem que recarregar as informações do canal para instalar programas e " -#~ "atualizações de canais adicionados ou alterados.\n" -#~ "\n" -#~ "Você necessita uma conexão de internet para continuar." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the source that you want to add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a source, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Insira a linha completa do APT referente ao canal que você quer " -#~ "adicionar\n" -#~ "\n" -#~ "A linha do APT contém o tipo, a localização e as seções do canal, por " -#~ "exemplo \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Se a verificação automática de atualizações for desativada, você terá que " -#~ "recarregar manualmente a lista de canais. Esta opção perminte que você " -#~ "esconda o lembrete mostrado neste caso." - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changs and the " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ "Armazena o estado do expansor que contém a lista de mudanças e a descrição" - -#~ msgid "By Canonical supported Open Source software" -#~ msgstr "Programa de Código Aberto suportado pela Canonical" - -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "Programas restritos por copyright ou questões legais" - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Suportado Oficialmente" - -#, fuzzy -#~ msgid "No longer oficially supported" -#~ msgstr "Alguns softwares não são mais oficialmente suportado." - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Algumas atualizações requerem a remoção de outros pacotes.Use a função " -#~ "\"Marcar Todas Atualizações\" do gerenciador de pacotes \"Synaptic\" ou " -#~ "rode \"sudo apt-get dist-upgrade\" em um terminal para atualizar seu " -#~ "sistema completamente." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "As seguintes atualizações serão puladas:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Aproximadamente %li segundos restando" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "O Download está completo" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "A atualização será abortada agora. Por favor reporte este erro." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Atualizando o Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Esconder detalhes" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Exibir Detalhes" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Apenas uma ferramenta de gerenciamento de pacotes pode rodar ao mesmo " -#~ "tempo" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, feche a outra aplicação e.g. 'aptitude' ou 'Synaptic' primeiro." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canais" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Chaves" - -#~ msgid "Add _Cdrom" -#~ msgstr "Adicionar _Cdrom" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Mídia de Instalação" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Preferências de software" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Canal" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Componentes" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Adicionar Canal" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Editar Canal" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Adicionar Canal" -#~ msgstr[1] "_Adicionar Canais" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Personalizado" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Atualizações de Segurança do Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Atualizações do Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Backports do Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enquanto analisava as informações de repositórios não foi encontrada uma " -#~ "entrada válida para a atualização.\n" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Repositórios alterados" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "Você precisa recarregar a lista de pacotes dos servidores para que suas " -#~ "alterações tenham efeito. Você quer fazer isso agora?" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Seções" - -#~ msgid "Check for available updates" -#~ msgstr "Procurar updates disponíveis" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Seções:" - -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Recarregar as últimas informações sobre atualizações" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add the following software channel?" -#~ msgid_plural "Add the following software channels?" -#~ msgstr[0] "Modificando os canais de programas" -#~ msgstr[1] "Modificando os canais de programas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not add any software channels" -#~ msgstr "Modificando os canais de programas" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Baixando modificações\n" -#~ "\n" -#~ "É necessário obter as modificações do servidor central" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Exibir atualizações disponíveis e escolher quais instalar" - -#~ msgid "" -#~ "There is not enough free space on your system to download the required " -#~ "pacakges. Please free some space before trying again with e.g. 'sudo apt-" -#~ "get clean'" -#~ msgstr "" -#~ "Não há espaço suficiente no seu sistema para obter os pacotes requeridos. " -#~ "Por favor libere algum espaço antes de tentar novamente. Como: 'sudo apt-" -#~ "get clean'" - -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Erro ao obter os pacotes" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the fetching of the packages. This is most " -#~ "likely a network problem. Please check your network and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Alguns problemas ocorreram durante a obtenção dos pacotes. Isso é bem " -#~ "provável que seja por problemas de rede. Por favor verifique a sua " -#~ "conexão de rede e tente novamente. " - -#~ msgid "" -#~ "%s packages are going to be removed.\n" -#~ "%s packages are going to be newly installed.\n" -#~ "%s packages are going to be upgraded.\n" -#~ "\n" -#~ "%s needs to be fetched" -#~ msgstr "" -#~ "%s pacotes serão removidos.\n" -#~ "%s pacotes serão instalados.\n" -#~ "%s pacotes serão atualizados.\n" -#~ "\n" -#~ "%s precisam ser obtidos" - -#~ msgid "To be installed: %s" -#~ msgstr "A serem instalados: %s" - -#~ msgid "To be upgraded: %s" -#~ msgstr "A serem atualizados: %s" - -#~ msgid "Are you sure you want cancel?" -#~ msgstr "Tem certeza que deseja cancelar?" - -#~ msgid "" -#~ "Canceling during a upgrade can leave the system in a unstable state. It " -#~ "is strongly adviced to continue the operation. " -#~ msgstr "" -#~ "Cancelar durante a atualização pode deixar o sistema em um estado " -#~ "instável. É fortemente recomendável que a operação continue. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Software Sources" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "Automatically check for software _updates." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel downloading of the changelog" -#~ msgstr "Cancel downloading the ChangeLog" - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Escolha um arquivo-chave" - -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "Pacotes a instalar:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Atualizações disponíveis\n" -#~ "\n" -#~ "Os seguintes pacotes podem ser atualizados. Você pode atualizá-los " -#~ "clicando no botão Instalar." - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Repositório" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Arquivos temporários" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Baixando arquivo %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s" -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interface de usuário" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Baixando arquivo %(current)li de %(total)li" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Chaves de autenticação\n" -#~ "\n" -#~ "Você pode adicionar e remover chaves de autenticação neste diálogo. Uma " -#~ "chave torna possível verificar a integridade do software que você baixar." - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "A_utenticação" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Adicionar uma nova chave ao chaveiro de confiança. Assegure-se de que " -#~ "você obteve a chave através de um canal seguro e que você confia no " -#~ "proprietário. " - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Limpar automaticamente arquivos _temporários de pacotes" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Intervalo de limpeza, em dias: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Excluir pacotes _antigos do cache de pacotes" +msgid "Starting..." +msgstr "Configurações" -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Editar repositório..." +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Idade máxima em dias:" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Tamanho máximo em MB:" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "A lista de alterações não está disponível" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Restaura as chaves padrão fornecidas com a distribuição. Isso não irá " -#~ "alterar as chaves instaladas pelo usuário." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Definir o tamanho _máximo para o cache de pacotes" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Configurações" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Exibir fontes de software desabilitadas" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Intervalo de atualização em dias: " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Adicionar repositório" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Baixar pacotes atualizáveis" - -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "" -#~ "Isso quer dizer que algumas dependências dos pacotes instalados não foram " -#~ "satisfeitas. Por favor use \"Synaptic\" ou \"apt-get\" para resolver a " -#~ "situação." - -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "Não é possível atualizar todos os pacotes." - -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "Isso quer dizer que além da atualização dos pacotes, uma ação a mais será " -#~ "necessária (tais como instalar ou remover pacotes). Por favor use o " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" ou \"apt-get dist-upgrade\" para arrumar a " -#~ "situação." - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "" -#~ "Modificações não encontradas, o servidor pode não ter sido atualizado " -#~ "ainda." - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "As atualizações estão sendo aplicadas." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode executar apenas uma aplicação gerenciadora de pacotes ao mesmo " -#~ "tempo. Por favor feche a outra aplicação primeiro." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Atualizando lista de pacotes..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Não existem atualizações disponíveis." - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor atualize para uma nova versão do Ubuntu Linux. A versão que " -#~ "você está utilizando não recebe mais atualizações de segurança ou outras " -#~ "atualizações críticas. Por favor veja http://www.ubuntulinux.org para " -#~ "informações sobre a atualização." - -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "Existe uma nova versão do Ubuntu disponível!" - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Uma nova versão nomeada '%s' está disponível. Por favor veja http://www." -#~ "ubuntulinux.org para instruções de atualização." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Nunca exibir esta mensagem novamente" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-" -#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" -#~ msgstr "" -#~ "Isso geralmente quer dizer que outra aplicação de gerenciamento de " -#~ "pacotes (como apt-get ou aptitude) está em execução. Por favor feche essa " -#~ "aplicação primeiro" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Falha ao baixar a lista de mudanças. \n" +"Por favor verifique sua conexão internet." -#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." -#~ msgstr "Inicializando e obtendo lista de atualizações..." +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "Você precisa ser root para executar este programa." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Edit software sources and settings" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Ubuntu Update Manager" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binário" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Softwares não-livres" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Chave de assinatura automática do Ubuntu " +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Não foi possível instalar '%s'" -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "" -#~ "Chave de assinatura automática da imagem de CD do Ubuntu " +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Um pacote essencial teria que ser removido" diff --git a/po/python-apt.pot b/po/python-apt.pot index 5920f93a..81b585da 100644 --- a/po/python-apt.pot +++ b/po/python-apt.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:33+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -24,236 +24,246 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 -msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 -msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 -msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:136 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:154 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:191 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:209 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:244 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:262 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:296 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:301 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:314 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:351 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:353 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:359 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:360 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:393 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:400 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:426 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:431 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:436 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:443 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:457 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:460 ../data/templates/Debian.info.in:123 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:469 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:474 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:479 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:485 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:491 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:493 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:499 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:502 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:511 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:516 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -265,51 +275,56 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgid "Debian 5.1 'Squeeze' " msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:33 -msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:69 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:76 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:83 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:121 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:125 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:127 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" @@ -354,16 +369,16 @@ msgstr "" msgid "Complete" msgstr "" -#: ../apt/package.py:301 +#: ../apt/package.py:304 #, python-format msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." msgstr "" -#: ../apt/package.py:861 ../apt/package.py:965 +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 msgid "The list of changes is not available" msgstr "" -#: ../apt/package.py:969 +#: ../apt/package.py:1047 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" @@ -372,7 +387,7 @@ msgid "" "until the changes become available or try again later." msgstr "" -#: ../apt/package.py:975 +#: ../apt/package.py:1053 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." diff --git a/po/qu.po b/po/qu.po index 44c158ce..2ffdda80 100644 --- a/po/qu.po +++ b/po/qu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 15:50+0000\n" "Last-Translator: Rosetta Administrators \n" "Language-Team: Quechua \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,51 +276,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -303,14 +338,106 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" + +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" + +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" + +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 3a9d20ed..a4743a07 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:13+0000\n" "Last-Translator: Sami POTIRCA \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -25,237 +25,268 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Cdrom cu Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Cdrom cu Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Cdrom cu Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cdrom cu Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Actualizări de Securitate Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Cdrom cu Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Actualizări de Securitate Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Cdrom cu Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Software în contribuţie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Cdrom cu Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Pachete non-libere" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Software restricţionat (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Cdrom cu Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Actualizări importante de securitate" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Actualizări recomandate" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Pachete propuse" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Actualizări portate înapoi" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Cdrom cu Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Actualizări de Securitate Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Actualizări Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cdrom cu Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Pachete suportate oficial" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Actualizări de Securitate Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Actualizări Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Pachete non-libere (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cdrom cu Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Pachete suportate oficial" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Copyright restrictiv" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Actualizări Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 Backports" @@ -267,55 +298,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Pachete propuse" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Actualizări importante de securitate" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Software compatibil DFSG cu dependenţe negratuite" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Software incompatibil DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server pentru %s" @@ -323,1168 +367,110 @@ msgstr "Server pentru %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Server principal" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Servere preferenţiale" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Zilnic" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "La fiecare două zile" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Săptămânal" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "La fiecare 2 săptămâni" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "La fiecare %s zile" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "După o saptămână" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "După două săptămâni" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "După o lună" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "După %s zile" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s actualizări" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Cel mai apropiat server" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Canal software" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activ" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Cod sursă)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Cod sursă" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importă cheie" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Eroare la importarea fişierului selectat" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Fişierul selectat nu pare a fi o cheie GPG sau poate fi corupt." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Eroare la ştergerea cheii." - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "Cheia selectată nu poate fi ştearsă. Raportaţi această eroare." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Eroare la scanarea CD-ului\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Introduceţi un nume pentru disc" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Introduceţi un disc în unitate:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pachete deteriorate" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Sistemul dumneavoastră conţine pachete deteriorate care nu au putut fi " -#~ "reparate cu acest program. Înainte de a continua vă rugăm să le remediaţi " -#~ "utilizând synaptic sau apt-get." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Este imposibilă actualizarea meta-pachetelor cerute" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Un pachet esenţial ar trebui şters" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Imposibil de calculat actualizarea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Eroare la autentificarea unor pachete." - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "A fost imposibilă identificarea unor pachete. Acest lucru se poate datora " -#~ "unor probleme temporare pe reţea. Vă recomandăm să reveniţi mai târziu. " -#~ "Dedesubt sunt afişate lista pachetelor neidentificate." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Nu pot instala '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Nu am reuşit să instalez pachetul cerut. Vă rugăm raportaţi acest lucru " -#~ "ca bug (eroare). " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Imposibl de ghicit meta-pachet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Sistemul conţine pachete deteriorate care nu au putut fi reparate cu " -#~ "acest program. Înainte de a continua vă rugăm să le remediaţi utilizând " -#~ "synaptic sau apt-get." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Adăugarea CD-ului a eşuat" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "A apărut o eroare la adăugarea CD-ului; eroarea se va opri. Vă rugăm " -#~ "raporaţi o eroare dacă acest CD Ubuntu este unul valid.\n" -#~ "\n" -#~ "Mesajul de eroare a fost:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Citire cache" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Descarc date de la reţea pentru actualizare?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Actualizarea poate cauza reţeaua să verifice ultimele actualizări şi să " -#~ "descarce pachete care nu se găsesc pe CD-ul curent.\n" -#~ "Dacă aveţi o conexiune rapidă sau ieftină ar trebui să răspundeti cu " -#~ "'Da'. Dacă accesul la reţea este scump pentru dumneavoastră alegeţi 'Nu'." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Nicio oglindă validă găsită" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "În timpul scanării datelor dumneavoastră despre depozit nicio intrare " -#~ "oglindă nu a fost găsită. Acest lucru se poate întâmpla dacă rulaţi o " -#~ "oglindă internă sau daca informaţiile sunt învechite.\n" -#~ "\n" -#~ "Doriţi să rescrieţi fişierul 'sources.list' oricum? Dacă selectaţi 'Da' " -#~ "se vor modifica toate intrările din '%s' în '%s'." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Generez surse implicite?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "După scanarea fişierului 'sources.list' nicio intrare validă pentru '%s' " -#~ "nu a fost găsită.\n" -#~ "\n" -#~ "Ar trebui ca intrările implicite pentru '%s' să fie adăugate? Daca " -#~ "selectaţi 'Nu' actualizarea va înceta." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Informaţii despre depozit nevalide" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Actualizând informaţiile despre deposit a rezultat într-un fişier " -#~ "nevalid. Vă rugăm să reportaţi acest lucru ca eroare." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Sursele terţe ar trebui dezactivate" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Eroare în timpul actualizării" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "A apărut o problemă în timpul actualizării. De obicei este legată de " -#~ "reţea, vă rugăm să verificaţi conexiunea dumneavoastra şi să încercaţi " -#~ "din nou." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Spaţiu liber insuficient" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Actualizarea se opreşte acum. Vă rugăm să eliberaţi cel puţin %s de " -#~ "spaţiu pe disc pe %s. Goliţi coşul de gunoi şi ştergeţi pachetele " -#~ "temporare de la instalările vechi folosind 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Vrei sa începi upgrade-ul?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Nu s-au putut instalat upgrade-urile" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Actualizarea se opreşte acum. Sistemul dumneavoastră ar putea fi într-o " -#~ "stare în care nu funcţionează. O recuperare a fost pornita (dpkg --" -#~ "configure -a).\n" -#~ "Vă rugăm raportaţi această eroare la pachetul 'update-manager' şi " -#~ "includeţi fişierele din /var/log/dist-upgrade/ în raport." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Nu pot descărca actualizările" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Actualizarea se opreşte acum. Vă rugăm să verificaţi conexiunea la " -#~ "Internet sau sursa de instalare şi să încercaţi din nou. " - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Şterg pachetele vechi?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Sari peste acest pas" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Şter_ge" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Eroare în timpul salvării" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "O problemă a apărut în timpul acţiunii de curăţenie. Vă rugăm vedeţi " -#~ "mesajul de mai jos pentru informaţii suplimentare. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Se reface starea iniţială a sistemului" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Se verifică managerul de pachete" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Se pregăteşte actualizarea" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Actualizez informaţii depozit" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Informaţii pachet nevalide" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "După ce informaţiile despre pachete au fost actualizate pachetul esenţial " -#~ "'%s' nu mai poate fi găsit.\n" -#~ "Aceasta indică o eroare serioasă, vă rugăm raportaţi o eroare la pachetul " -#~ "'update-manager' şi includeţi fişierele din /var/log/dist-upgrade/ în " -#~ "raport." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Se aşteaptă confirmarea" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Se actualizează" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Caut software învechit" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Actualizarea sistemului este completă" - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi '%s' în unitatea '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Descărcare completă" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Descarc fişierul %li din %li la %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Mai rămâne aproximativ %s" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Se aplică modificările" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "'%s' nu s-a putut instala" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Actualizarea se opreşte acum. Vă rugăm raportaţi o eroare la pachetul " -#~ "'update-manager' şi includeţi fişierele din /var/log/dist-upgrade/ în " -#~ "raport." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Comanda 'diff' nu a putut fi localizată" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "S-a produs o eroare fatală" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Vă rugăm raportaţi aceasta ca eroare şi includeţi fişierele /var/log/dist-" -#~ "upgrade/main.log şi /var/log/dist-upgrade/apt.log în raportul " -#~ "dumneavoastră. Actualizarea se orpeşte acum.\n" -#~ "Fişierul iniţial sources.list a fost salvat în /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Trebuie să descărcaţi un total de %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Descărcarea şi intalarea actualizărilor poate dura câteva ore şi nu poate " -#~ "fi abandonată mai târziu." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Pentru a preveni pierderea datelor închideţi toate aplicaţiile şi " -#~ "documentele." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat la zi!" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Şterge %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Instalează %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Actualizează %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li zile %li ore %li minute" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li ore %li minute" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minute" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li secunde" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Este necesară repornirea" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Actualizarea s-a încheiat şi este necesară repornirea. Doriţi să faceţi " -#~ "acest lucru acum?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Anulaţi actualizarea în curs de desfăşurare?\n" -#~ "\n" -#~ "Este posibil ca sistemul să fie inoperabil dacă anulaţi actualizarea. Vă " -#~ "recomandăm să continuaţi actualizarea." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Reporniţi sistemul pentru a încheia actualizarea" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Îcepeţi actualizarea?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Curăţ" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalii" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Diferenţa dintre fişiere" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Descarc şi instalez actualizări" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Modificând depozitele software" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Se pregăteşte actualizarea" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Se reporneşte sistemul" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Continuă Actualizarea" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Păstrează" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Înlocuieşte" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Raportaţi eroare" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Reporneşte acum" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Continuă Actualizarea" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Continuă Actualizarea" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Nu găsesc notiţele de lansare" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Serverul ar putea fi supraîncărcat. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Nu pot descărca notiţele de lansare" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Verificaţi conexiunea internet" - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Nu pot rula utilitarul de actualizare" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Aceasta este cel mai probabil o eroare. Raportaţi acest lucru ca eroare." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Descarc utiliatul de actualizare" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Utilitarul de actualizare vă va ghida în procesul de actualizare." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Actualizează semnătura utilitarului" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Actualizează utilitar" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Descărcare eşuata" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Descărcarea actualizării a eşuat. Ar putea exista o problemă la reţea. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Nu s-a putut extrage" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Extragerea actualizării a eşuat. Ar putea exista o problemă cu reţeaua " -#~ "sau cu serverul. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Verificare eşuată" - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autentificare eşuată" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Autentificarea actualizării a eşuat. Ar putea exista o problemă cu " -#~ "reţeaua sau cu serverul. " - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Lista schimbărilor nu este disponibilă" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "Nu există nici un pachet de actualizat." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Nu am putut descărca lista modificărilor. Vă rog să verificaţi dacă aveţi " -#~ "o conexiune internet activă." - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "_Continuă Actualizarea" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Alte actualizări" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versiunea %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Se descarcă listă schimbărilor..." - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Dimensiune descărcare: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Puteţi instala actualizarea %s" -#~ msgstr[1] "Puteţi instala actualizarea %s" -#~ msgstr[2] "Puteţi instala actualizarea %s" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Vă rugăm aşteptaţi, ar putea dura." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Actualizare completă." - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "_Instalează actualizarile" - -#, fuzzy -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Versiunea nouă: %s (Mărime: %s)" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versiunea %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Dimensiune: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Distribuţia dvs. nu mai este asistată" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Nu veţi mai primi actualizări de securitate sau actualizări obligatorii. " -#~ "Instalaţi o versiune mai nouă a Ubuntu Linux. Vedeţi http://www.ubuntu." -#~ "com pentru mai multe informaţii legate de actualizare." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Noua versiune '%s' este disponibilă" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Indexul software este deteriorat" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Instalarea sau ştergerea de software este imposibilă. Vă rugăm să " -#~ "folosiţi managerul de pachete \"Synaptic\" sau rulaţi \"sudo apt-get " -#~ "install -f\" într-un terminal pentru a remedia această problemă." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nimic" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Menţineţi sistemul la zi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Eroare la scanarea CD-ului\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "" -#~ "Eroare la scanarea CD-ului\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Modificări" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Modificări şi descrierea actualizării" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Verific_ă" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Verifică depozitele software pentru actualizări noi" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descriere" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Notiţe de lansare" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Afişează progresul pentru fiecare fişier în parte" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Actualizări software" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Actualizările programelor corectează erorile, elimină vulnerabilităţile " -#~ "şi vă pun la dispoziţie opţiuni suplimentare." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "A_ctualizează" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Instalaţi ultima versiune Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Verifică" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Continuă Actualizarea" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Nu mai afişa această informaţie pe viitor" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Instalează actualizări" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "A_ctualizează" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "modificări" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "actualizări" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Actualizări automate" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Actualizări de pe Internet" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Pentru a îmbunătăţii experienţa Ubuntu vă rugăm să luaţi parte la " -#~ "concursul de popularitate. Dacă faceţi acest lucru lista de software " -#~ "instalat şi frecveţa de folosire vor fi colectate şi trimise anonim către " -#~ "proiectul Ubuntu săptămânal.\n" -#~ "\n" -#~ "Rezultatele sunt folosite pentru îmbunătăţirea asistenţei la aplicaţiile " -#~ "populare şi pentru a ordona aplicaţiile în rezultatele căutărilor." - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentificare" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Ş_terge fişierele software descărcate:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Descarcă din:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importă cheia publică de la un furnizor software de încredere" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Actualizări de pe Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Doar actualizările de securitate de pe serverele oficiale Ubuntu vor fi " -#~ "instalate automat" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Restaurează _Setări" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Restaurează cheile iniţiale pentru distribuţia mea" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Surse software" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Cod sursă" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistici" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Trimite informaţii statistice" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Terţ" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Verifică pentru actualizări automat:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Descarcă actualizări automat, dar nu le instala" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Importă fişier cheie" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Instalează actualizări de securitate fără confirmare" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentariu:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Componente:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribuţie:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tip:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi linia APT completă a locaţiei pe care doriţi să o " -#~ "adăugaţi\n" -#~ "\n" -#~ "Linia APT conţine tipul, adresa şi conţinutul unei locaţii, de exemplu" -#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\". Puteţi găsi o descriere " -#~ "detaliată a sintaxei în documentaţie." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Linie APT:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binar\n" -#~ "Sursă" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Editează sursa" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Scanez CD-ROM" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Adaugă sursă" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Reîncarcă" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Afişează şi instalează actualizările disponibile" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Manager actualizări" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Verifică automat dacă o versiune mai nouă a acestei distribuţii este " -#~ "disponibilă şi oferă-te să actualizezi (dacă este posibil)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Verifică pentru lansări noi de distribuţie" - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Aminteşte-mi să reîncarc lista canalelor" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Arată detaliile unei actualizări" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Salvează dimensiunea ferestrei update-manager" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Dimensiunea ferestrei" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Configurează sursele pentru software instalabil şi actualizări" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Actualizări de securitate Debian 3.1 \"Sarge\"" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#, fuzzy -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "Software cu restricţii de export din SUA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "_Instalează actualizarile" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Nu s-au găsit actualizări" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat la zi!" - -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Actualizări importante de securitate pentru Ubuntu" - -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Actualizări pentru Ubuntu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Pachete suportate oficial" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Ascunde detaliile" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Detalii" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Chei" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Preferinţe software" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Detalii" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Componente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 6.06" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Locaţiile au fost schimbate" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "Informaţiile despre locaţii au fost schimbate. O copie de siguranţă a " -#~ "fişierului sources.list a fost salvată în %s.save.\n" -#~ "\n" -#~ "Pentru ca modificările să aibe efect, trebuie să reîncărcaţi lista de " -#~ "pachete de pe servere. Doriţi să faceţi acum acest lucru?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Secţiuni:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Secţiuni:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Reîncarcă informaţiile despre pachete de pe server." - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Descarc modificările\n" -#~ "\n" -#~ "Trebuiesc obţinute schimbările de pe serverul central" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Surse software" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "Verifică a_utomat actualizările software." - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "Pachete de instalat:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Actualizări disponibile\n" -#~ "\n" -#~ "Pachetele următoare pot fi actualizate. Puteţi instala actualizările " -#~ "apăsând pe butonul Instalează." - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Locaţie" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Fişiere temporare" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interfaţă utilizator" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Chei autentificare\n" -#~ "\n" -#~ "Din acest dialog puteţi adăuga sau şterge chei de autentificare. Rolul " -#~ "unei chei estede a permite verificarea integrităţii unui pachet software " -#~ "descărcat." - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "A_utentificare" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Adăugaţi o nouă cheie în keyring-ul de încredere. Asiguraţi-vă că aţi " -#~ "obţinut cheia printr-un canal sigur şi că aveţi încredere în proprietarul " -#~ "ei. " +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Curăţă automat fişierele _temporare ale pachetelor" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Interval de curăţire în zile: " +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Lista schimbărilor nu este disponibilă" -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Editează locaţia..." +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Restaurează cheile implicite furnizate împreună cu distribuţia. Această " -#~ "acţiune nu va influenţa cheile instalate ca utilizator." - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Afişează sursele software dezactivate" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Interval de actualizare în zile: " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Adaugă locaţie" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Descarcă pachetele actualizate" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Nu am putut descărca lista modificărilor. Vă rog să verificaţi dacă aveţi o " +"conexiune internet activă." -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "" -#~ "Nu am găsit modificări, s-ar putea ca serverul să nu fi fost actualizat." +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Actualizările sunt în curs de aplicare." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Puteţi rula doar un singur manager de pachete la un moment dat. Vă rog să " -#~ "închideţi ceilalţi manageri mai întâi." +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Nu există nici un pachet de actualizat." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-" -#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" -#~ msgstr "" -#~ "Puteţi rula doar un singur manager de pachete la un moment dat. Vă rog să " -#~ "închideţi ceilalţi manageri mai întâi." +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." -#~ msgstr "Iniţializez şi obţin lista actualizărilor..." +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "" -#~ "Binar\n" -#~ "Sursă" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Nu pot instala '%s'" -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Software non-liber" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Actualizări disponibile\n" -#~ "\n" -#~ "Pachetele următoare pot fi actualizate. Puteţi instala actualizările " -#~ "apăsând pe butonul Instalează." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Un pachet esenţial ar trebui şters" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 87314bb0..45df7377 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 09:11+0000\n" "Last-Translator: Igor Zubarev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -25,235 +25,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD с Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD с Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD с Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD с Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Обновления безопасности Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "CD с Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Обновления безопасности Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD с Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Поддерживается сообществом" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Проприетарные драйвера устройств" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Несвободное ПО" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CDROM с Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Open Source приложения, поддерживаемые Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Поддерживается сообществом (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Поддерживаемое сообществом свободное ПО" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Несвободные драйвера" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Проприетарные драйвера устройств " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Проприетарные драйвера устройств" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Несвободное обеспечение (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Программы, ограниченные патентами или законами" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CD с Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Важные обновления безопасности" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Рекомендованые обновления" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Предлагаемые обновления" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Обновления в бэкпортах" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD с Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Обновления безопасности Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Обновления Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD с Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Официально поддерживается" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Обновления безопасности Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Обновления Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 бэкпорты" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Поддерживается сообществом (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Несвободное (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD с Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Официально больше не поддерживается" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Ограниченные авторские права" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Обновления безопасности Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Обновления Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 бэкпорты" @@ -265,55 +296,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Предлагаемые обновления" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Важные обновления безопасности" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-совместимое ПО с зависимостями от несвободного ПО" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Не-DFSG-совместимое ПО" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Сервер %s" @@ -321,1258 +365,109 @@ msgstr "Сервер %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Основной сервер" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Свои сервера" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Ежедневно" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Каждые два дня" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Еженедельно" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Каждые две недели" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Каждые %s дней" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Через неделю" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Через две недели" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Через месяц" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Через %s дней" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s обновлений" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Ближайший сервер" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Источник программ" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Активен" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Исходный код)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Исходный код" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Импортировать ключ" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Ошибка при импортировании выбранного файла" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Возможно выбранный файл не является файлом ключа GPG или поврежден." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Ошибка при удалении ключа" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Выбранный вами ключ нельзя удалить. Пожалуйста, отправьте отчет об ошибке." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка при сканировании CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Введите название для диска" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Пожалуйста, вставьте диск в привод:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Поврежденные пакеты" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Система содержит поврежденные пакеты, которые не могут быть исправлены " -#~ "данной программой. Пожалуйста, исправьте их, используя synaptic или apt-" -#~ "get, прежде чем продолжить." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Невозможно обновить требуемые мета-пакеты" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Будет удален необходимый пакет" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Невозможно подготовить обновление системы" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "При подготовке к обновлению системы возникла неразрешимая проблема.\n" -#~ "\n" -#~ "Пожалуйста, отправьте отчет об ошибке программы 'update-manager' и " -#~ "добавьте файлы в /var/log/dist-upgrade/ к отчету." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Ошибка при проверке подлинности некоторых пакетов" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно проверить подлинность некоторых пакетов. Возможно, это " -#~ "кратковременная проблема с сетью и стоит попробовать позже. Ниже приведен " -#~ "список пакетов, не прошедших проверку." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Невозможно установить '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно установить необходимый пакет. Пожалуйста, отправьте отчет об " -#~ "ошибке. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Невозможно подобрать мета-пакет" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Ваша система не содержит пакетов ubuntu-desktop, kubuntu-desktop или " -#~ "edubuntu-desktop, поэтому невозможно определить используемую версию " -#~ "Ubuntu.\n" -#~ " Пожалуйста установите один из приведенных выше пакетов с помощью " -#~ "synaptic или apt-get." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Не удалось добавить CD" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "При добавлении CD произошла ошибка, обновление будет прервано. Пожалуйста " -#~ "сообщите об ошибке, если это был годный Ubuntu CD\n" -#~ "\n" -#~ "Сообщение об ошибке:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Чтение кэша" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Получить из сети данные для обновления?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Программа обновления может использовать сеть для проверки последних " -#~ "обновлений и для получения пакетов, отсутствующих на текущем CD\n" -#~ "Если у вас быстрое и недорогое подключение к сети, то ответь 'Да'. Если " -#~ "подключение дорогое для вас, ответьте 'Нет'." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Не найдено действующее зеркало" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "При сканировании информации о репозитории не было найдено записи о " -#~ "зеркале для обновления системы. Это может произойти если вы используете " -#~ "внутреннее зеркало или если информация о зеркале устарела.\n" -#~ "\n" -#~ "Вы все равно хотите перезаписать файл 'sources.list'? При ответе 'Да' " -#~ "будут обновлены все записи '%s' на '%s'.\n" -#~ "Ответ 'Нет' отменит обновление." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Сгенерировать источники по умолчанию?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "В результате просмотра 'sources.list' не найдена действующая запись для '%" -#~ "s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Добавить записи по умолчанию для '%s'? Ответ 'Нет' прервет обновление." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Информация о репозитории неверна" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "В результате обновления информации о репозиториях образовался неверный " -#~ "файл. Пожалуйста отправьте отчет об ошибке." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Источники третьих сторон отключены" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Некоторые источники третьих сторон в sources.list были отключены. После " -#~ "обновления вы можете снова включить их с помощью утилиты 'software-" -#~ "properties' или synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Ошибка при обновлении" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "При обновлении возникла проблема. Обычно это бывает вызвано проблемами в " -#~ "сети, проверьте сетевые подключения и повторите попытку." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Недостаточно свободного места на диске" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Обновление будет прервано. Пожалуйста освободите по крайней мере %s на " -#~ "диске %s. Очистите вашу корзину и удалите временные пакеты, оставшиеся от " -#~ "предыдущих установок с помощью команды 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Вы хотите начать обновление системы?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Невозможно установить обновления" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Обновление прервано. Система, возможно, находится в неработоспособном " -#~ "состоянии. Запущено восстановление системы (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Пожалуйста, отправьте отчет об ошибке программы 'update-manager' и " -#~ "добавьте файлы в /var/log/dist-upgrade/ к отчету." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Невозможно загрузить обновления" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Обновление прервано. Проверьте соединение с Интернет или установочный " -#~ "диск и попробуйте снова. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Некоторые программы больше не поддерживаются" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Эти пакеты больше не поддерживаются Canonical Ltd. Теперь их поддержкой " -#~ "занимается сообщество.\n" -#~ "\n" -#~ "Если у вас не подключен репозиторий сообщества (universe), на следующем " -#~ "шаге вам предложат удалить эти пакеты." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Удалить устаревшие пакеты?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Пропустить этот шаг" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Удалить" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Ошибка при фиксировании" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "При очистке возникла проблема. Более полная информация приведена в " -#~ "сообщении ниже. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Восстановление первоначального состояния системы" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Загрузка '%s' из репозитария backports" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Проверка менеджера пакетов" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Подготовка к обновлению завершилась неудачей" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Подготовка системы к обновлению завершилась неудачей. Пожалуйста, " -#~ "отправьте отчет об ошибке приложения 'update-manager' и приложите к " -#~ "отчету файлы в /var/log/dist-upgrade/." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Обновление информации о репозитории" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Неверная информация о пакете" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "После обновления информации о пакетах не найден важный пакет '%s'.\n" -#~ "Это серьёзная проблема, пожалуйста, сообщите об ошибке пакета 'update-" -#~ "manager', включив в отчёт об ошибке файлы, лежащие в /var/log/dist-" -#~ "upgrade/." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Запрос подтверждения" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Обновление" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Поиск устаревших программ" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Обновление системы завершено." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Пожалуйста, вставьте '%s' в устройство '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Загрузка завершена" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Загрузка файла %li из %li со скоростью %s/с" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Осталось приблизительно %s минут" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Загрузка файла %li из %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Применение изменений" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Невозможно установить '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Обновление прервано. Пожалуйста сообщите об ошибке в пакете 'update-" -#~ "manager' и включите файлы, находящиеся в /var/log/dist-upgrade/ в " -#~ "сообщение об ошибке" - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Заменить изменённый конфигурационный файл\n" -#~ "'%s'?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Вы потеряете все изменения, которые сделали в этом файле конфигурации, " -#~ "если замените его новой версией." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Не найдена команда 'diff'" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Произошла неисправимая ошибка" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, отправьте отчет об ошибке и включите в него файлы /var/log/" -#~ "dist-upgrade.log и /var/log/dist-upgrade-apt.log. Обновление прервано.\n" -#~ "Оригинальный файл sources.list был сохранен как /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d пакет будет удален." -#~ msgstr[1] "%d пакета будут удалены." -#~ msgstr[2] "%d пакетов будут удалены." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d новый пакет будет установлен." -#~ msgstr[1] "%d новых пакета будут установлены." -#~ msgstr[2] "%d новых пакетов будут установлены." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d пакет будет обновлен." -#~ msgstr[1] "%d пакета будут обновлены." -#~ msgstr[2] "%d пакетов будут обновлены." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Всего требуется загрузить %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Загрузка и установка обновлений может занять несколько часов и не может " -#~ "быть прервано в любой момент." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы избежать потерь данных, закройте все открытые приложения и " -#~ "документы." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Ваша система не требует обновления" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Для вашей системы не доступно ни одно обновление. Обновление будет " -#~ "отменено." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Удалить %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Установить %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Обновить %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li дней %li часов %li минут" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li часов %li минут" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li минут" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li секунд" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Эта загрузка займет примерно %s при использовании 1Мбит DSL-соединения и " -#~ "примерно %s при использовании модема на скорости 56кбит" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Требуется перезагрузка" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Обновление завершено и требуется перезагрузка. Перезагрузиться сейчас?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Прервать текущее обновление?\n" -#~ "\n" -#~ "Если вы прервете обновление, то система может оказаться в " -#~ "неработоспособном состоянии. Настоятельно рекомендуется продолжить " -#~ "обновление." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Для завершения обновления перезагрузите систему" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Начать обновление?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Обновление Ubuntu до версии 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Очистка" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Подробности" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Различие между файлами" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Загрузка и установка обновлений" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Изменение каналов приложений" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Подготовка обновления" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Перезагрузка системы" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Терминал" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "Отменить обновление" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "Продолжить" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Оставить" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Заменить" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Отправить сообщение об ошибке" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "Перезапустить _сейчас" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Продолжить обновление" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "Начать обновление" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Не могу найти сведения о релизе" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Возможно, сервер перегружен. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Не могу загрузить сведения о релизе" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Пожалуйста, проверьте соединение с интернет." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Невозможно запустить утилиту обновления" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Скорее всего это вызвано ошибкой в утилите обновления. Пожалуйста, " -#~ "сообщите об ошибке." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Загрузка утилиты обновления" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Утилита обновления будет направлять вас в процессе обновления." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Подпись утилиты обновления" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Утилита обновления" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Не удалось получить" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось получить обновление. Возможно, возникла проблема в сети. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Не удалось извлечь" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось извлечь обновление. Возможно, возникла проблема в сети или на " -#~ "сервере. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Проверка не удалась" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Проверка обновления не удалась. Возможно, возникла проблема в сети или на " -#~ "сервере. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Проверка подлинности не удалась" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Проверка подлинности обновления не удалась. Возможно, возникла проблема в " -#~ "сети или на сервере. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Загрузка файла %(current)li из %(total)li со скоростью %(speed)s/с" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Загрузка файла %(current)li из %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Список изменений недоступен или отсутствует." - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Список изменений еще недоступен.\n" -#~ "Пожалуйста, повторите попытку позже." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка при загрузке списка изменений. \n" -#~ "Пожалуйста, проверьте ваше соединение с Интернет." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Бэкпорты" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Обновления дистрибутива" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Прочие обновления" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Версия %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Загрузка списка изменений..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "Сбросить все" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "Проверить все" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Размер загружаемых данных: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Вы можете установить %s обновление" -#~ msgstr[1] "Вы можете установить %s обновления" -#~ msgstr[2] "Вы можете установить %s обновлений" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Пожалуйста подождите, это может занять некоторое время." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Обновление завершено" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Проверка наличия обновлений" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "С версии %(old_version)s на %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Версия %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Размер: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Ваша версия Ubuntu больше не поддерживается" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Вы более не сможете получать исправления безопасности или критические " -#~ "обновления. Обновите систему до более поздней версии Ubuntu Linux. Для " -#~ "получения информации об обновлении посетите http://www.ubuntu.com" - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Доступен новый релиз дистрибутива '%s'" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Индекс программ поврежден" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Установка или удаление программ невозможна. Для исправления этой ситуации " -#~ "используйте менеджер пакетов \"Synaptic\" или запустите в терминале " -#~ "\"sudo apt-get install -f\"." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 Кб" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f Кб" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f Мб" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Вы должны проверить наличие обновлений вручную\n" -#~ "\n" -#~ "Ваша система не проверяет наличие обновлений автоматически. Это " -#~ "настраивается в Источники приложений на вкладке Обновления в " -#~ "Интернет." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Не забывайте обновлять систему" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "Не удается установить все обновления" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Запуск менеджера обновлений" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Изменения" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Изменения и описание обновления" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Проверить" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Проверить каналы приложений на наличие обновлений" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Описание" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Сведения о релизе" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Для установки максимального числа обновлений, запустите обновление " -#~ "дистрибутива.\n" -#~ "\n" -#~ "Это может быть вызвано незавершенным обновлением, нестандартными " -#~ "программами или использованием бета-версии." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Показывать прогресс для отдельных файлов" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Обновления программ" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Обновления программ исправляют ошибки, уязвимости и добавляют новые " -#~ "возможности." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "Обновить" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Обновить систему до последней версии Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "Проверить" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "Обновление дистрибутива" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "Не показывать эту информацию в дальнейшем" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Установить обновления" - -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Обновить" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "изменения" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "обновления" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Автоматические обновления" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Обновления в Интернет" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Интернет" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Загрузка файла %(current)li из %(total)li со скоростью %(speed)s/с" -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Для улучшения удобства использования Ubuntu, пожалуйста примите " -#~ "участие в создании рейтинга популярности. Если вы это сделаете, список " -#~ "установленных приложений и частоты их использования будет еженедельно " -#~ "создаваться и анонимно отправляться в проект Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "Результаты используются для улучшения поддержки наиболее популярных " -#~ "приложений и оценки рейтинга приложений в результатах поиска." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Добавить Cdrom" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Авторизация" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Удалить загруженные файлы программ:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Загрузить с:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Импортировать открытый ключ доверенного поставщика программ" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Обновления в Интернет" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Автоматически будут установлены только обновления безопасности с " -#~ "официальных серверов Ubuntu" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Восстановить начальные" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Загрузка файла %(current)li из %(total)li" -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Восстановить исходные ключи вашего дистрибутива" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Источники приложений" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Исходный код" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Статистика" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Отправлять статистику" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Список изменений недоступен или отсутствует." -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Сторонние производители" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "Автоматически проверять наличие обновлений:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "Автоматически загружать обновления, но не устанавливать их" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "Импортировать файл ключа" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "Устанавливать обновления безопасности без запроса" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Информация о программном обеспечении устарела\n" -#~ "\n" -#~ "Для установки программ и обновлений из новых или изменённых источников " -#~ "нужно скачать информацию о доступном программном обеспечении.\n" -#~ "\n" -#~ "Для продолжения требуется действующее подключение к Интернет." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Комментарий:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Компоненты:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Дистрибутив:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Тип:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Введите полную APT-строку репозитория, который вы хотите добавить " -#~ "как источник\n" -#~ "\n" -#~ "APT-строка состоит из типа, расположения и компонентов репозитория, " -#~ "например \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Строка APT:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Бинарные файлы\n" -#~ "Исходные тексты" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Редактировать источник" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Просмотр CD-ROM" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Добавить источник" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "Обновить" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Показать и установить доступные обновления" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Менеджер обновлений" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Автоматически проверять наличие новой версии дистрибутива и предлагать " -#~ "обновление (если возможно)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Проверить на наличие новых релизов дистрибутива" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Если автоматическая проверка обновлений отключена, вам придется обновлять " -#~ "список источников вручную. Этот параметр позволяет скрыть показываемое в " -#~ "данном случае напоминание." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Напоминать обновить список каналов" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Показать подробности обновления" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Хранит размер окна менеджера обновлений" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Хранит состояние экспандера, содержащего описание и список изменений" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Размен окна" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Настроить источники установки программ и обновлений" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Обновления безопасности Debian 3.1 \"Sarge\"" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "" -#~ "You will loose all customizations, that have been made by yourself or by " -#~ "a script, if you replace the file by its latest version." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы замените файл его поздней версией, вы потеряете все изменения " -#~ "сделанные вами или скриптами." - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 56k modem and about %s with a " -#~ "1Mbit DSL connection" -#~ msgstr "" -#~ "Скачивание займёт примерно %s при 56к модеме и примерно %s при 1Мбит DSL-" -#~ "подключении" - -#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "На данный момент список изменений недоступен. Пожалуйста, попробуйте " -#~ "позднее." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось загрузить список изменений. Пожалуйста, проверьте соединение с " -#~ "интернет." - -#~ msgid "By Canonical supported Open Source software" -#~ msgstr "Открытое программное обеспечение, поддерживаемое Canonical" - -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "" -#~ "Программное обеспечение, ограниченное копирайтом или другими правовыми " -#~ "проблемами" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Загрузка файла %li из %li с неизвестной скоростью" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Установить обновления" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Ошибка при загрузке списка изменений. \n" +"Пожалуйста, проверьте ваше соединение с Интернет." -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Отменить _загрузку" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Некоторые программы больше не поддерживаются официально" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Обновления не найдены" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Система уже обновлена." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Обновление до Ubuntu 6.10" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Важные обновления безопасности для Ubuntu" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Обновления для Ubuntu" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Невозможно установить все доступные обновления" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Невозможно установить '%s'" -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Обследование системы\n" -#~ "\n" -#~ "Обновления программ исправляют ошибки, уязвимости и добавляют новые " -#~ "возможности." +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Официально поддерживается" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Некоторые обновления требуют удаления других приложений. Для полного " -#~ "обновления системы используйте функцию \"Пометить все обновления\" " -#~ "менеджера пакетов \"Synaptic\" или запустите в терминале \"sudo apt-get " -#~ "dist-upgrade\"." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Следующие обновления будут пропущены:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Осталось приблизительно %li секунд" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Загрузка завершена" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Обновление прервано. Пожалуйста, отправьте отчет об ошибке." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Обновление Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Скрыть подробности" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Показать подробности" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Одновременно может быть запущена только одна программа установки/удаления " -#~ "пакетов" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, сначала закройте другие приложения, такие как 'aptitude' или " -#~ "'Synaptic'." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Каналы" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Ключи" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Установочный носитель" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Параметры приложений" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Канал" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Компоненты" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Добавить канал" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Изменить канал" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "Добавить канал" -#~ msgstr[1] "Добавить каналы" -#~ msgstr[2] "Добавить каналы" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Выбрать" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Обновления безопасности Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Обновления Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Будет удален необходимый пакет" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index b0e55e48..280c8259 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -31,252 +31,283 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "5" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "5" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "5" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "5" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "5" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "5" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "5" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Kohereza Nta gukoresha bisesuye" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "5" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "Kigenga" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Kigenga" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Kwinjiza porogaramu" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Kwinjiza porogaramu" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "5" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "5" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 #, fuzzy msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Kigenga" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 #, fuzzy msgid "Restricted copyright" msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "5" @@ -289,54 +320,67 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "4. 10" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "4. 10" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "4. 10" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "4. 10" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "Kwinjiza porogaramu" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "5" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -344,566 +388,111 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Automatic updates" -#~ msgstr "Internet updates" -#~ msgstr "Internet" -#~ msgstr "Comment:" -#~ msgstr "Components:" -#~ msgstr "Distribution:" -#~ msgstr "Type:" -#~ msgstr "URI:" -#~ msgstr "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Channels" -#~ msgstr "Keys" -#~ msgstr "Channel" -#~ msgstr "Components" -#~ msgstr "Sections" -#~ msgstr "Sections:" -#~ msgstr "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Sources" -#~ msgstr "Packages to install:" -#~ msgstr "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "Repository" -#~ msgstr "Temporary files" -#~ msgstr "User Interface" -#~ msgstr "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "> Ukoresha: Utubuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Kinini Ingano kugirango i Ubwihisho" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Amagenamiterere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Yahagaritswe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Intera in Iminsi " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "Bya i OYA Gukoresha Cyangwa Kubona Kuri i" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "ni OYA Kuri Byose" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "i Bya i Igikorwa Nka gukora iyinjizaporogaramu:%s Cyangwa ni Bya ngombwa " -#~ "Gukoresha Cyangwa Kubona Kuri i" +msgid "Details" +msgstr "" -#~ msgstr "com" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "com" +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 69a774dd..2c00c059 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n" "Last-Translator: Peter Chabada \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -24,252 +24,283 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Softvér závislý na neslobornom softvéri" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "Neslobodné (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Neslobodné (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Oficiálne podporované" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Neslobodné (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Niektoré programy už nie sú viac oficiálne podporované" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "S obmedzujúcou licenciou" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 bezpečnostné aktualizácie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 aktualizácie" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty" @@ -282,57 +313,70 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 #, fuzzy msgid "Debian current stable release" msgstr "Debian Unstable \"Sid\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Softvér kompatibilný s DFSG bez závislostí na neslobodnom softvére" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Softvér nekompatibilný s DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server pre %s" @@ -340,1472 +384,114 @@ msgstr "Server pre %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 #, fuzzy msgid "Main server" msgstr "Najbližší server" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 #, fuzzy msgid "Custom servers" msgstr "Najbližší server" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Denne" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Každý druhý deň" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Raz za týždeň" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Každý druhý týždeň" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Každých %s dní" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Po jednom týždni" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Po dvoch týždňoch" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Po mesiaci" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Po %s dňoch" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Aktualizácie softvéru" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "Zdrojový" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Zdrojový" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importovať kľúč" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Chyba pri importovaní vybraného súboru" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Vybraný súbor nie je autentifikačným kľúčom GPG alebo je poškodený." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Chyba pri odstraňovaní kľúča" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "Vybraný kľúč nebolo možné odstrániť. Nahláste to ako chybu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri načítavaní CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Prosím, zadajte názov disku" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Prosím, vložte disk do mechaniky:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Poškodené balíky" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Váš systém obsahuje poškodené balíky, ktoré nemôžu byť týmto programom " -#~ "opravené. Pred pokračovaním ich opravte programom synaptic alebo apt-get." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Nemôžem aktualizovať požadované meta-balíky" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Musel by byť odstránený dôležitý balík" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Nemôžem vypočítať aktualizáciu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Počas prípravy aktualizácie sa vyskytol neriešiteľný problém. Nahláste to " -#~ "ako chybu." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Chyba pri overovaní niektorých balíkov" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Nebolo možné overiť niektoré balíky. Mohlo by to byť spôsobené prechodným " -#~ "problémom v sieti. Môžete to opäť skúsiť neskôr. Nižšie je uvedený zoznam " -#~ "neoverených balíčkov." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Nemôžem inštalovať '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "Požadovaný balík nebolo možné nainštalovať. Nahláste to ako chybu. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Nemôžem odhadnúť meta balík." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Váš systém neobsahuje žiadny z balíkov ubuntu-desktop, kubuntu-desktop " -#~ "alebo edubuntu-desktop a nebolo možné zistiť akú verziu Ubuntu " -#~ "používate.\n" -#~ "Pred pokračovaním nainštalujte jeden z vyššie uvedených balíkov pomocou " -#~ "Synapticu alebo apt-get." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Zlyhalo získavanie aktualizácie" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Čítam vyrovnávaciu pamäť cache" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Nebol nájdený vhodný server" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Počas čítania informácií o zdrojoch softvéru nebol nájdený žiadny vhodný " -#~ "server. Toto sa môže stať ak prevádzkujete vlastný server poskytujúci " -#~ "inštalačné balíky, alebo keď zoznam serverov je zastaraný.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete aj napriek tomu prepísať súbor 'sources.list'? Ak zvolíte 'Áno' " -#~ "budú nahradené všetky '%s' záznamy '%s' záznamami.\n" -#~ "Pokiaľ zvolíte 'Nie', súbor nebude zmenený." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Vytvoriť štandardný zoznam zdrojov softvéru?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Počas čítania súboru 'sources.list' nebol nájdený žiadny platný záznam " -#~ "pre '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Majú byť pridané štandardné záznamy pre '%s'? Pokiaľ zvolíte 'Nie', súbor " -#~ "nebude zmenený." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Neplatná informácia o zdrojoch softvéru" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizácia informácií o zdrojoch softvéru skončila neplatným súborom. " -#~ "Nahláste to ako chybu." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Zdroje tretích strán sú zakázané" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Niektoré záznamy tretích strán vo vašom source.list súbore boli zakázané. " -#~ "Môžete ich povoliť po upgrade pomocou nástroja 'vlastnosti-softwaru' " -#~ "alebo pomocou synapticu." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Chyba počas aktualizácie" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Počas aktualizácie sa objavil problém, ktorý je zvyčajne spôsobený chybou " -#~ "sieťového pripojenia, preto skontrolujte vaše pripojenie a skúste znova." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizácia bude teraz prerušená. Uvoľnite aspoň %s miesta v %s " -#~ "vyprázdnením svojho kôša, prípadne odstránením dočasných inštalačných " -#~ "súborov z predchádzajúcich inštalácií pomocou príkazu 'sudo apt-get " -#~ "clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Chcete začať s aktualizáciou?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Nebolo možné nainštalovať aktualizácie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizácia teraz skončí. Váš systém môže byť v nepoužiteľnom stave, " -#~ "preto bol spustený príkaz na zotavenie sa z tohto stavu (dpkg --configure " -#~ "-a)." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Nebolo možné stiahnuť požadované balíky" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizácia bola neočakávane prerušená. Skontrolujte svoje internetové " -#~ "pripojenie alebo inštalačné médiá a skúste znova. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Tieto nainštalované balíky už viac nie sú oficiálne podporované, ale " -#~ "stará sa o ne komunita.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokiaľ nemáte zapnutý komunitou spravovaný zdroj softvéru 'universe', " -#~ "budú tieto balíky v ďalšom kroku navrhnuté na odstránenie." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Odstrániť zastarané balíky?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Preskočiť tento krok" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Odstrániť" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Chyba počas potvrdzovania" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Počas čistenia sa vyskytli problémy. Pre viac informácií si pozrite " -#~ "nižšie uvedené správy. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Obnovuje sa pôvodný stav systému" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Kontrola správcu balíkov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Prebieha príprava aktualizácie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Počas prípravy aktualizácie sa vyskytol neriešiteľný problém. Nahláste to " -#~ "ako chybu." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Aktualizácia informácií o zdrojoch softvéru" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Neplatná informácia o balíku" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Po aktualizácií informácií o balíkoch nie je možné nájsť dôležitý balík '%" -#~ "s'.\n" -#~ "To znamená závažný problém. Nahláste to ako chybu." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Požaduje sa potvrdenie" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Prebieha aktualizácia" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Vyhľadávanie zastaraného softvéru" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Aktualizácia systému je dokončená." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Prosím, vložte '%s' do mechaniky '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Aktualizácia je dokončená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Zostáva %li minút" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Sťahujem %li súbor z %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Aplikujem zmeny" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Nebolo možné nainštalovať '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Nahradiť konfiguračný súbor\n" -#~ "'%s'?" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Príkaz 'diff' nebol nájdený." - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Nastala závažná chyba" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Nahláste to ako chybu a k svojmu hláseniu priložte súbory /var/log/dist-" -#~ "upgrade.log a /var/log/dist-upgrade-apt.log. Aktualizácia bude teraz " -#~ "prerušená.\n" -#~ "Váš pôvodný súbor 'sources.list' bol uložený ako /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "Bude odstránený %s balík." -#~ msgstr[1] "Budú odstránené %s balíky." -#~ msgstr[2] "Bude odstránených %s balíkov." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "Bude nainštalovaný %s nový balík." -#~ msgstr[1] "Budú nainštalované %s nové balíky." -#~ msgstr[2] "Bude nainštalovaných %s nových balíkov." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "Bude aktualizovaný %s balík." -#~ msgstr[1] "Budú aktualizované %s balíky." -#~ msgstr[2] "Bude aktualizovaných %s balíkov." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Musíte stiahnuť celkom %s. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizácia môže trvať niekoľko hodín a nemôže byť neskôr prerušená." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Pre zamedzenie straty dát, zavrite všetky otvorené programy a dokumenty." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Váš systém je aktuálny" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Odstrániť %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Inštalovať %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Aktualizovať %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "Zostáva %li dní %li hodín %li minút" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "Zostáva %li hodín %li minút" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Je potrebný reštart" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Bola dokončená aktualizácia a je potrebné reštartovať počítač. Chcete " -#~ "vykonať reštart teraz?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Zrušiť prebiehajúcu aktualizáciu?\n" -#~ "\n" -#~ "Ak prerušíte aktualizáciu, systém môže zostať v nestabilnom stave. Je " -#~ "dôrazne odporúčané pokračovať v aktualizácii." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Na dokončenie aktualizácie reštartujte počítač" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Spustiť aktualizáciu?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Prebieha čistenie" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Podrobnosti" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Rozdiel medzi súbormi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Sťahovanie a inštalovanie aktualizácií" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Upravujú sa zdoje softvéru" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Prebieha príprava aktualizácie" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Reštartovanie systému" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminál" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Ponechať" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Nahradiť" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Oznámiť chybu" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Reštartovať teraz" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Nebolo možné nájsť poznámky k vydaniu" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Server môže byť preťažený. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Nebolo možné stiahnuť poznámky k vydaniu" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Skontrolujte si internetové pripojenie." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Nebolo možné spustiť aktualizačný program" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Pravdepodobne je to chyba v aktualizačnom programe. Nahláste to ako chybu." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Sťahovanie aktualizačného programu" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Aktualizačný program vás prevedie procesom aktualizácie." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Podpis aktualizačného programu" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s" -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Aktualizačný program" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s" -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Zlyhalo získavanie aktualizácie" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Zlyhalo získavanie aktualizácie, čo môže byť spôsobené sieťovým " -#~ "problémom. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Zlyhala extrakcia" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Nebolo možné rozbaliť aktualizáciu. Môže to byť spôsobené sieťovým " -#~ "problémom alebo nedostupňosťou servera. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Zlyhala verifikácia" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Zlyhala verifikácia aktualizácie. Môže to byť spôsobené sieťovým " -#~ "problémom alebo nedostupňosťou servera. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autentifikácia zlyhala" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Zlyhalo overenie autenticity aktualizácie. Môže to byť spôsobené sieťovým " -#~ "problémom alebo nedostupňosťou servera. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Zoznam zmien ešte nie je k dispozícii. Skúste neskôr." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "Zoznam zmien ešte nie je k dispozícii. Skúste neskôr." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Zlyhalo získavanie zoznamu zmien. Skontrolujte si svoje internetové " -#~ "pripojenie." - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Verzia %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Získava sa zoznam zmien..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Skontrolovať" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Veľkosť na stiahnutie: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Môžete nainštalovať %s aktualizáciu" -#~ msgstr[1] "Môžete nainštalovať %s aktualizácie" -#~ msgstr[2] "Môžete nainštalovať %s aktualizácií" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Čakajte prosím, toto môže chvíľu trvať." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Aktualizácia je dokončená" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Kontrolujem aktualizácie..." - -#, fuzzy -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Nová verzia: %s (veľkosť: %s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Verzia %s:" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Vaša distribúcia už nie je podporovaná" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Nebudete mať k dispozícii žiadne nové bezpečnostné ani kritické " -#~ "aktualizácie. Prejdite preto na najnovšiu verziu distribúcie Ubuntu " -#~ "Linux. Pre viac informácií o prechode na novšiu verziu si pozrite http://" -#~ "www.ubuntu.com.\"" - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "K dispozícii je nové vydanie distribúcie '%s'" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Index softvéru je poškodený" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "V dôsledku chyby nie je možné nainštalovať alebo odstrániť žiadny " -#~ "program. Na odstránenie tohto problému použite správcu balíkov 'Synaptic' " -#~ "alebo spustite 'sudo apt-get install -f' v termáli." - -#, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Žiadna" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Musíte kontrolovať aktualizácie·manuálne\n" -#~ "\n" -#~ "Váš systém je nastavený aby nekontroloval aktualizácie automaticky. Toto " -#~ "správanie môžete nastaviť v ponuke menu 'Systém' -> 'Správa' -> " -#~ "'Vlastnosti softvéru'." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Udržujte si systém v aktuálnom stave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri načítavaní CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Spustiť aktualizáciu?" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Zmeny" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Skontrolovať" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Skontrolovať, či zdroje softvéru neobsahujú nové aktualizácie" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Poznámky k vydaniu" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Zobraziť priebeh jednotlivých súborov" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Aktualizácie softvéru" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Softvérové aktualizácie opravujú chyby, odstraňujú bezpečnostné " -#~ "zraniteľnosti alebo poskytujú nové vlastnosti." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_Aktualizovať" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Aktualizovať na najnovšiu verziu Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Skontrolovať" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Túto správu už viac nezobrazovať" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Aktualizovať" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "Zmeny" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Internetové aktualizácie" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Internetové aktualizácie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internetové aktualizácie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Pridať _CD" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentifikácia" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_Zmazať stiahnuté inštalačné balíčky:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Sťahovanie je dokončené" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importovať verejný kľúč dôveryhodného poskytovateľa softvéru" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internetové aktualizácie" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Automaticky budú inštalované iba bezpečnostné aktualizácie z oficiálnych " -#~ "Ubuntu serverov." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "_Obnoviť predvolené" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Obnoviť pôvodné kľúče distribúcie" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Zdroje softvéru" +msgid "Starting..." +msgstr "Nastavenia" -#, fuzzy -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Zdrojový" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Kontrolovať aktualizácie:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Stiahnuť aktualizácie automaticky, no neinštalovať ich" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "Importovať _kľúč" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Bezpečnostné aktualizácie inštalovať automaticky bez potvrdenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Informácie o dostupných programoch sú neaktuálne\n" -#~ "\n" -#~ "Aby ste mohli nainštalovať softvér alebo aktualizácie z novopridaných " -#~ "zdrojov musíte znovunačítať zoznam dostupných balíkov zo serverov " -#~ "uvedených vo vašich zdrojoch softvéru.\n" -#~ "\n" -#~ "Potrebujete na to funkčné internetové pripojenie." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentár:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Súčasti:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribúcia:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "Adresa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte kompletný APT riadok zdroja softvéru, ktorý chcete " -#~ "pridať\n" -#~ "\n" -#~ "APT riadok obsahuje typ, umiestnenie a súčasti zdrojov softvéru. Napr.: " -#~ "\"deb·http://ftp.debian.org·sarge·main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT riadok:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binárny\n" -#~ "Zdrojový" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Zdrojový" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Prehľadáva sa CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Zdrojový" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Obnoviť" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Zobraziť a nainštalovať dostupné aktualizácie" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Správca aktualizácií" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Automaticky kontrolovať dostupnosť novšej verzie súčasnej distribúcie, a " -#~ "ak je to možné ponúknuť možnosť jej aktualizácie." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Kontrolovať dostupnosť novšej verzie distribúcie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Ak je automatická kontrola aktualizácií vypnutá, musíte manuálne " -#~ "znovunačítavať zoznam dostupných balíkov zo serverov uvedených vo vašich " -#~ "zdrojoch softvéru. Táto voľba vám umožní nezobrazovať upozorňovanie na " -#~ "potrebu znovunačítavania tohto zoznamu." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Pripomínať znovunačítavanie zoznamu dostupných balíčkov" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti o aktualizácii" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Uchováva veľkosť dialágu správcu aktualizácií" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "Uchováva veľkosť časti okna so zoznamom zmien a popisom balíka" +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Zoznam zmien ešte nie je k dispozícii. Skúste neskôr." -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Veľkosť okna" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Nastaviť zdroje softvéru a internetové aktualizácie" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" - bezpečnostné aktualizácie" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Zlyhalo získavanie zoznamu zmien. Skontrolujte si svoje internetové " +"pripojenie." -#, fuzzy -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "Softvér s obmedzených exportom pre USA" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri nezámej rýchlosti" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "_Zrušiť sťahovanie" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Niektoré programy už nie sú viac oficiálne podporované" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Nemôžno nájsť žiadne aktualizácie" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Váš systém už bol aktualizovaný." +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Prebieha aktualizácia na Ubuntu " -#~ "6.06 LTS" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Nemôžem inštalovať '%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Aktualizovať na najnovšiu verziu Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Nebolo možné nainštalovať všetky dostupné aktualizácie" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Analyzuje sa váš systém\n" -#~ "\n" -#~ "Softvérové aktualizácie opravujú chyby, odstraňujú bezpečnostné " -#~ "zraniteľnosti alebo poskytujú nové vlastnosti." - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Oficiálne podporované" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Niektoré aktualizácie vyžadujú odstránenie iných programov. Aby ste " -#~ "vykonali úplnú aktualizáciu použite funkciu \"Označiť všetky aktualizácie" -#~ "\" správcu balíkov \"Synaptic\" alebo spustite \"sudo apt-get dist-upgrade" -#~ "\" v termináli." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Nasledujúce balíky nebudú aktualizované:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Zostáva %li sekúnd" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Sťahovanie je dokončené" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Aktualizácia zlyhala. Oznámte to ako chybu." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Aktualizuje sa Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Skryť podrobnosti" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "Naraz môže byť spustený len jeden program na správu softvéru" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Musíte najprv zavrieť ostatné programy na správu softvéru, ako napr. " -#~ "'aptitude' alebo 'Synaptic'." - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Zdroje" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Kľúče" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Inštalačné média" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Predvoľby softvéru" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Zdroj:" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Súčasti:" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Pridať zdroj" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Upraviť zdroje" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Pridať zdroj" -#~ msgstr[1] "_Pridať zdroje" -#~ msgstr[2] "_Pridať zdroje" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Vlastný" - -#~ msgid "Software Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti softvéru" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - bezpečnostné aktualizácie" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - aktualizácie" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - backporty" - -#~ msgid "No valid entry found" -#~ msgstr "Nebol nájdený žiadny platný záznam" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vo vašich zdrojoch softvéru nebol nájdený žiadny záznam vhodný na " -#~ "použitie pre upgrade.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " -#~ "recovery is now run (dpkg --configure -a)." -#~ msgstr "" -#~ "Upgrade neočakávane skončil. Váš systém môže byt v nestabilnom stave. Pre " -#~ "opravu skúste teraz spustiť (dpkg --configure -a)." - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files ~/dist-upgrade.log and " -#~ "~/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now. " -#~ msgstr "" -#~ "Oznámte ju ako chybu a k vašej správe priložte súbory ~/dist-upgrade.log " -#~ "a ~/dist-upgrade-apt.log. Upgrade teraz skončí. " - -#~ msgid "You can install one update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Môžete nainštalovať %s aktualizáciu" -#~ msgstr[1] "Môžete nainštalovať %s aktualizácie" -#~ msgstr[2] "Môžete nainštalovať %s aktualizácií" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Zdroje softvéru boli zmenené" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "Potrebujete znovunačítať zoznam dostupných balíčkov zo serverov uvedených " -#~ "vo vašich zdrojoch softvéru. Chcete to urobiť teraz?" - -#~ msgid "" -#~ "Analysing your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, " -#~ "and provide new features to you." -#~ msgstr "" -#~ "Analyzuje sa váš systém\n" -#~ "\n" -#~ "Softvérové aktualizácie môžu opravovať chyby, odstraňovať bezpečnostné " -#~ "zraniteľnosti alebo poskytnúť nové vlastnosti." - -#~ msgid "" -#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, " -#~ "and provide new features to you." -#~ msgstr "" -#~ "Softvérové aktualizácie môžu opravovať chyby, odstraňovať bezpečnostné " -#~ "zraniteľnosti alebo poskytnúť nové vlastnosti." - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically. The software package \"unattended-upgrades\" needs to be " -#~ "installed therefor" -#~ msgstr "" -#~ "Automaticky budú inštalované len bezpečnostné aktualizácie z oficiálnych " -#~ "serverov Ubuntu. Preto musí byť nainštalovaný softvérový balíček " -#~ "'unattended-upgrades'." - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Sekcie:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the channel that you want to add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line contains the type, location and sections of a channel, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte kompletný APT riadok zdroja softvéru, ktorý chcete " -#~ "pridať\n" -#~ "\n" -#~ "APT riadok obsahuje typ, umiestnenie a sekcie zdrojov softvéru. Napr.: " -#~ "\"deb·http://ftp.debian.org·sarge·main\"." - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Sekcie:" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Upraviť zdroje a nastavenia softvéru" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Zdroje" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "deň/dní" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Dočasné súbory" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Používateľské rozhranie" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Autentifikačné kľúče\n" -#~ "\n" -#~ "V tomto dialógu môžete pridať alebo odstrániť autentifikačné kľúče. Kľúč " -#~ "umožňuje overiť integritu stiahnutého softvéru." - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Pridať nový kľúč do zväzku dôveryhodných kľúčov. Uistite sa, že ste kľúč " -#~ "dostali bezpečnou cestou, a že môžete veriť jeho vydavateľovi. " - -#~ msgid "Add repository..." -#~ msgstr "Pridať repozitár..." - -#~ msgid "Automatically check for software _updates." -#~ msgstr "_Automaticky kontrolovať aktualizácie softvéru" - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Automati_cky prečistiť stiahnuté balíky" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Intervel prečistenia (v dňoch): " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Zmazať staré balíky z archívu na pevnom disku" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Upraviť repozitáre..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Uchovávať balíky najviac (v dňoch):" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Maximálna veľkosť archívu na disku (v MB):" - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Obnoví pôvodné kľúče dodávané s vašou distribúciou. Toto neovplyvní " -#~ "používateľom nainštalovnané kľúče." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Nastaviť maximálnu veľkosť archívu balíčkov na disku" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Nastavenia" - -#~ msgid "Show detailed package versions" -#~ msgstr "Zobraziť podrovné informácie o verziách balíkov" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Zobraziť vypnuté zroje softvéru" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Interval aktualizácie v dňoch: " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Pridať repozitár" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Stiahnuť nájdené aktualizácie" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Stav:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Dostupné aktualizácie\n" -#~ "\n" -#~ "Boli nájdené aktualizácie nasledovných balíkov. Môžete ich zaktualizovať " -#~ "použitím tlačidla Inštalovať." - -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Získava sa zoznam zmien\n" -#~ "\n" -#~ "Zoznam zmien sa získava z centrálneho servera." - -#~ msgid "Cancel downloading the changelog" -#~ msgstr "Zrušiť získavanie zoznamu zmien" - -#~ msgid "Reload the package information from the server." -#~ msgstr "Znovu načítať informácie o balíkoch zo serverov." - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Zobraziť dostupné aktualizácie a vybrať, ktoré nainštalovať" - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "" -#~ "Aby ste mohli spustiť tento program musíte mať administrátorské práva" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binárny" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Neslobodný softvér" - -#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" -#~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\"" - -#~ msgid "Debian Stable" -#~ msgstr "Debian Stable" - -#~ msgid "Debian Non-US (Stable)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)" - -#~ msgid "Debian Non-US (Testing)" -#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)" - -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Autentifikačný kľúč Ubuntu archívu " - -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Autentifikačný kľúč Ubuntu CD " - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Vyberte súbor s autentifikačným kľúčom" - -#~ msgid "There is one package available for updating." -#~ msgstr "Bol nájdený jeden balík, ktorý je možné aktualizovať." - -#~ msgid "There are %s packages available for updating." -#~ msgstr "Bolo nájdených %s balíkov, ktoré je možné aktualizovať." - -#~ msgid "There are no updated packages" -#~ msgstr "Nebol nájdený žiadny balík, ktorý by bolo potrebné aktualizovať." - -#~ msgid "You did not select any of the %s updated package" -#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages" -#~ msgstr[0] "Nevybrali ste balík na aktualizáciu (%s dostupný)." -#~ msgstr[1] "Nevybrali ste žiadny balík na aktualizáciu z %s dostupných." -#~ msgstr[2] "Nevybrali ste žiadny balík na aktualizáciu z %s dostupných." - -#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Vybrali ste %s balík na aktualizáciu, veľkosť %s" -#~ msgstr[1] "Vybrali ste %s balíky na aktualizáciu, veľkosť %s" -#~ msgstr[2] "Vybrali ste %s balíkov na aktualizáciu, veľkosť %s" - -#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "" -#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Vybrali ste %s z %s balíkov na aktualizáciu, veľkosť %s" -#~ msgstr[1] "Vybrali ste %s z %s balíkov na aktualizáciu, veľkosť %s" -#~ msgstr[2] "Vybrali ste %s z %s balíkov na aktualizáciu, veľkosť %s" - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Práve prebieha aktualizácia." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Môžete mať spustenú najviac jednu aplikáciu na správu balíkov. Prosím, " -#~ "najprv zavrite druhú aplikáciu." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Aktualizujem zoznam balíkov..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie." - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Prejdite prosím, na novšiu verziu distribúcie Ubuntu Linux. Verzia, ktorú " -#~ "používate nie je viac podporovaná. To znamená, že už nie sú k dispozícii " -#~ "bezpečnostné ani kritické aktualizácie. Pre viac informácií o prechode na " -#~ "novšiu verziu si pozrite http://www.ubuntulinux.org." - -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "Bola nájdená novšia verzia Ubuntu!" - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Je dostupná novšia verzia vašej distribúcie s kódovým označením \"%s\". " -#~ "Pre viac informácií o prechode na vyššiu verziu si pozrite http://www." -#~ "ubuntulinux.org." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Už viac nezobrazovať toto upozornenie" - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "" -#~ "Zoznam zmien nebol nájdený. Je možné, že ešte neboli nahrané na server." - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "A_utentifikácia" - -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "Balíky na inštaláciu:" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Musel by byť odstránený dôležitý balík" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index ce48acb1..621a2a4e 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:06+0000\n" "Last-Translator: Tadej \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -25,222 +25,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -252,51 +277,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -304,296 +339,108 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Dnevno" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Vsaka dva dneva" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Tedensko" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Vsaka dva tedna" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Vsakih %s dni" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Po enem tednu" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Po dveh tednih" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Po enem mesecu" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Po %s dnevih" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Uvozi ključ" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Napaka pri uvozu izbrane datoteke" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Izbrana datoteka verjetno ni GPG ključ ali pa je morda pokvarjena" - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Napaka pri odstranitvi kluča" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Kluč, katerega ste izbrali, se ne more odstraniti. Prosim, javite to kot " -#~ "napako." - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Prosim, vnesite ime za ta disk" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Prosim, vstavite disk v pogon" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pokvarjeni paketi" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš sistem vsebuje pokvarjene pakete, ki se ne morejo obnoviti s to " -#~ "programsko opremo.\r\n" -#~ "Prosim, da popravite te pakete z uporabo synaptic ali apt-get, preden " -#~ "nadaljujete." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Ne morem nadgraditi zahtevanih meta-paketov" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Bistven paket se bo moral odstraniti" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Ne morem izračunati nadgradnje" - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Napaka pristnosti nekaterih paketov" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Nekaterih paketov ni bilo mogoče preveriti. Napaka je lahko pri začasnem " -#~ "omrežju. Morda poskusite kasneje. Spodaj poglejte seznam nepreverjenih " -#~ "paketov." +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 #, fuzzy -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Ne morem namestiti '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Nemogoče je bilo namestiti zahtevani paket. Prosim, javite to kot napaka. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Ne morem ugibati meta-paketa" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Berem zalogo" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Najdena neveljavna zrcalnost" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Med preverjanjem vaših shranjenih informacij, ni bil najden noben zrcalni " -#~ "vnos za nadgradnjo\n" -#~ "To se lahko pripeti, če zaženete notranje zrcaljenje ali pa je zrcalna " -#~ "informacija zastarala.\n" -#~ "\n" -#~ "Ali želite kljub temu prepisati vašo 'sources.list' datoteko? Če tukaj " -#~ "izberete 'Yes', vam bo posodobilo vse vhode iz '%s' v '%s'.\n" -#~ "Če izberete 'no', se bo posodobitev prekinila." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Proizvedem pomanjkljive izvore?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Po pregledu vaše 'sources.list', ni bilo najdenega nobenega vnosa za '%" -#~ "s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Se naj dodajo pomanjkljivi vnosi za '%s'? Če izberete 'No', se bo " -#~ "posodabljanje prekinilo." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Neveljavna shranjena informacija" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Nadgradnja shranjene informacije je zaključena kot neveljavna datoteka. " -#~ "Prosim, javite to kot napaka." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Izvor tretje skupine izključen" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Napaka med posodobitvijo" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Med posodobitvijo je prišlo do napake. Ponavadi je to lahko omrežna " -#~ "napaka, prosim, da preverite vaše omrežje in poskusite znova." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Premalo prostora na disku" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Nadgradnja se bo sedaj prekinila. Prosim, zagotovite najmanj %s prostega " -#~ "prostora na %s. Izpraznite koš in odstranite začasne pakete prejšnjih " -#~ "namesitev z uporabo 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Želite pričeti z nadgradnjo?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Ne morem namestiti nadgradenj." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Ne morem sneti nadgradenj" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Nadgradnja sedaj končuje. Prosim, preverite internetno povezavo ali " -#~ "namestitveni medij in poizkusite znova. " - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Odstranim neuporabne pakete?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Preskoči ta korak" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Odstrani" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Napaka med izvedbo" +msgid "Details" +msgstr "Dnevno" -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Med čiščenjem je prišlo do problema. Prosim, poglejte sporočilo spodaj za " -#~ "več informacij. " - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Preverjam paketni upravitelj" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Posodabljam shranjeno informacijo" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Neveljavna paketna informacija" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Sprašujem za potrditev" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Nadgrajevanje" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Nadgrajevanje sistema je dokončano" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Odstrani %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Namesti %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Nadgradi %s" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Potreben je ponoven zagon" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "Nadgrajevanje je končano in potreben je ponoven zagon" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Ponovno zaženite sistem da dokončate nadgradnjo" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Pripravljam nadgradnjo" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Ponovno zaganjam sistem" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Obdrži" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Zamenjaj" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Poročaj hrošča" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Ponovno zaženi zdaj" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Nadaljuj nadgradnjo" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Ni bilo mogoče najti zapiskov ob izdaji" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Različica %s: \n" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Ne morem namestiti '%s'" -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Velikost prenosa: %s" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Nadgradi %s" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Bistven paket se bo moral odstraniti" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 00fb881c..3aeb9107 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 15:50+0000\n" "Last-Translator: Alejdin Tirolli \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -24,223 +24,248 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "%s përmirësimet" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -252,52 +277,62 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "%s përmirësimet" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Serveri për %s" @@ -305,161 +340,110 @@ msgstr "Serveri për %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 #, fuzzy msgid "Main server" msgstr "Serveri më i afërt" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 #, fuzzy msgid "Custom servers" msgstr "Serveri më i afërt" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Përditë" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" + +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Përditë" -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Çdo dy ditë" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Përjavë" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Çdo dy javë" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Çdo %s ditësh" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Pas një jave" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Pas dy javësh" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Pas një muaji" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Pas %s ditësh" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiv" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "'%s' nuk mund të instalohet" -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Kodi i hapur)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Kodi i hapur" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importo çelës" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Gabim gjatë importimit të të dhënës së zgjedhur" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "E dhëna e zgjedhur sipas të gjitha gjasave nuk është GPG-çelës ose është " -#~ "e dëmtuar." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Gabim gjatë largimit të çelësit" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Çelësi i zgjedhur nuk mund të largohet.Ju lutemi krijoni këtu një raport " -#~ "për gabimin." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Gabim gjatë leximit të CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Jepni një emër për Mediumin." - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Ju lutemi futni një Medium në drive:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Paketat e dëmtuara" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Sistemi juaj përmban paketa defekt, të cilat nuk mund të riparohen me " -#~ "këtë softuer.Ju lutemi riparoni këtë me Synaptic ose apt-get, para se të " -#~ "shkoni përpara." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Metapaketat e nevojshme nuk mund të aktualizohen." - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Një paketë themelore u deshtë të largohej" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Aktualizimi nuk mund të llogaritej" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Një problem i pazgjidhshëm ndodhi gjatë aktualizimit.Ju lutemi krijoni " -#~ "një raport për këtë gabim." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Gabim gjatë vërtetimit të origjinalitetit të disa paketave." - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Disa paketa nuk mund të vërtetoheshin për origjinalitet.Kjo ka si pasojë " -#~ "problemet me rrjetin.Ju lutemi provoni më vonë edhe një herë.Paketat e " -#~ "mëposhtme nuk mund të vërtetohen për nga origjinaliteti." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "'%s' nuk mund të instalohet" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Një paketë i nevojshëm nuk mundi të instalohet.Ju lutemi raportoni këtë " -#~ "problem. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Can't guess meta-package" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Sistemi juaj nuk përmban një »ubuntu-desktop«-, një »kubuntu-desktop»- apo " -#~ "një »edubuntu-desktop«-Paketë.Prandaj nuk mundi saktësohej Versioni juaj i " -#~ "Ubuntu-se.\n" -#~ "Ju lutemi instaloni njërën nga paketat e theksuara nëpërmjet Synaptic ose " -#~ "apt-get, para se të vazhdoni." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Futja e CD dështoi" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:494 +#, fuzzy +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Një paketë themelore u deshtë të largohej" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 4f8c6390..0986896e 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n" "Last-Translator: Vladimir Samardzic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -25,222 +25,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -252,51 +277,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -304,139 +339,106 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Svaki dan" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Svaki drugi dan" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Svake nedelje" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Svake druge nedelje" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Svakih %s dana" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Posle jedne nedelje" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Posle dve nedelje" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Posle jednog meseca" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Posle %s dana" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importiranje kljuca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Грешка у учитавању изабранe datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Грешка у уклањању кључа" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Кључ који сте изабрали није могуће уклонити. Молим вас пријавите ово као " -#~ "грешку." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Молим вас унесите име диска" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Молим вас убаците диск у јединицу диска:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Оштећени пакети" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "У вашем систему постоје оштећени пакети који не могу бити поправљени овим " -#~ "софтвером. Молим вас прво њих поправите користећи synaptic или apt-get " -#~ "прије него што наставите." +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Нема довољно места на диску" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Надоградња је прекинута. Молим вас ослободите најмање %s простора на " -#~ "диску %s. Испразните канту за отпаtке и уклоните привремене пакете " -#~ "предходних инсталација користећи команду 'sudo apt-get clean'." +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Прескочи овај корак" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Уклони" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Унапређење система је завршено" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Команда 'diff' није нађена" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Да би спречили губитак података затворите све активне програме и " -#~ "документа." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Инсталирај %s" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Унапреди %s" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Потребно је поново покретање система" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Детаљи" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Разлике између датотека" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Инсталирај %s" -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Терминал" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Унапреди %s" +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e6729ded..f0a3ed49 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 05:06+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -25,235 +25,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Cd-rom med Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Cd-rom med Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Säkerhetsuppdateringar för Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Säkerhetsuppdateringar för Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Gemenskapsunderhållen" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Properitära drivrutiner för enheter" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Inskränkt programvara" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Öppen källkodsprogramvara som stöds av Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Gemenskapsunderhållen (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Öppen källkodsprogramvara underhållen av gemenskapen" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Ickefria drivrutiner" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Properitära drivrutiner för enheter " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Properitära drivrutiner för enheter" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Inskränkt programvara (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Programvara begränsad av upphovsrätt eller juridiska avtal" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Viktiga säkerhetsuppdateringar" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Rekommenderade uppdateringar" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Föreslagna uppdateringar" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Bakåtporterade uppdateringar" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Säkerhetsuppdateringar" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Uppdateringar" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Bakåtportar" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Stöds officiellt" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Säkerhetsuppdateringar för Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Uppdateringar för Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Bakåtporteringar för Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Gemenskapsunderhållen (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Ickefri (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cd-rom med Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Stöds inte längre officiellt" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Begränsad upphovsrätt" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Säkerhetsuppdateringar för Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Uppdateringar för Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Bakåtporteringar för Ubuntu 4.10" @@ -265,55 +296,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Föreslagna uppdateringar" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Viktiga säkerhetsuppdateringar" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-kompatibel programvara med icke-fria beroenden" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Icke-DFSG-kompatibel programvara" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server för %s" @@ -321,3582 +365,111 @@ msgstr "Server för %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Huvudserver" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Anpassade servrar" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Dagligen" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Varannan dag" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Varje vecka" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Varannan vecka" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Var %s:e dag" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Efter en vecka" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Efter två veckor" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Efter en månad" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Efter %s dagar" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "Uppdateringar för %s" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Närmaste server" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Programvarukanal" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiv" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Källkod)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Källkod" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importera nyckel" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Fel vid importing av vald fil" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Den valda filen verkar inte vara en GPG-nyckel eller så är filen trasig." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Fel vid borttagning av nyckeln" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "Nyckeln du valde kan inte tas bort. Rapportera detta som ett fel." - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fel vid avsökning av cd-skiva\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Ange ett namn för skivan" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Mata in en skiva i enheten:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Trasiga paket" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt system innehåller trasiga paket som inte kunde repareras med det här " -#~ "programmet. Reparera dem först med synaptic eller apt-get innan du " -#~ "fortsätter." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Kan inte uppdatera de obligatoriska meta-paketen" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Ett grundläggande paket skulle behöva tas bort" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Kunde inte beräkna uppgraderingen" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Ett problem utan lösning inträffade vid beräkning av uppgraderingen.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapportera det här felet mot paketet \"update-manager\" och inkludera " -#~ "filerna i /var/log/dist-upgrade/ i felrapporten." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Det gick inte att autentisiera vissa paket" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Det gick inte att autentisiera vissa paket. Det kan vara ett tillfälligt " -#~ "nätverksfel. Det kan hjälpa med att försöka senare. Se nedan för en lista " -#~ "med icke-autentisierade paket." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Kan inte installera \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Det var inte möjligt att installera ett nödvändigt paket. Rapportera " -#~ "detta som ett fel. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Kan inte gissa meta-paket" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt system innehåller inte något av paketen ubuntu-desktop, kubuntu-" -#~ "desktop eller edubuntu-desktop och det var inte möjligt att identifiera " -#~ "vilken version av Ubuntu som du kör.\n" -#~ " Installera först ett av paketen ovan med Synaptic eller apt-get innan du " -#~ "fortsätter." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Misslyckades med att lägga till cd-skivan" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Det inträffade ett fel när cd-skivan lades till, uppgraderingen kommer " -#~ "att avbrytas. Rapportera detta som ett fel om det gäller en giltig Ubuntu-" -#~ "cd.\n" -#~ "\n" -#~ "Felmeddelandet var:\n" -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Läser cache" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Hämta uppgraderingsdata från nätverket?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Uppgraderingen kan använda nätverket för att leta efter de senaste " -#~ "uppdateringarna och för att hämta paketen som inte finns på den aktuella " -#~ "cd-skivan.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du har en snabb nätverksanslutning bör du svara \"Ja\" här. Om " -#~ "nätverket är långsamt kan du svara \"Nej\"." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Hittade ingen giltig serverspegel" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte hitta någon serverspegelpost för uppgraderingen när " -#~ "förrådsinformationen söktes igenom. Det här kan hända om du kör en intern " -#~ "spegel eller om spegelinformationen är utdaterad.\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du skriva över filen \"sources.list\" i alla fall? Om du väljer \"Ja" -#~ "\" här kommer det att uppdatera alla \"%s\" till \"%s\".\n" -#~ "Om du väljer \"Nej\" kommer uppdateringen avbrytas." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Generera standardkällor?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Hittade ingen giltig post för \"%s\" när \"sources.list\" söktes igenom.\n" -#~ "\n" -#~ "Ska standardposter för \"%s\" läggas till? Om du väljer \"Nej\" kommer " -#~ "uppdateringen avbrytas." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Förrådsinformationen är ogiltig" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Uppdatering av förrådsinformationen orsakade en ogiltig fil. Rapportera " -#~ "detta som ett fel." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Tredjepartskällor inaktiverade" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Vissa tredjepartsposter i din sources.list blev inaktiverade. Du kan " -#~ "återaktivera dem efter uppgraderingen med verktyget \"software-properties" -#~ "\" eller med Synaptic." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Fel vid uppdatering" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Ett problem inträffade under uppdateringen. Detta beror oftast på någon " -#~ "form av nätverksproblem, var god kontrollera din nätverksanslutning och " -#~ "försök igen." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Uppgraderingen avbryts nu. Frigör åtminstone %s diskutrymme på %s. Töm " -#~ "din papperskorg och ta bort temporära paket från tidigare installationer " -#~ "genom att använda \"sudo apt-get clean\"." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Vill du starta uppgraderingen?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Det gick inte att installera uppgraderingarna" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Uppgraderingen avbryts nu. Ditt system kan vara i ett oanvändbart " -#~ "tillstånd. En återhämtning kördes (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Rapportera detta fel mot paketet \"update-manager\" och bifoga filerna i /" -#~ "var/log/dist-upgrade/ i felrapporten." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Det gick inte att hämta uppgraderingarna" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Uppgraderingen avbryts nu. Var god kontrollera din Internetanslutning " -#~ "eller ditt installationsmedia, och försök igen. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Stöd för vissa program har upphört" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd. tillhandahåller inte längre stöd för följande " -#~ "programvarupaket. Du kan fortfarande få stöd från gemenskapen.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du inte har aktiverat gemenskapsunderhållen programvara (universe), " -#~ "kommer dessa paket att föreslås för borttagning i nästa steg." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Ta bort föråldrade paket?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Hoppa över det här steget" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Ta bort" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Fel inträffade vid verkställandet" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Något fel inträffade vid upprensningen. Se meddelandet nedan för mer " -#~ "information. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Återställer ursprungligt systemtillstånd" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Hämtar bakåtportering av \"%s\"" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Kontrollerar pakethanterare" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Förberedelse av uppgradering misslyckades" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Förberedelse av systemet för uppgraderingen misslyckades. Rapportera det " -#~ "här som ett fel mot paketet \"update-manager\" och inkludera filerna i /" -#~ "var/log/dist-upgrade/ i felrapporten." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Uppdaterar förrådsinformation" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Ogiltig paketinformation" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Efter att din paketinformation blev uppdaterad kan det systemkritiska " -#~ "paketet \"%s\" inte längre hittas.\n" -#~ "Detta innebär att det finns ett allvarligt fel, vänligen rapportera detta " -#~ "fel mot paketet \"update-manager\" och bifoga filerna i /var/log/dist-" -#~ "upgrade/ i felrapporten." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Ber om bekräftelse" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Uppgraderar" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Söker efter föråldrad programvara" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Systemuppdateringen är klar." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Mata in \"%s\" i enheten \"%s\"" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Hämtning är klar" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Hämtar fil %li av %li i %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Ungefär %s återstående" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Hämtar fil %li av %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Verkställer ändringar" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Kunde inte installera \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Uppgraderingen avbryter nu. Rapportera detta fel mot paketet \"update-" -#~ "manager\" och bifoga filerna i /var/log/dist-upgrade/ i felrapporten." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Ersätt den anpassade konfigurationsfilen\n" -#~ "\"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Du kommer att förlora de ändringar du har gjort i den här " -#~ "konfigurationsfilen om du väljer att ersätta den med en senare version." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Kommandot \"diff\" hittades inte" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Ett ödesdigert fel uppstod" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Rapportera detta som ett fel och bifoga filerna /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log och /var/log/dist-upgrade/apt.log i din rapport. Uppgraderingen " -#~ "avbryts nu.\n" -#~ "Din ursprungliga sources.list sparades som /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d paket kommer att tas bort." -#~ msgstr[1] "%d paket kommer att tas bort." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d nytt paket kommer att installeras." -#~ msgstr[1] "%d nya paket kommer att installeras." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d paket kommer att uppgraderas." -#~ msgstr[1] "%d paket kommer att uppgraderas." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Du måste hämta totalt %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Hämtning och installation av uppgraderingen kan ta flera timmar och kan " -#~ "inte avbrytas." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Stäng alla öppna program och dokument för att förhindra dataförlust." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Ditt system är uppdaterat" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Det finns inga tillgängliga uppgraderingar för ditt system. " -#~ "Uppgraderingen kommer nu att avbrytas." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Ta bort %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Installera %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Uppgradera %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li dagar %li timmar %li minuter" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li timmar %li minuter" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minuter" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li sekunder" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Den här hämtningen kommer att ta ungefär %s med en 1 Mbit DSL-" -#~ "anslutningen och ungefär %s med ett 56k-modem" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Omstart krävs" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Uppgraderingen är klar och datorn behöver startas om. Vill du göra det nu?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Avbryt pågående uppgradering?\n" -#~ "\n" -#~ "Systemet kan hamna i ett oanvändbart tillstånd om du avbryter " -#~ "uppgraderingen. Det rekommenderas starkt att du fortsätter uppgraderingen." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Starta om systemet för att färdigställa uppgraderingen" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Starta uppgraderingen?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Uppgraderar Ubuntu till version 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Rensar upp" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaljer" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Skillnad mellan filerna" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Hämtar och installerar uppgraderingarna" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Ändrar programvarukanalerna" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Förbereder uppgraderingen" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Startar om datorn" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminalfönster" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Avbryt uppgradering" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Fortsätt" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Behåll" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Ersätt" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Rapportera fel" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Starta om nu" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Återuppta uppgraderingen" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Starta uppgradering" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Det gick inte att hitta versionsfaktan" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Servern kan vara överbelastad. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Det gick inte att hämta versionsfaktan" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Kontrollera din Internetanslutning." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Det gick inte att köra uppgraderingsverktyget" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Det är troligen ett fel i uppgraderingsverktyget. Rapportera det som ett " -#~ "fel." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Hämtar uppgraderingsverktyget" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "" -#~ "Uppgraderingsverktyget kommer att guida dig genom uppgraderingsprocessen." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Uppgraderingsverktygets signatur" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Uppgraderingsverktyg" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Misslyckades med att hämta" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Hämtningen av uppgraderingen misslyckades. Det kan vara ett problem med " -#~ "nätverket. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Misslyckades med att extrahera" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Extraheringen av uppgraderingen misslyckades. Det kan vara ett problem " -#~ "med nätverket eller med servern. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Verifieringen misslyckades" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Validering av uppgraderingen misslyckades. Det kan finnas ett problem i " -#~ "nätverket eller med servern. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autentisering misslyckades" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Autentisering av uppgraderingen misslyckades. Det kan vara ett problem " -#~ "med nätverket eller med servern. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Hämtar fil %(current)li av %(total)li med %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Hämtar fil %(current)li av %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Listan över ändringar finns inte tillgänglig" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Listan över ändringar är ännu inte tillgänglig.\n" -#~ "Försök igen senare." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades med att hämta listan över ändringar. \n" -#~ "Kontrollera din Internetanslutning." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Bakåtporteringar" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Uppdateringar för utgåva" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Övriga uppdateringar" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Version %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Hämtar lista över ändringar..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_Avmarkera allt" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Kontrollera alla" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Hämtningsstorlek: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Du kan installera %s uppdatering" -#~ msgstr[1] "Du kan installera %s uppdateringar" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Var god vänta, det här kan ta lite tid." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Uppdateringen är färdig" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Letar efter uppdateringar" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Från version %(old_version)s till %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Version %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Storlek: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Din distribution stöds inte längre" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Du kommer inte längre att få säkerhets- eller kritiska uppdateringar. " -#~ "Uppgradera till en senare version av Ubuntu Linux. Se http://www.ubuntu." -#~ "com för mer information om hur man uppgraderar." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Ny distributionsutgåva \"%s\" finns tillgänglig" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Programindexet är trasigt" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Det är inte möjligt att installera eller ta bort några program. Använd " -#~ "pakethanteraren \"Synaptic\" eller kör \"sudo apt-get install -f\" i en " -#~ "terminal för att rätta till det här problemet först." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ingen" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Du måste manuellt leta efter uppdateringar\n" -#~ "\n" -#~ "Ditt system letar inte automatiskt efter uppdateringar. Du kan konfiguera " -#~ "det här beteendet i Programvarukällor under fliken " -#~ "Internetuppdateringar." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Håll ditt system uppdaterat" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "Inte alla uppdateringar kan installeras" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Startar Uppdateringshanterare" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Ändringar" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Ändringar och beskrivning av uppdateringen" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Kontrollera" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Leta efter nya uppdateringar i programvarukanalerna" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrivning" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Versionsfakta" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Kör en uppgradering av utgåvan för att installera så många uppdateringar " -#~ "som möjligt. \n" -#~ "\n" -#~ "Det här kan orsakas av en icke-komplett uppgradering, inofficiella " -#~ "programvarupaket eller genom att köra en utvecklingsversion." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Visa förlopp för enstaka filer" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Programvaruuppdateringar" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Programvaruuppdateringar rättar till fel, eliminerar säkerhetsproblem och " -#~ "ger dig nya funktioner." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "U_ppgradera" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Uppgradera till senaste versionen av Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Kontrollera" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Uppgradering av utgåva" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Dölj denna information i framtiden" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Installera uppdateringar" - -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Uppgradera" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "ändrar" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "uppdaterar" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Automatiska uppdateringar" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "Cd-rom/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Internetuppdateringar" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "För att förbättra Ubuntus användarvänlighet ber vi dig att delta i " -#~ "Ubuntus populäritetstävling. Om du deltar kommer en lista över de program " -#~ "du har installerat och uppgifter om hur ofta de används att samlas in. " -#~ "Listan skickas anonymt till Ubuntu-projektet veckovis.\n" -#~ "\n" -#~ "Resultatet används för att förbättra stödet för populära program och för " -#~ "att ranka program i sökresultat." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Lägg till cd-rom" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentisering" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_Ta bort hämtade programvarufiler:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Hämta från:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importera den publika nyckeln från en betrodd programvaruleverantör" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internetuppdateringar" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Endast säkerhetsuppdateringar från de officiella Ubuntuservrarna kommer " -#~ "installeras automatiskt" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "_Återställ standardvärden" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Återställ standardnycklarna för din distribution" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Programvarukällor" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Källkod" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistik" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Skicka in statistik" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Tredjepart" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "Leta efter uppdateringar _automatiskt:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Hämta automatiskt uppdateringar, men installera dem inte" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Importera nyckelfil" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Installera säkerhetsuppdateringar utan bekräftelse" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Informationen om tillgänglig programvara är utdaterad\n" -#~ "\n" -#~ "För att installera programvara och uppdateringar från nyligen tillagda " -#~ "eller ändrade källor behöver du läsa om information om tillgänglig " -#~ "programvara.\n" -#~ "\n" -#~ "Du behöver en fungerande Internetanslutning för att fortsätta." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Komponenter:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribution:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ange den kompletta APT-raden till förrådet som du vill lägga till " -#~ "som källa\n" -#~ "\n" -#~ "APT-raden inkluderar typen, platsen och komponenterna för ett förråd, " -#~ "till exempel \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT-rad:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binär\n" -#~ "Källkod" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Redigera källa" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Söker igenom cd-skivan" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "_Lägg till källa" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Läs om" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Visa och installera tillgängliga uppdateringar" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Uppdateringshanterare" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Kontrollera automatiskt om en snare version för nuvarande distribution " -#~ "finns tillgänglig och fråga om du vill uppgradera (om möjligt)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Sök efter nya utgåvor av distributionen" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Om automatisk kontroll efter uppdatering är inaktiverad behöver du läsa " -#~ "om kanallistan manuellt. Det här alternativet tillåter att påminnelsen " -#~ "döljs i det här fallet." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Påminn om att uppdatera kanallistan" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Visa detaljer för en uppdatering" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Lagrar storleken för uppdateringshanterarens dialogfönster" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Lagrar tillståndet för expanderaren som innehåller listan av ändringar " -#~ "och beskrivningen" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Fönsterstorleken" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurera källorna för installerbara programvaror och uppdateringar" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Säkerhetsuppdateringar" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://ftp.se.debian.org/debian/" - -#~ msgid "" -#~ "Error scaning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fel vid genomsökning av cd-skiva\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please " -#~ "report this as a bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Ett problem uppstod som inte gick att lösa när uppgraderingen beräknades. " -#~ "Rapportera detta som ett fel. " - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are runing.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt system innehåller varken ubuntu-desktop, kubuntu-desktop eller " -#~ "edubuntu-desktop och det gick inte att identifiera vilken version av " -#~ "Ubuntu du använder.\n" -#~ " Installera ett av dessa paket först med synaptic eller apt-get innan du " -#~ "fortsätter." - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your souces.list where disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Vissa tredjepartskällor i din sources.list blev inaktiverade. Du kan " -#~ "återaktivera dem efter uppgraderingen med verktyget \"software-properties" -#~ "\" eller med synaptic." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a)." -#~ msgstr "" -#~ "Uppgraderingen avbryts nu. Ditt system kan vara i ett oanvändbart " -#~ "tillstånd. En återhämtning kördes (dpkg --configure -a)." - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Viss programvara stöds inte officiellt längre" - -#~ msgid "" -#~ "These installed packages are no longer officially supported, and are now " -#~ "only community-supported ('universe').\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't have 'universe' enabled these packages will be suggested for " -#~ "removal in the next step. " -#~ msgstr "" -#~ "Dessa installerade paket har inte längre officiellt stöd, och är nu " -#~ "enbart gemenskapsunderhållna (\"universe\").Om du inte har \"universe\" " -#~ "aktiverat kommer dessa paket föreslås för borttagning i nästa steg. " - -#~ msgid "Restoring originale system state" -#~ msgstr "Återställer ursprunglig systemstatus" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Efter att paketinformationen uppdaterades går det inte att hitta det " -#~ "nödvändiga paketet \"%s\" längre.\n" -#~ "Det här tyder på ett allvarligt fel, rapportera detta som ett fel." - -#~ msgid "About %li days %li hours %li minutes remaining" -#~ msgstr "Ungefär %li dagar, %li timmar och %li minuter återstår" - -#~ msgid "About %li hours %li minutes remaining" -#~ msgstr "Ungefär %li timmar och %li minuter återstår" - -#~ msgid "About %li minutes remaining" -#~ msgstr "Ungefär %li minuter återstår" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Ungefär %li sekunder återstår" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Hämtningen är färdig" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Hämtar fil %li av %li i %s/s" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li" -#~ msgstr "Hämtar fil %li av %li" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Uppdateringen avbryts nu. Rapportera detta som ett fel." - -#~ msgid "" -#~ "Replace configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Ersätt konfigurationsfilen\n" -#~ "\"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade." -#~ "log and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts " -#~ "now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Rapportera detta som ett fel och inkludera filerna /var/log/dist-upgrade." -#~ "log och /var/log/dist-upgrade-apt.log i din rapport. Uppgraderingen " -#~ "avbryts nu.\n" -#~ "Din ursprungliga sources.list sparades i /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%s package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%s paket kommer att tas bort." -#~ msgstr[1] "%s paket kommer att tas bort." - -#~ msgid "%s new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%s new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%s nytt paket kommer att installeras." -#~ msgstr[1] "%s nya paket kommer att installeras." - -#~ msgid "%s package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%s paket kommer att uppgraderas." -#~ msgstr[1] "%s paket kommer att uppgraderas." - -#~ msgid "You have to download a total of %s." -#~ msgstr "Du behöver hämta totalt %s." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "Uppgraderingen kan ta flera timmar och kan inte avbrytas under tiden." - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Kunde inte hitta några uppgraderingar" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Ditt system har redan uppgraderats." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "" -#~ "Uppgraderar till Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Downloading and installing the upgrades" -#~ msgstr "Hämtar och installerar uppgraderingarna" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Uppgraderar Ubuntu" - -#~ msgid "" -#~ "Verfing the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Verifieringen av uppgraderingen misslyckades. Det kan vara ett problem " -#~ "med nätverket eller med servern. " - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with %s/s" -#~ msgstr "Hämtar fil %li av %li i %s/s" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Hämtar fil %li av %li med okänd hastighet" - -#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." -#~ msgstr "Listan med ändringar är inte tillgänglig ännu. Försök igen senare" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades med att hämta listan med ändringar. Kontrollera din " -#~ "Internetanslutning." - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Det går inte att installera alla tillgängliga uppdateringar" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Vissa uppdateringar kräver att andra program avinstalleras. Använd " -#~ "funktionen \"Markera alla uppgraderingar\" i pakethanteraren Synaptic " -#~ "eller kör \"sudo apt-get dist-upgrade\" i en terminal för att uppdatera " -#~ "ditt system helt och hållet." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Följande uppdateringar kommer att hoppas över:" - -#~ msgid "Downloading the list of changes..." -#~ msgstr "Hämtar listan med ändringar..." - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Dölj detaljer" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Visa detaljer" - -#~ msgid "New version: %s (Size: %s)" -#~ msgstr "Ny version: %s (storlek: %s)" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "Endast ett programvaruhanteringsverktyg tillåts att köra samtidigt" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Stäng det andra programmet först, t.ex. \"aptitude\" eller \"Synaptic\"." - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Du måste leta efter uppdateringar manuellt\n" -#~ "\n" -#~ "Ditt system letar inte efter uppdateringar automatiskt. Du kan " -#~ "konfigurera detta beteende i \"System\" -> \"Administration\" -> " -#~ "\"Programvaruinställningar\"." - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Undersöker ditt system\n" -#~ "\n" -#~ "Programvaruuppdateringar rättar till fel, eliminerar säkerhetsproblem och " -#~ "ger dig nya funktioner." - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Avbryt _hämtningen" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanaler" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Nycklar" - -#~ msgid "Add _Cdrom" -#~ msgstr "Lägg till _cd-skiva" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Installationsmedia" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Programvaruinställningar" - -#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them" -#~ msgstr "_Hämta uppdateringar i bakgrunden, men installera dem inte" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "The channel information is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "You have to reload the channel information to install software and " -#~ "updates from newly added or changed channels. \n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Kanalinformationen är gammal\n" -#~ "\n" -#~ "Du behöver uppdatera kanalinformationen för att installera program och " -#~ "uppdateringar från nya eller ändrade kanaler. \n" -#~ "\n" -#~ "Du behöver en fungerande Internetanslutning för att kunna fortsätta." - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanal" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Komponenter" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the channel that you want to add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a channel, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv in hela APT-raden till kanalen du vill lägga till\n" -#~ "\n" -#~ "APT-raden innehåller typ, plats och komponenter för en kanal, till " -#~ "exempel \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Lägg till kanal" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Redigera kanal" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Lägg till kanal" -#~ msgstr[1] "_Lägg till kanaler" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "An_passad" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Om automatisk kontroll av uppdateringar är inaktiverad behöver du läsa om " -#~ "kanallistan manuellt. Det här alternativet möjliggör att dölja " -#~ "påminnelser som visas i det här läget." - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changs and the " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ "Lagrar tillståndet på expanderaren som innehåller listan på ändringar och " -#~ "beskrivningar" - -#~ msgid "Configure software channels and internet updates" -#~ msgstr "Konfigurera programvarukanaler och Internetuppdateringar" - -#~ msgid "Software Properties" -#~ msgstr "Programvaruegenskaper" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Säkerhetsuppdateringar" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Uppdateringar" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Bakåtporteringar" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 \"Dapper Drake\"" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your " -#~ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " -#~ "apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Uppdateringen avbryter nu. Vänligen frigör minst %s diskutrymme. Töm din " -#~ "papperskorg och ta bort temporära paket från tidigare installationer " -#~ "genom att köra \"sudo apt-get clean\"." - -#~ msgid "%s remaining" -#~ msgstr "%s återstår" - -#~ msgid "No valid entry found" -#~ msgstr "Ingen giltig källa funnen" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen giltig källa för uppdatering hittades när din förrådsinformation " -#~ "söktes igenom.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " -#~ "recovery is now run (dpkg --configure -a)." -#~ msgstr "" -#~ "Uppdateringen avbryts nu. Ditt system kan vara i ett oanvändbart läge. En " -#~ "återställning körs nu (dpkg --configure -a)." - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files ~/dist-upgrade.log and " -#~ "~/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now. " -#~ msgstr "" -#~ "Var vänlig rapportera detta som en bugg och inkludera filerna ~/dist-" -#~ "upgrade.log och ~/dist-upgrade-apt.log i din rapport. Uppdateringen " -#~ "avbryts nu. " - -#~ msgid "You can install one update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Du kan installera en uppdatering" -#~ msgstr[1] "Du kan installera %s uppdateringar" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Förråd ändrade" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "Du behöver uppdatera paketlistan från servrarna för att dina förändringar " -#~ "ska börja gälla. Vill du göra det nu?" - -#~ msgid "" -#~ "Analysing your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, " -#~ "and provide new features to you." -#~ msgstr "" -#~ "Analyserar ditt system\n" -#~ "\n" -#~ "Programvaruuppdateringar kan åtgärda fel, eliminera säkerhetshål och ge " -#~ "dig nya funktioner." - -#~ msgid "" -#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, " -#~ "and provide new features to you." -#~ msgstr "" -#~ "Programuppdateringar kan åtgärda fel, eliminera säkerhetshål och ge dina " -#~ "program nya funktioner." - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically. The software package \"unattended-upgrades\" needs to be " -#~ "installed therefor" -#~ msgstr "" -#~ "Endast säkerhetsuppdateringar från de officiella Ubuntu-servrarna kommer " -#~ "att installeras automatiskt. Programpaketet \"unattended-upgrades\" " -#~ "behöver därför installeras" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Avdelningar:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the channel that you want to add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line contains the type, location and sections of a channel, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv in den kompletta APT-raden för kanalen du vill lägga till\n" -#~ "\n" -#~ "APT-raden innehåller typ, plats och avdelningar för kanalen, till exempel " -#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Stöds officiellt" - -#~ msgid "Installing updates" -#~ msgstr "Installerar uppdateringar" - -#~ msgid "Check for available updates" -#~ msgstr "Kontrollera efter tillgängliga uppdateringar" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Avdelningar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Läs om paketinformationen från servern." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Software Channels" -#~ msgstr "Programvaruuppdateringar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not add any software channels" -#~ msgstr "inte installerad" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Nätverksinställningar\n" -#~ "Använd detta verktyg för att konfigurera det sätt som ditt system kommer " -#~ "åt andra datorer" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Visa tillgängliga uppdateringar och välj vilka som ska installeras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Inga matchande paket hittades" - -#, fuzzy -#~ msgid "To be installed: %s" -#~ msgstr "inte installerad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want cancel?" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Programvarukällor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel downloading of the changelog" -#~ msgstr "Avbryt hämtningen av changelog" - -#~ msgid "_Install" -#~ msgstr "_Installera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Välj en spegel" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Hämtar fil %(current)li av %(total)li med %(speed)s/s" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaljer" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Hämtar fil %(current)li av %(total)li" -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "Paket att installera:" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Säkerhet" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Temporära filer" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Användargränssnitt" - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "A_utentisering" +msgid "Starting..." +msgstr "Söker..." +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 #, fuzzy -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Redigera värdar..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Maximal ålder i dagar:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Maximal storlek i MB:" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Inställningar" +msgid "Complete" +msgstr "Komponenter" -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Visa inaktiverade programvarukällor" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Uppdateringsintervall i dagar: " +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Lägg till värd" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Listan över ändringar finns inte tillgänglig" -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Hämta uppgraderingsbara paket" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "Det går inte att uppgradera alla paket." +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Misslyckades med att hämta listan över ändringar. \n" +"Kontrollera din Internetanslutning." -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "" -#~ "Ändringar kunde inte hittas, servern har kanske inte uppdaterats än." +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Uppdateringarna verkställs." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Upgrade finished" -#~ msgstr "Uppgradering slutförd" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, fuzzy, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "Beroendeupplösning misslyckades" -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan endast köra ett pakethanteringsprogram på samma gång. Stäng det " -#~ "andra programmet först." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Hittade %d matchande paket" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Det finns inga tillgängliga uppdateringar." +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "Det finns inga tillgängliga uppdateringar." +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Visa aldrig detta meddelande igen" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Kan inte installera \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get exclusive lock" -#~ msgstr "Kan inte aktivera" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-" -#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan endast köra ett pakethanteringsprogram på samma gång. Stäng det " -#~ "andra programmet först." - -#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." -#~ msgstr "Initierar och hämtar lista med uppdateringar..." - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "Du måste vara root för att kunna köra detta program" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Redigera källor och inställningar för programvaror" - -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Ubuntu-uppdateringshanterare" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binär" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Källkod" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Contributed software" -#~ msgstr "Bidragen programvara" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Ickefri programvara" - -#~ msgid "US export restricted software" -#~ msgstr "Programvara med USA-exportbegränsningar" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Källor" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Temporära filer" - -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "Paket att installera:" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active Internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades med att hämta ändringar. Kontrollera att det finns en aktiv " -#~ "Internetanslutning." - -#~ msgid "Packages to install: " -#~ msgstr "Paket att installera: " - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Egenskaper" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Komponenter" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribution:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Användargränssnitt" - -#~ msgid "Version %s:" -#~ msgstr "Version %s:" - -#~ msgid "New version:" -#~ msgstr "Ny version" - -#~ msgid "Please wait while getting data." -#~ msgstr "Var vänlig vänta vid hämtande av data." - -#~ msgid "Please ensure that your network settings are correct." -#~ msgstr "Försäkra dig om att dina nätverksinställningar är korrekta." - -#~ msgid "Refreshing channel data" -#~ msgstr "Uppdaterar kanaldata" - -#~ msgid "Downloading channel information" -#~ msgstr "Hämtar kanalinformation" - -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "Verifierar" - -#~ msgid "Unable to verify package signature for" -#~ msgstr "Kan inte verifiera paketsignatur för" - -#~ msgid "There is no package signature for" -#~ msgstr "Det finns ingen paketsignatur för" - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Installerar" - -#~ msgid "Removing" -#~ msgstr "Tar bort" - -#~ msgid "Configuring" -#~ msgstr "Konfigurerar" - -#~ msgid "Brought to you by:" -#~ msgstr "Presenteras av:" - -#~ msgid "With love from:" -#~ msgstr "Kramar från:" - -#~ msgid "Best wishes from:" -#~ msgstr "Hälsningar från:" - -#~ msgid "Sincerely:" -#~ msgstr "Med vänliga hälsningar:" - -#~ msgid "Developed by chimps:" -#~ msgstr "Utvecklat av chimpanser:" - -#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License, version 2" -#~ msgstr "Licensierat under GNU General Public License, version 2" - -#~ msgid "Group Activation" -#~ msgstr "Gruppaktivering" - -#~ msgid "Service:" -#~ msgstr "Tjänst:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "E-post:" - -#~ msgid "Activation Code:" -#~ msgstr "Aktiveringskod:" - -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Aktivera" - -#~ msgid "Please fill in both email and activation code." -#~ msgstr "Fyll i både e-postadress och aktiveringskod." - -#~ msgid "" -#~ "Please ensure you typed the email address and activation code correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Försäkra dig om att du angav e-postadressen och aktiveringskoden korrekt" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to show help because the help files were missing. Please report " -#~ "this to your vendor." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte visa hjälp eftersom hjälpfilerna saknas. Rapportera detta till " -#~ "din leverantör." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to show help because there are no applications available to view " -#~ "help." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte visa hjälp eftersom inga program för att visa hjälp är " -#~ "tillgängliga." - -#~ msgid "Are you sure you want to open %d package information windows?" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill öppna %d fönster med paketinformation?" - -#~ msgid "Run Now" -#~ msgstr "Kör nu" - -#~ msgid "Perform installations and removals" -#~ msgstr "Utför installationer och borttagningar" - -#~ msgid "Change your channel subscriptions" -#~ msgstr "Ändra dina kanalprenumerationer" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Uppdatera" - -#~ msgid "Refresh channel data" -#~ msgstr "Uppdatera kanaldata" - -#~ msgid "Mark for _Installation" -#~ msgstr "Markera för _installation" - -#~ msgid "Mark selected packages for installation" -#~ msgstr "Markera valda paket för installation" - -#~ msgid "Mark for _Removal" -#~ msgstr "Markera för _borttagning" - -#~ msgid "Mark selected packages for removal" -#~ msgstr "Markera valda paket för borttagning" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Avbryt" - -#~ msgid "Cancel marked package actions" -#~ msgstr "Avbryt markerade paketåtgärder" - -#~ msgid "I_nformation" -#~ msgstr "I_nformation" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Arkiv" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Redigera" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visa" - -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_Åtgärder" - -#~ msgid "Connect to daemon..." -#~ msgstr "Anslut till demon..." - -#~ msgid "Connect to a remote daemon" -#~ msgstr "Anslut till en fjärrdemon" - -#~ msgid "Install from _File..." -#~ msgstr "Installera från _fil..." - -#~ msgid "Install a package from a local file" -#~ msgstr "Installera ett paket från en lokal fil" - -#~ msgid "Install from _URL..." -#~ msgstr "Installera från _URL..." - -#~ msgid "Install a package from a remote URL" -#~ msgstr "Installera ett paket från en fjärr-URL" - -#~ msgid "_Mount Directory..." -#~ msgstr "_Montera katalog..." - -#~ msgid "Mount a directory as a channel" -#~ msgstr "Montera en katalog som en kanal" - -#~ msgid "U_nmount Directory..." -#~ msgstr "A_vmontera katalog..." - -#~ msgid "Unmount a directory" -#~ msgstr "Avmontera en katalog" - -#~ msgid "_Activate..." -#~ msgstr "_Aktivera..." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Avsluta" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Markera _alla" - -#~ msgid "Select all items" -#~ msgstr "Markera alla objekt" - -#~ msgid "Select _None" -#~ msgstr "Markera _inga" - -#~ msgid "Deselect all items" -#~ msgstr "Avmarkera alla objekt" - -#~ msgid "Services..." -#~ msgstr "Tjänster..." - -#~ msgid "Edit services" -#~ msgstr "Redigera tjänster" - -#~ msgid "Channel _Subscriptions..." -#~ msgstr "Kanal_prenumerationer..." - -#~ msgid "Edit your channel subscriptions" -#~ msgstr "Redigera dina kanalprenumerationer" - -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "_Inställningar..." - -#~ msgid "_Users..." -#~ msgstr "_Användare..." - -#~ msgid "Edit user permissions for this daemon" -#~ msgstr "Redigera användarrättigheter för denna demon" - -#~ msgid "_Sidebar" -#~ msgstr "_Sidopanel" - -#~ msgid "Hide or show the Pending Actions sidebar" -#~ msgstr "Dölj eller visa sidopanelen med förestående åtgärder" - -#~ msgid "_Advanced Search Options" -#~ msgstr "_Avancerade sökalternativ" - -#~ msgid "Hide or show advanced search options" -#~ msgstr "Dölj eller visa avancerade sökalternativ" - -#~ msgid "_Channel Names" -#~ msgstr "_Kanalnamn" - -#~ msgid "Hide or show channel names in package lists" -#~ msgstr "Dölj eller visa kanalnamn i paketlistor" - -#~ msgid "Package _Information..." -#~ msgstr "Paket_information..." - -#~ msgid "View information about currently selected packages" -#~ msgstr "Visa information om för tillfället markerade paket" - -#~ msgid "_Daemon Information..." -#~ msgstr "_Demoninformation..." - -#~ msgid "View information about this daemon" -#~ msgstr "Visa information om denna demon" - -#~ msgid "Run _Now" -#~ msgstr "Kör _nu" - -#~ msgid "Run the current transaction" -#~ msgstr "Kör den aktuella transaktionen" - -#~ msgid "_Verify System Dependencies" -#~ msgstr "_Verifiera systemberoenden" - -#~ msgid "Verify that all system dependencies are met" -#~ msgstr "Verifiera att alla systemberoenden är lösta" - -#~ msgid "Mark for I_nstallation" -#~ msgstr "Markera för i_nstallation" - -#~ msgid "Mark this package for installation" -#~ msgstr "Markera detta paket för installation" - -#~ msgid "Mark this package for removal" -#~ msgstr "Markera detta paket för borttagning" - -#~ msgid "Cancel installation or removal mark" -#~ msgstr "Ta bort installations- eller borttagningsmarkering" - -#~ msgid "Re_fresh Channel Data" -#~ msgstr "_Uppdatera kanaldata" - -#~ msgid "Download latest channel data" -#~ msgstr "Hämta senaste kanaldata" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Innehåll" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Om..." - -#~ msgid "Go to the '%s' page" -#~ msgstr "Gå till sidan \"%s\"" - -#~ msgid "All Subscribed Channels" -#~ msgstr "Alla prenumererade kanaler" - -#~ msgid "No Channel/Unknown Channel" -#~ msgstr "Ingen kanal/Okänd kanal" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the daemon:\n" -#~ " '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte ansluta till demonen:\n" -#~ " \"%s\"." - -#~ msgid "Starting daemon..." -#~ msgstr "Startar demon..." - -#~ msgid "Connect to this system" -#~ msgstr "Anslut till detta system" - -#~ msgid "Connect to a remote system" -#~ msgstr "Anslut till ett fjärrsystem" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Server:" - -#~ msgid "User name:" -#~ msgstr "Användarnamn:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Lösenord:" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Anslut" - -#~ msgid "Connection to daemon restored.\n" -#~ msgstr "Anslutningen till demonen återställd.\n" - -#~ msgid "Lost contact with the daemon!" -#~ msgstr "Tappade kontakten med demonen!" - -#~ msgid "Dependency Resolution" -#~ msgstr "Beroendeupplösning" - -#~ msgid "Verifying System" -#~ msgstr "Verifierar system" - -#~ msgid "Resolving Dependencies" -#~ msgstr "Löser beroenden" - -#~ msgid "" -#~ "You must agree to the licenses covering this software before installing " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Du måste acceptera villkoren i licenserna som rör denna programvara innan " -#~ "du kan installera den." - -#~ msgid "I Agree" -#~ msgstr "Jag accepterar" - -#~ msgid "Dependency Resolution Failed" -#~ msgstr "Beroendeupplösning misslyckades" - -#~ msgid "System Verified" -#~ msgstr "Systemet verifierat" - -#~ msgid "" -#~ "All package dependencies are satisfied, and no corrective actions are " -#~ "required." -#~ msgstr "" -#~ "Alla paketberoenden tillfredsställs och inga korrigeringsåtgärder behövs." - -#~ msgid "Requested Installations" -#~ msgstr "Begärda installationer" - -#~ msgid "Requested Removals" -#~ msgstr "Begärda borttagningar" - -#~ msgid "Required Installations" -#~ msgstr "Nödvändiga installationer" - -#~ msgid "Required Removals" -#~ msgstr "Nödvändiga borttagningar" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Fortsätt" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Paket" - -#~ msgid "Current Version" -#~ msgstr "Aktuell version" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Storlek" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alla" - -#~ msgid "Removals" -#~ msgstr "Borttagningar" - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Användare:" - -#~ msgid "Timeframe (days):" -#~ msgstr "Tidsperiod (dagar):" - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Söker..." - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Åtgärd" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Användare" - -#~ msgid "Old Version" -#~ msgstr "Gammal version" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Historik" - -#~ msgid "_History" -#~ msgstr "_Historik" - -#~ msgid "No results found." -#~ msgstr "Inga resultat hittades." - -#~ msgid "%s is not a valid package" -#~ msgstr "%s är inte ett giltigt paket." - -#~ msgid "There are no valid packages to install" -#~ msgstr "Det finns inga giltiga paket att installera" - -#~ msgid "Install from File" -#~ msgstr "Installera från fil" - -#~ msgid "Install from URL" -#~ msgstr "Installera från URL" - -#~ msgid "Package URL:" -#~ msgstr "Paket-URL:" - -#~ msgid "ERROR: You cannot specify both -h/--host and -l/--local options" -#~ msgstr "FEL: Du kan inte båda ange flaggorna -h/--host och -l/--local" - -#~ msgid "ERROR: You cannot specify a user to a local daemon" -#~ msgstr "FEL: Du kan inte ange en användare till en lokal demon" - -#~ msgid "Mirror" -#~ msgstr "Spegel" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Plats" - -#~ msgid "Unable to unmount '%s'" -#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"" - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Bläddra..." - -#~ msgid "Mount Directory" -#~ msgstr "Montera katalog" - -#~ msgid "Mount channel" -#~ msgstr "Montera kanal" - -#~ msgid "Mount a directory as channel" -#~ msgstr "Montera katalog som kanal" - -#~ msgid "Channel Name:" -#~ msgstr "Kanalnamn:" - -#~ msgid "Directory:" -#~ msgstr "Katalog:" - -#~ msgid "Look for packages recursively" -#~ msgstr "Leta efter paket rekursivt" - -#~ msgid "Please choose the path for channel." -#~ msgstr "Ange en sökväg för kanalen." - -#~ msgid "Unmount Channel" -#~ msgstr "Avmontera kanal" - -#~ msgid "Unmount?" -#~ msgstr "Avmontera?" - -#~ msgid "%s News" -#~ msgstr "Nyheter för %s" - -#~ msgid "Connect to a locally running daemon" -#~ msgstr "Anslut till en demon som körs lokalt" - -#~ msgid "hostname" -#~ msgstr "värdnamn" - -#~ msgid "Contact daemon on specified host" -#~ msgstr "Kontakta demon på angiven värd" - -#~ msgid "username" -#~ msgstr "användarnamn" - -#~ msgid "Specify user name" -#~ msgstr "Ange användarnamn" - -#~ msgid "password" -#~ msgstr "lösenord" - -#~ msgid "Specify password" -#~ msgstr "Ange lösenord" - -#~ msgid "Print client version and exit" -#~ msgstr "Skriv ut klientversionsnummer och avsluta" - -#~ msgid "Get usage information" -#~ msgstr "Hämta användningsinformation" - -#~ msgid "Usage: %s ..." -#~ msgstr "Användning: %s ..." - -#~ msgid "The following options are understood:" -#~ msgstr "Följande flaggor förstås:" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "installerad" - -#~ msgid "newer" -#~ msgstr "nyare" - -#~ msgid "older" -#~ msgstr "äldre" - -#~ msgid "upgrade" -#~ msgstr "uppgradera" - -#~ msgid "downgrade" -#~ msgstr "nedgradera" - -#~ msgid "install" -#~ msgstr "installera" - -#~ msgid "remove" -#~ msgstr "ta bort" - -#~ msgid "Found 1 matching package" -#~ msgstr "Hittade 1 matchande paket" - -#~ msgid "Found %d matching patches" -#~ msgstr "Hittade %d matchande programfixar" - -#~ msgid "Found 1 matching patch" -#~ msgstr "Hittade 1 matchande programfix" - -#~ msgid "No matching patches found" -#~ msgstr "Inga matchande programfixar hittades" - -#~ msgid "Package Information" -#~ msgstr "Paketinformation" - -#~ msgid "Unnamed" -#~ msgstr "Namnlös" - -#~ msgid "Dependencies" -#~ msgstr "Beroenden" - -#~ msgid "Provides" -#~ msgstr "Tillhandahållanden" - -#~ msgid "Conflicts With" -#~ msgstr "Är i konflikt med" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Namn" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Version" - -#~ msgid "Package Size" -#~ msgstr "Paketstorlek" - -#~ msgid "Installed Size" -#~ msgstr "Installerad storlek" - -#~ msgid "Section" -#~ msgstr "Sektion" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sammanfattning" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "Programfixar" - -#~ msgid "YOU Patches" -#~ msgstr "YOU-programfixar" - -#~ msgid "Searching for matching patches..." -#~ msgstr "Söker efter matchande programfixar..." - -#~ msgid "No matching patches found." -#~ msgstr "Inga matchande programfixar hittades." - -#~ msgid "%.1f%% completed" -#~ msgstr "%.1f%% klart" - -#~ msgid "Download cancelled" -#~ msgstr "Hämtning avbruten" - -#~ msgid "Transaction cancelled" -#~ msgstr "Transaktion avbruten" - -#~ msgid "Transaction Finished" -#~ msgstr "Transaktion slutförd" - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Okänt fel" - -#~ msgid "Processing Transaction" -#~ msgstr "Bearbetar transaktion" - -#~ msgid "The transaction has completed successfully" -#~ msgstr "Transaktionen har färdigställts utan problem" - -#~ msgid "Transaction Failed" -#~ msgstr "Transaktion misslyckades" - -#~ msgid "Interval to refresh channel data (in hours):" -#~ msgstr "Intervall för att uppdatera kanaldata (i timmar):" - -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Paket" - -#~ msgid "Require package signatures" -#~ msgstr "Kräv paketsignaturer" - -#~ msgid "Maximum number of packages to download at once:" -#~ msgstr "Maximalt antal paket som ska hämtas på en gång:" - -#~ msgid "Enable package rollback" -#~ msgstr "Aktivera pakettillbakarullning" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxyserver" - -#~ msgid "Use a proxy" -#~ msgstr "Använd en proxyserver" - -#~ msgid "Proxy URL:" -#~ msgstr "Proxyserver-URL:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Användarnamn:" - -#~ msgid "You do not have permissions to view proxy settings" -#~ msgstr "Du har inte rättigheter att granska proxyserverinställningarna" - -#~ msgid "Cache downloaded packages and metadata" -#~ msgstr "Mellanlagra hämtade paket och metadata" - -#~ msgid "Location of cached data:" -#~ msgstr "Plats för mellanlagrad data:" - -#~ msgid "Expiration" -#~ msgstr "Utgång" - -#~ msgid "Cache expires" -#~ msgstr "Cachen utgår" - -#~ msgid "Current cache size:" -#~ msgstr "Aktuell cachestorlek:" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the package files in your cache?" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort paketfilerna i din cache?" - -#~ msgid "Empty Cache" -#~ msgstr "Töm cache" - -#~ msgid "%d MB" -#~ msgstr "%d MB" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Värde" - -#~ msgid "Loading preferences..." -#~ msgstr "Läser in inställningar..." - -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "Inställningar för %s" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Sök" - -#~ msgid "S_earch Packages" -#~ msgstr "S_ök paket" - -#~ msgid "Searching for matching packages..." -#~ msgstr "Söker efter matchande paket..." - -#~ msgid "No matching packages found." -#~ msgstr "Inga matchande paket hittades." - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Alla paket" - -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Uppdateringar" - -#~ msgid "Uninstalled Packages" -#~ msgstr "Avinstallerade paket" - -#~ msgid "Installed Packages" -#~ msgstr "Installerade paket" - -#~ msgid "All Sections" -#~ msgstr "Alla sektioner" - -#~ msgid "Productivity" -#~ msgstr "Produktivitet" - -#~ msgid "Imaging" -#~ msgstr "Bildbehandling" - -#~ msgid "Personal Info. Mgmt" -#~ msgstr "Personlig informationshantering" - -#~ msgid "X Windows" -#~ msgstr "X Windows" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Spel" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimedia" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Verktyg" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "System" - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Dokumentation" - -#~ msgid "Libraries" -#~ msgstr "Bibliotek" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Utveckling" - -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "Utvecklingsverktyg" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Diverse" - -#~ msgid "Search descriptions" -#~ msgstr "Sök i beskrivningar" - -#~ msgid "Match:" -#~ msgstr "Matcha:" - -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanal:" - -#~ msgid "The daemon identified itself as:" -#~ msgstr "Demonen identifierade sig själv som:" - -#~ msgid "System type" -#~ msgstr "Systemtyp" - -#~ msgid "Server URL" -#~ msgstr "Server-URL" - -#~ msgid "Server supports enhanced features." -#~ msgstr "Servern stöder utökade funktioner." - -#~ msgid "Unable to contact the daemon." -#~ msgstr "Kunde inte kontakta demonen." - -#~ msgid "Dump daemon info to XML file" -#~ msgstr "Dumpa demon i XML-fil" - -#~ msgid "Could not open file '%s': %s" -#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\": %s" - -#~ msgid "Choose file to write XML to" -#~ msgstr "Välj fil att skriva XML till" - -#~ msgid "Edit Services" -#~ msgstr "Redigera tjänster" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "_Remove service" -#~ msgstr "_Ta bort tjänst" - -#~ msgid "_Add service" -#~ msgstr "_Lägg till tjänst" - -#~ msgid "Add Service" -#~ msgstr "Lägg till tjänst" - -#~ msgid "Service URL" -#~ msgstr "Tjänst-URL" - -#~ msgid "Pending Actions" -#~ msgstr "Förestående åtgärder" - -#~ msgid "%d pending install" -#~ msgstr "%d förestående installation" - -#~ msgid "%d pending installs" -#~ msgstr "%d förestående installationer" - -#~ msgid "%d pending removal" -#~ msgstr "%d förestående borttagning" - -#~ msgid "%d pending removals" -#~ msgstr "%d förestående borttagningar" - -#~ msgid "No pending actions" -#~ msgstr "Inga förestående åtgärder" - -#~ msgid "I_nstalled Software" -#~ msgstr "I_nstallerad programvara" - -#~ msgid "A_vailable Software" -#~ msgstr "T_illgängliga program" - -#~ msgid "Connected to %s" -#~ msgstr "Ansluten till %s" - -#~ msgid "Subscribed" -#~ msgstr "Prenumererad" - -#~ msgid "Channel Name" -#~ msgstr "Kanalnamn" - -#~ msgid "%s Channel Subscriptions" -#~ msgstr "Kanalprenumerationer på kanal %s" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have permission to subscribe or unsubscribe from channels. " -#~ "You will be unable to make any changes to the subscriptions." -#~ msgstr "" -#~ "Du har inte rättighet att prenumerera eller säga upp prenumerationer på " -#~ "kanaler. Du kommer inte att kunna göra ändringar i prenumerationer." - -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Namnlös" - -#~ msgid "_Pending Actions" -#~ msgstr "_Förestående åtgärder" - -#~ msgid "_Updates" -#~ msgstr "_Uppdateringar" - -#~ msgid "_Update All" -#~ msgstr "_Uppdatera alla" - -#~ msgid "Privilege" -#~ msgstr "Privilegium" - -#~ msgid "" -#~ "If you remove superuser privileges from yourself, you will be unable to " -#~ "re-add them.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Om du tar bort superanvändarprivilegier från dig själv kommer du inte att " -#~ "kunna lägga till dem igen.\n" -#~ "\n" -#~ "Är du säker på att du vill göra detta?" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Aktiverad" - -#~ msgid "Edit Users" -#~ msgstr "Redigera användare" - -#~ msgid "Confirm:" -#~ msgstr "Bekräfta:" - -#~ msgid "Set Password" -#~ msgstr "Ange lösenord" - -#~ msgid "Password can not be empty." -#~ msgstr "Lösenord kan inte vara tomma." - -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." - -#~ msgid "Set %s's password" -#~ msgstr "Ange lösenord för %s" - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Användare" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lägg till" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?" - -#~ msgid "Privileges" -#~ msgstr "Privilegier" - -#~ msgid "Add new user" -#~ msgstr "Lägg till ny användare" - -#~ msgid "Invalid user name." -#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn." - -#~ msgid "User '%s' already exists." -#~ msgstr "Användaren \"%s\" finns redan." - -#~ msgid "Patch" -#~ msgstr "Programfix" - -#~ msgid "Edit services..." -#~ msgstr "Redigera tjänster..." - -#~ msgid "_Edit services" -#~ msgstr "_Redigera tjänster" - -#~ msgid "Remove service" -#~ msgstr "Ta bort tjänst" - -#~ msgid "Remove Service" -#~ msgstr "Ta bort tjänst" - -#~ msgid "Add service" -#~ msgstr "Lägg till tjänst" - -#~ msgid "" -#~ "System could not be activated: Invalid activation code or email address." -#~ msgstr "" -#~ "Systemet kunde inte aktiveras: Ogiltig aktiveringskod eller e-postadress." - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Tjänster" - -#~ msgid "Unable to mount '%s' as a channel" -#~ msgstr "Kan inte montera \"%s\" som en kanal" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "Server URL:" -#~ msgstr "Server-URL:" - -#~ msgid "Mirrors" -#~ msgstr "Speglar" - -#~ msgid "Connect..." -#~ msgstr "Anslut..." - -#~ msgid "Connect to %s" -#~ msgstr "Anslut till %s" - -#~ msgid "Update cancelled" -#~ msgstr "Uppdatering avbruten" - -#~ msgid "Update Failed" -#~ msgstr "Uppdatering misslyckades" - -#~ msgid "System successfully activated." -#~ msgstr "Systemet aktiverades framgångsrikt." - -#~ msgid "" -#~ "Please ensure you typed the email address and activation code correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Försäkra dig om att du angav e-postadressen och aktiveringskoden korrekt." - -#~ msgid "Mark for Installation" -#~ msgstr "Markera för installation" - -#~ msgid "Mark for Removal" -#~ msgstr "Markera för borttagning" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Avbryt" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Information" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to show help because it was not found or because you don't have " -#~ "any help viewers available." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte visa hjälp eftersom den inte hittades eller eftersom du inte har " -#~ "några hjälpvisare tillgängliga." - -#~ msgid "Update All" -#~ msgstr "Uppdatera alla" - -#~ msgid "System Packages" -#~ msgstr "Systempaket" - -#~ msgid "S_ystem Packages" -#~ msgstr "S_ystempaket" - -#~ msgid "Searching system for matching packages..." -#~ msgstr "Söker efter matchande paket på systemet..." - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Nyheter" - -#~ msgid "My Computer" -#~ msgstr "Den här datorn" - -#~ msgid "_My Computer" -#~ msgstr "_Den här datorn" - -#~ msgid "Installations and Removals" -#~ msgstr "Installationer och borttagningar" - -#~ msgid "Update Summary" -#~ msgstr "Uppdateringssammanfattning" - -#~ msgid "_Update Summary" -#~ msgstr "_Uppdateringssammanfattning" - -#~ msgid "Installations and _Removals" -#~ msgstr "Installationer och _borttagningar" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Användarnamn" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Lösenord" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Användarnamn" - -#~ msgid "%d KB" -#~ msgstr "%d kB" - -#~ msgid "%d kB" -#~ msgstr "%d kB" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Prenumerera" - -#~ msgid "Package Information..." -#~ msgstr "Paketinformation..." - -#~ msgid "No Channel" -#~ msgstr "Ingen kanal" - -#~ msgid "Unknown Channel" -#~ msgstr "Okänd kanal" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Inställningar" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Visa" - -#~ msgid "_Verify Installed Packages" -#~ msgstr "_Verifiera installerade paket" - -#~ msgid "_Install Local Packages..." -#~ msgstr "_Installera lokala paket..." - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Uppdatera" - -#~ msgid "_Unsubscribe" -#~ msgstr "_Säg upp prenumeration" - -#~ msgid "_Users Manual" -#~ msgstr "_Användarhandbok" - -#~ msgid "Main Page" -#~ msgstr "Huvudsida" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pausa" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Error Page" -#~ msgstr "Felsida" - -#~ msgid "Misc Page" -#~ msgstr "Diversesida" - -#~ msgid "Executive Summary" -#~ msgstr "Sammanfattning" - -#~ msgid "" -#~ "Update packages individually (NOTE: This is an unsupported operation)" -#~ msgstr "" -#~ "Uppdatera paket individuellt (OBSERVERA: Denna operation stöds inte)" - -#~ msgid "Actual widget tag" -#~ msgstr "Riktig widgettagg" - -#~ msgid "No Proxy" -#~ msgstr "Ingen proxyserver" - -#~ msgid "HTTP Proxy" -#~ msgstr "HTTP-proxyserver" - -#~ msgid "SOCKS 4 Proxy" -#~ msgstr "SOCKS 4-proxyserver" - -#~ msgid "SOCKS 5 Proxy" -#~ msgstr "SOCKS 5-proxyserver" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Värd" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Authenticated Proxy" -#~ msgstr "Autentiserad proxyserver" - -#~ msgid "Send requests using HTTP 1.0" -#~ msgstr "Skicka begäran med HTTP 1.0" - -#~ msgid "Enable caching of downloaded data" -#~ msgstr "Använd mellanlagring av hämtad data" - -#~ msgid "Clear cached packages on exit" -#~ msgstr "Töm mellanlagrade paket vid avslut" - -#~ msgid "Clear cached packages after a period of time" -#~ msgstr "Töm mellanlagrade paket efter en tid" - -#~ msgid "Days:" -#~ msgstr "Dagar:" - -#~ msgid "Show more descriptive package names instead of the actual names." -#~ msgstr "Visa mer beskrivande paketnamn istället för de riktiga paketnamnen." - -#~ msgid "" -#~ "Ask before installing packages with signatures that cannot be verified." -#~ msgstr "" -#~ "Fråga innan installation av paket med signaturer som inte kan verifieras." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allmänt" - -#~ msgid "Find text:" -#~ msgstr "Sök text:" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" - -#~ msgid "%P%%" -#~ msgstr "%P%%" - -#~ msgid "%P%% (%V of %U)" -#~ msgstr "%P%% (%V av %U)" - -#~ msgid "Do not show this warning again." -#~ msgstr "Visa inte denna varning igen." - -#~ msgid "" -#~ "Warning! Removing this many packages can be dangerous\n" -#~ "and should only be done if you know what you are doing.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to proceed with this transaction?" -#~ msgstr "" -#~ "Varning! Att ta bort så här många paket kan vara farligt\n" -#~ "och du bör endast göra det om du vet vad du gör.\n" -#~ "\n" -#~ "Är du säker på att du vill fortsätta med denna\n" -#~ "transaktion?" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall and use a proxy to access web sites, you " -#~ "should\n" -#~ "enable proxy support here. If your proxy requires authentication, select\n" -#~ "\"Use authentication\" and enter your username and password.\n" -#~ "\n" -#~ "You can change these settings in the future by selecting Preferences from " -#~ "the\n" -#~ "Settings menu. These settings are on the Proxy tab.\n" -#~ "\n" -#~ "When you have correctly entered your proxy information, click OK to " -#~ "continue.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Om du är bakom en brandvägg och använder en proxyserver för att komma åt\n" -#~ "webbplatser bör du slå på proxystöd här. Om din proxyserver kräver\n" -#~ "autentisering väljer du \"Använd autentisering\" och anger ditt\n" -#~ "användarnamn och lösenord.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan ändra dessa inställningar i framtiden genom att välja\n" -#~ "Inställningar i menyn Inställningar. Inställningarna finns på fliken\n" -#~ "Proxyserver.\n" -#~ "\n" -#~ "När du har angett din proxyinformation klickar du på OK för att\n" -#~ "fortsätta.\n" - -#~ msgid "Use authentication" -#~ msgstr "Använd autentisering" - -#~ msgid "The password you have entered is incorrect." -#~ msgstr "Lösenordet du angav är felaktigt." - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Namn: " - -#~ msgid "Progress: " -#~ msgstr "Förlopp: " - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P%%" - -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Hämtar" - -#~ msgid "First, the requested packages are downloaded from their source" -#~ msgstr "Först hämtas de begärda paketen från deras källa" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Klart" - -#~ msgid "Percent Complete" -#~ msgstr "Procent färdigt" - -#~ msgid "Next, packages are verified to ensure cryptographic integrity" -#~ msgstr "Sedan verifieras paketen för att garantera kryptografisk integritet" - -#~ msgid "Transacting" -#~ msgstr "Verkställer" - -#~ msgid "The new packages are installed and old packages are removed." -#~ msgstr "De nya paketen installeras och gamla paket tas bort." - -#~ msgid "Finishing up..." -#~ msgstr "Städar upp..." - -#~ msgid "" -#~ "The packages you requested are being downloaded and installed on your " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Paketen du begärde håller på att hämtas och installeras på ditt system." - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Totalt" - -#~ msgid "The packages you selected are being removed from your system" -#~ msgstr "Paketen du valde håller på att tas bort från ditt system" - -#~ msgid "Removal has finished." -#~ msgstr "Borttagningen har slutförts." - -#~ msgid "The packages you selected are being removed from your system." -#~ msgstr "Paketen du valde håller på att tas bort från ditt system." - -#~ msgid "Keyword not found" -#~ msgstr "Nyckelordet hittades inte" - -#~ msgid "Failed Dependencies" -#~ msgstr "Misslyckade beroenden" - -#~ msgid "Click here to send a dependency report" -#~ msgstr "Klicka här för att skicka en beroenderapport" - -#~ msgid "needed by: %s" -#~ msgstr "behövd av: %s" - -#~ msgid "conflicts with: %s" -#~ msgstr "är i konflikt med: %s" - -#~ msgid "depends on: %s" -#~ msgstr "beror på: %s" - -#~ msgid "needed by" -#~ msgstr "behövd av" - -#~ msgid "needs %s %s %s, which is being removed" -#~ msgstr "behöver %s %s %s, som kommer att tas bort" - -#~ msgid "needs %s %s %s, which cannot be found" -#~ msgstr "behöver %s %s %s, som inte kan hittas" - -#~ msgid "conflicts with %s %s %s" -#~ msgstr "är i konflikt med %s %s %s" - -#~ msgid "This package will be pulled in from the %s channel." -#~ msgstr "Detta paket kommer att hämtas från kanalen %s." - -#~ msgid "" -#~ "This package will be pulled in from the unsubscribed %s " -#~ "channel." -#~ msgstr "" -#~ "Detta paket kommer att hämtas från den oprenumererade " -#~ "kanalen %s." - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "Paketberoenden" - -#~ msgid "" -#~ "Your system's package database is valid!

Click the " -#~ "Previous button to go back." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt systems paketdatabas är giltig!

Klicka på knappen " -#~ "Föregående för att gå tillbaka." - -#~ msgid "1 Requested Package" -#~ msgstr "1 begärt paket" - -#~ msgid "%d Requested Packages" -#~ msgstr "%d begärda paket" - -#~ msgid "1 Necessary Removal" -#~ msgstr "1 nödvändig borttagning" - -#~ msgid "%d Necessary Removals" -#~ msgstr "%d nödvändiga borttagningar" - -#~ msgid "1 Necessary Installation" -#~ msgstr "1 nödvändig installation" - -#~ msgid "%d Necessary Installations" -#~ msgstr "%d nödvändiga installationer" - -#~ msgid "%s will need to be downloaded. " -#~ msgstr "%s kommer att behöva hämtas. " - -#~ msgid "After operations, %s of disk space will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Efter åtgärderna kommer %s diskutrymme att användas." - -#~ msgid "After operations, %s of disk space will be freed." -#~ msgstr "" -#~ "Efter åtgärderna kommer %s diskutrymme att ha frigjorts." - -#~ msgid "" -#~ "After operations, no additional space will be freed or used." -#~ msgstr "" -#~ "Efter åtgärderna kommer inget ytterligare utrymme att frigöras " -#~ "eller användas." - -#~ msgid "" -#~ "You have insufficient disk space to download the requested " -#~ "packages. You must free up some disk space before you can continue. Some " -#~ "options include:" -#~ msgstr "" -#~ "Du har inte tillräckligt med diskutrymme för att kunna hämta " -#~ "de begärda paketen. Du måste skapa ledigt utrymme innan du kan fortsätta. " -#~ "Det finns en del alternativ:" - -#~ msgid "Removing some packages from your system" -#~ msgstr "Tar bort en del paket från ditt system" - -#~ msgid "Changing your cache settings." -#~ msgstr "Ändrar dina cacheinställningar." - -#~ msgid "Clearing your cache." -#~ msgstr "Töm din cache." - -#~ msgid "" -#~ "Warning! There may not be sufficient disk " -#~ "space to install this package, and installation of this package may fail. " -#~ "You should free up some disk space before continuing." -#~ msgstr "" -#~ "Varning! Det kan finnas otillräckligt med " -#~ "diskutrymme för att installera detta paket, och installation av detta " -#~ "paket kan misslyckas. Du bör skapa en del ledigt diskutrymme innan du " -#~ "fortsätter." - -#~ msgid "1 Package" -#~ msgstr "1 paket" - -#~ msgid "%d Packages" -#~ msgstr "%d paket" - -#~ msgid "Old Version" -#~ msgstr "Gammal version" - -#~ msgid "Necessary Removals" -#~ msgstr "nödvändiga borttagningar" - -#~ msgid "Necessary Installations" -#~ msgstr "nödvändiga installationer" - -#~ msgid "Please wait, loading page..." -#~ msgstr "" -#~ "Var vänlig vänta, läser in sidan..." - -#~ msgid "" -#~ "You have no packages from this channel currently installed on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Du har för närvarande inte några paket från denna kanal installerade på " -#~ "ditt system." - -#~ msgid "" -#~ "You can visit the channel's about page " -#~ "to get more information about what software is available, or you can go " -#~ "directly to the install page to " -#~ "install software." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan besöka kanalens om-sida för att " -#~ "få mer information om vilken programvara som är tillgänglig, eller gå " -#~ "direkt till installationssidan för " -#~ "att installera program." - -#~ msgid "View the about page." -#~ msgstr "Visa om-sidan." - -#~ msgid "View the install page." -#~ msgstr "Visa installationssidan." - -#~ msgid "Return to the Summary." -#~ msgstr "Gå tillbaka till sammanfattningen." - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any packages installed from this channel. The following " -#~ "pre-defined sets of packages are available, or you may select individual " -#~ "packages from the Install page." -#~ msgstr "" -#~ "Du har inga paket installerade från denna kanal. Följande fördefinierade " -#~ "paket är tillgängliga, eller så kan du välja enstaka paket från installationssidan." - -#~ msgid "" -#~ "To install new software from this channel, visit the install page." -#~ msgstr "" -#~ "För att installera ny programvara går du till installationssidan." - -#~ msgid "" -#~ "To remove already installed software from this channel, visit the remove page." -#~ msgstr "" -#~ "För att ta bort redan installerad programvara från denna kanal går du " -#~ "till borttagningssidan." - -#~ msgid "Unsubscribe from this channel." -#~ msgstr "" -#~ "Säg upp prenumerationen på " -#~ "denna kanal." - -#~ msgid "" -#~ "There is 1 update available in this channel, totalling %s " -#~ "of data to be downloaded." -#~ msgstr "" -#~ "Det finns 1 uppdatering tillgänglig i denna kanal, som kräver att " -#~ "%s data hämtas." - -#~ msgid "" -#~ "There are %s updates available in this channel, totalling %s of data to be downloaded." -#~ msgstr "" -#~ "Det finns %s uppdateringar tillgängliga i denna kanal, som kräver " -#~ "att %s data hämtas." - -#~ msgid "Essential Updates" -#~ msgstr "Nödvändiga uppdateringar" - -#~ msgid "Feature Enhancements" -#~ msgstr "Programförbättringar" - -#~ msgid "Minor Fixes/Updates" -#~ msgstr "Mindre fixar/uppdateringar" - -#~ msgid "1 update" -#~ msgstr "1 uppdatering" - -#~ msgid "%d updates" -#~ msgstr "%d uppdateringar" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages from this channel are currently installed on your " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Följande paket från denna kanal är för närvarande installerade på ditt " -#~ "system." - -#~ msgid "" -#~ "

All packages available in this channel are already installed on your " -#~ "system.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Alla paket som är tillgängliga i denna kanal är redan installerade på " -#~ "ditt system.

" - -#~ msgid "" -#~ "

You can go to the Update page to " -#~ "view available updates for your software in this channel, or return to " -#~ "the Summary to view all available updates." -#~ "

" -#~ msgstr "" -#~ "

Du kan gå till uppdateringssidan " -#~ "för att se de uppdateringar till din programvara som finns i denna kanal, " -#~ "eller gå tillbaka till sammanfattningen " -#~ "för att se alla tillgängliga uppdateringar.

" - -#~ msgid "" -#~ "

You can go to the Summary to view all " -#~ "available updates for your system.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Du kan gå till sammanfattningen för " -#~ "att se alla uppdateringar som är tillgängliga för ditt system.

" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages from this channel are available for " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Följande paket från denna kanal är tillgängliga för " -#~ "installation." - -#~ msgid "" -#~ " Package names that are in gray indicate " -#~ "that a newer version of this package is already installed." -#~ msgstr "" -#~ " Paketnamn som är grå indikerar att en " -#~ "nyare version av detta paket redan är installerat." - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Namn:" - -#~ msgid "Installed Version:" -#~ msgstr "Installerad version:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Storlek:" - -#~ msgid "bytes" -#~ msgstr "byte" - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Sammanfattning:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "eller" - -#~ msgid " Update Now! " -#~ msgstr " Uppdatera nu! " - -#~ msgid " Unsubscribe " -#~ msgstr " Säg upp prenumeration " - -#~ msgid " Subscribe " -#~ msgstr " Prenumerera " - -#~ msgid "Keyword Search:" -#~ msgstr "Nyckelordssökning:" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Tack" - -#~ msgid "All links will open in an external browser window." -#~ msgstr "Alla länkar kommer att öppnas i ett externt webbläsarfönster." - -#~ msgid "You are currently subscribed to all available channels!" -#~ msgstr "Du prenumererar för närvarande på alla tillgängliga kanaler!" - -#~ msgid "" -#~ "There is one update available for your system, totalling %s " -#~ "of data to be downloaded." -#~ msgstr "" -#~ "Det finns en uppdatering tillgänglig för ditt system, som kräver " -#~ "att %s data hämtas." - -#~ msgid "" -#~ "There are %s updates available for your system, totalling %s of data to be downloaded." -#~ msgstr "" -#~ "Det finns %s uppdateringar tillgängliga för ditt system, som " -#~ "kräver att %s data hämtas." - -#~ msgid " Of these updates, one is urgent." -#~ msgstr " Utav dessa uppdateringar är en brådskande." - -#~ msgid " Of these updates, %s are urgent." -#~ msgstr " Utav dessa uppdateringar är %s brådskande." - -#~ msgid "1 other in the %s channel..." -#~ msgstr "1 annan i kanalen %s..." - -#~ msgid "%d others in the %s channel..." -#~ msgstr "%d andra i kanalen %s..." - -#~ msgid "Visible debugging level, ranges from 0 (nothing) to 6 (everything)" -#~ msgstr "Synlig felsökningsnivå, går från 0 (ingenting) till 6 (allting)" - -#~ msgid "Log file debugging level, ranges from 0 (nothing) to 6 (everything)" -#~ msgstr "" -#~ "Felsökningsnivå för loggfil, går från 0 (ingenting) till 6 (allting)" - -#~ msgid "The XAuthority file (usually from GDM)" -#~ msgstr "XAuthority-filen (vanligtvis från GDM)" - -#~ msgid "(Re)configure proxy settings before starting" -#~ msgstr "(Om)konfigurera proxyinställningar innan start" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access packaging subsystem:
%s

Please ensure that no other " -#~ "package management programs are running, and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte komma åt paketsystem:
%s

Försäkra dig om att inga andra " -#~ "pakethanteringsprogram kör, och försök igen." - -#~ msgid "Downloading channel artwork..." -#~ msgstr "Hämtar kanalgrafik..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred trying to parse the channel list. You should ensure " -#~ "that you are running a supported distribution and try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel inträffade vid försök att tolka kanallistan. Du bör försäkra dig " -#~ "om att du använder en distribution som stöds och försöka igen senare." - -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Navigering" - -#~ msgid "Downloading mirrors..." -#~ msgstr "Hämtar speglar..." - -#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s)" -#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s)" - -#~ msgid "%s pulled from cache" -#~ msgstr "%s togs från cachen" - -#~ msgid "%s downloaded %d bytes in %d seconds (%s/s)" -#~ msgstr "%s hämtade %d byte på %d sekunder (%s/s)" - -#~ msgid "%p%% (%v of %u)" -#~ msgstr "%p%% (%v av %u)" - -#~ msgid "Cryptographic verification of %s (%s) has FAILED." -#~ msgstr "Kryptografisk verifiering av %s (%s) har MISSLYCKATS." - -#~ msgid "" -#~ "INFO:\n" -#~ "Name: %s (%s)\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Release: %s\n" -#~ "Package Filename:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "INFORMATION:\n" -#~ "Namn: %s (%s)\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Släpp: %s\n" -#~ "Paketfilnamn:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Verification of %s (%s) is inconclusive; aborting" -#~ msgstr "Verifiering av %s (%s) är inte beviskraftig; avbryter" - -#~ msgid "Verification of %s (%s) is inconclusive; continuing" -#~ msgstr "Verifiering av %s (%s) är inte beviskraftig; fortsätter" - -#~ msgid "%s (%s) has been verified as cryptographically secure by %s" -#~ msgstr "%s (%s) har verifierats som kryptografiskt säker av %s" - -#~ msgid "The integrity of %s (%s) has been confirmed." -#~ msgstr "Integriteten av %s (%s) har bekräftats." - -#~ msgid "Unable to create directory %s for local package storage" -#~ msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för lokal paketlagring" - -#~ msgid "Download Log" -#~ msgstr "Hämtningslogg" - -#~ msgid "Verification Log" -#~ msgstr "Verifieringslogg" - -#~ msgid "%.2f MB" -#~ msgstr "%.2f MB" - -#~ msgid "%d bytes" -#~ msgstr "%d byte" - -#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s) - %s/s" -#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s) - %s/s" - -#~ msgid "%s - %s/s" -#~ msgstr "%s - %s/s" - -#~ msgid "Downloading data..." -#~ msgstr "Hämtar data..." - -#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s) - Paused" -#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s) - Gör paus" - -#~ msgid "%s - Paused" -#~ msgstr "%s - Gör paus" - -#~ msgid "%.2f%sMB" -#~ msgstr "%.2f%sMB" - -#~ msgid "%d%sKB" -#~ msgstr "%d%skB" - -#~ msgid "%d%sbytes" -#~ msgstr "%d%sbyte" - -#~ msgid "zero" -#~ msgstr "noll" - -#~ msgid "one" -#~ msgstr "en" - -#~ msgid "two" -#~ msgstr "två" - -#~ msgid "three" -#~ msgstr "tre" - -#~ msgid "five" -#~ msgstr "fem" - -#~ msgid "six" -#~ msgstr "sex" - -#~ msgid "seven" -#~ msgstr "sju" - -#~ msgid "eight" -#~ msgstr "åtta" - -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Ödesdigert fel" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fel" - -#~ msgid "Possible actions:" -#~ msgstr "Möjliga åtgärder:" - -#~ msgid "

  • Click Quit to quit." -#~ msgstr "
  • Klicka på Avsluta för att avsluta." - -#~ msgid "
  • Click Retry to retry." -#~ msgstr "
  • Klicka på Försök igen för att försöka igen." - -#~ msgid "
  • Click Cancel to cancel." -#~ msgstr "
  • Klicka på Avbryt för att avbryta." - -#~ msgid "Retry" -#~ msgstr "Försök igen" - -#~ msgid "Load file(s)" -#~ msgstr "Läs in fil(er)" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Stäng" - -#~ msgid "No mirror (always use default host)" -#~ msgstr "Ingen spegel (använd alltid standardvärd)" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Unable to parse mirror list." -#~ msgstr "Kan inte tolka spegellista." - -#~ msgid "Unable to save mirror list (%s)." -#~ msgstr "Kan inte tolka spegellista (%s)." - -#~ msgid "

    You can continue without any mirrors by pressing \"Cancel\"" -#~ msgstr "" -#~ "

    Du kan fortsätta utan några speglar genom att trycka på \"Avbryt\"" - -#~ msgid "Allowed cache difference:" -#~ msgstr "Tillåten cacheskillnad:" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekunder" - -#~ msgid "%d %s" -#~ msgstr "%d %s" - -#~ msgid "Requested Packages" -#~ msgstr "begärda paket" - -#~ msgid "Prefs" -#~ msgstr "Inställn" - -#~ msgid "User Interface Design" -#~ msgstr "Design av användargränssnittet" - -#~ msgid "Artwork" -#~ msgstr "Artister" - -#~ msgid "Unable to access packaging subsystem:
    %s" -#~ msgstr "Kan inte komma åt paketeringsundersystem:
    %s" - -#~ msgid "Transfer of %s did not complete: %s" -#~ msgstr "Överföring av %s fullföljdes inte: %s" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Filen hittades inte" - -#~ msgid "IO error" -#~ msgstr "IO-fel" - -#~ msgid "User Registration" -#~ msgstr "Användarregistrering" - -#~ msgid "GUI Options" -#~ msgstr "Inställningar för användargränssnittet" - -#~ msgid "No description available" -#~ msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig" - -#~ msgid "translator_credits" -#~ msgstr "" -#~ "Christian Rose\n" -#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Christian Rose\n" -#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Ett grundläggande paket skulle behöva tas bort" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 05df304e..9f499f02 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:06+0000\n" "Last-Translator: Raghavan \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,51 +276,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -303,90 +338,107 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "தினமும்" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "ஒவ்வோரு இரு நாட்கள்" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "வாரம் தோறும்" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "ஒவ்வோரு இரு வாரங்கள்" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "ஒவ்வொரு %s நாட்கள்" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "ஒரு வார்த்திற்க்கு பிறகு" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "இரண்டு வாரத்திற்க்கு பிறகு" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "ஒரு மாதத்திற்க்கு பின்" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "தினமும்" -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s நாட்களுக்கு பிறகு" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "தெயவு செய்து இயக்கியினுள் வட்டை செலுத்தவும்:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "'%s' நிறுவமுடியவில்லை" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "புதுப்பிக்கும் பொழுது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "வட்டுவில்் போதுமான காலி இடம் இல்லை" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "உறுதிப்படுத்த கேட்கிறது" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "மேம்படுத்துகிறது" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "கணிணி மேம்பாடு முடிந்தது." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "'%s' நிறுவ முடியவில்லை" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "'diff' என்ற கட்டளை இல்லை" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "%s நீக்கு" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "%s நிறுவு" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "%s மேம்படுத்து" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "மறு தொடக்கம் தேவைப்படுகிறது" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "'%s' நிறுவமுடியவில்லை" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "%s மேம்படுத்து" +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 2253ebce..cd569204 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n" "Last-Translator: Roys Hengwatanakul \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -23,235 +23,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "อูบันตู 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "อูบันตู 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "อูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "อูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "ซีดีรอมที่มี อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "ซีดีรอมที่มี อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "อูบันตู 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "ชุมชนดูแล" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "ไดรเวอร์ที่มีกรรมสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "ซอฟต์แวร์จำกัดการใช้งาน" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "อูบันตู 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "ซอฟต์แบบเปิดเผยสนับสนุนโดย Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "ชุมชนดูแล (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "ชุมชนดูแล ซอฟต์แวร์แบบเปิดเผย" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "ไดรเวอร์ที่ไม่ฟรี" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "ไดรเวอร์ที่มีกรรมสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์ " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "ไดรเวอร์ที่มีกรรมสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "ซอฟต์แวร์จำกัดการใช้งาน(Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "ซอฟต์แวร์นี้มีลิขสิทธ์หรือข้อกฏหมายจำกัดอยู่" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 6.06 LST 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "ปรับปรุงด้านความปลอดภัยที่สำคัญ" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "การปรับปรุงที่แนะนำให้ทำ" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "การปรับปรุงที่เสนอให้ทำ" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "การปรับปรุงแบบย้อนหลัง" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "ซีดีรอมที่มี อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "อูบันตู 5.10 Security Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "อูบันตู 5.10 Updates" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "อูบันตู 5.10 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "อูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "สนับสนุนอย่างเป็นทางการ" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุง" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "อูบันตู 5.04 พอร์ตย้อนหลัง" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "อูบันตู 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "ชุมชนดูแล (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "ไม่ฟรี(ลิขสิทธิ์)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "ไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้ว" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "จำกัดลิขสิทธิ์" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "อูบันตู 4.10 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "อูบันตู 4.10 ปรับปรุง" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "อูบันตู 4.10 พอร์ตย้อนหลัง" @@ -263,55 +294,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "เดเบียน 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "เดเบียน 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "เดเบียน 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "เดเบียน 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "การปรับปรุงที่เสนอให้ทำ" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "ปรับปรุงด้านความปลอดภัยที่สำคัญ" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "เดเบียน \"Etch\" (กำลังทดสอบ)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "เดเบียน \"Sid\" (ผันผวน)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "เข้ากับ DFSG ซอฟแวร์แต่ขึ้นอยู่กับไม่ฟรี" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "ไม่เข้ากับ DFSG ซอฟแวร์" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "เซิร์ฟเวอร์สำหรับประเทศ %s" @@ -319,1177 +363,110 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์สำหรับประเทศ %s #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์หลัก" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่กำหนดเอาเอง" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "ทุกวัน" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "ทุก 2 วัน" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "ทุกอาทิตย์" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "ทุก 2 อาทิตย์" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "ทุก %s วัน" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "หลังจาก 1 อาทิตย์" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "หลังจาก 2 อาทิตย์" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "หลังจาก 1 เดือน" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "หลังจาก %s วัน" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s ปรับปรุง" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่ใกล้ที่สุด" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "ซอฟต์แวร์แชนเนล" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "เปิดใช้งาน" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(ต้นฉบับโปรแกรม)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "ต้นฉบับโปรแกรม" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "นำเข้ากุญแจ" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าไฟล์ที่เลือกไว้" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "ไฟล์ที่เลือกไว้อาจจะไม่ใช่ GPG กุญแจไฟล์หรืออาจจะเสียหาย" - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "มีปัญหาขณะลบกุจแจ" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "กุญแจที่คุณเลือกไม่สามารถลบออกได้ กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา" - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "มีปัญหาในการตรวจสอบแผ่นซีดี\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "กรุณาใส่ชื่อสำหรับแผ่นดิสก์" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นดิสก์เข้าไปในเครื่อง:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "แพกเกจเสียหาย" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "ระบบของคุณมีแพกเกจที่มีปัญหาที่ไม่สามารถซ่อมได้ด้วยโปรแกรมนี้ กรุณาซ่อมโดยใช้โปรแกรม " -#~ "synaptic หรือ apt-get ก่อนดำเนินการต่อไป" - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "ไม่สามารถปรับปรุง meta แพกเกจที่ต้องการได้" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "แพจเกจที่สำคัญจะถูกลบออก" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "ไม่สามารถคำนวนการปรับปรุงได้" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นได้ขณะคำนวนการปรับปรุงรุ่น\n" -#~ "\n" -#~ "กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-" -#~ "upgrade/ ในรายงานด้วย" - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "ไม่ปัญหาในการยืนยันว่าเป็บของจริงสำหรับบางแพกเกจ" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถที่จะยืนยันความถูกต้องของแพกเกจบางอันได้ นี่อาจจะเกี่ยวกับปัญหาในด้านเครือข่าย " -#~ "คุณอาจจะลองอีกครั้งภายหลังก็ได้ กรุณาตรวจดูรายการของแพกเกจที่ไม่ผ่านการยืนยัน" - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "ไม่สามารถที่จะติดตั้งแพกเกจที่ต้องการได้ กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "ไม่สามารถเดาเมททาแพกเกจ(meta-package)ได้" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "ระบบของคุณไม่มีอูบันตูเดสก์ท็อป คูบันตูเดสก์ท็อป หรือ เอ็ดดูบันตูเดกส์ท็อป " -#~ "แพกเกจและไม่สามารถที่จะตรวจสอบได้ว่าคุณใช้อูบันตูรุ่นไหนอยู่\n" -#~ " กรุณาติดตั้งแพกเกจข้างบนอย่างใดอย่างหนึ่งก่อนโดยใช้โปรแกรม synaptic หรือโปรแกรม apt-" -#~ "get ก่อนดำเนินการต่อไป" - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มซีดีได้" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "มีปัญหาในการเพิ่มซีดีการปรับปรุงรุ่นจะถูกยกเลิก กรุณารายงานปัญหานี้ถ้าเป็นซีดีที่ถูกต้องของอูบันตู\n" -#~ "\n" -#~ "ปัญหาคือ : \n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "กำลังอ่านจากที่เก็บชั่วคราว" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "ดึงข้อมูลจากเครือข่ายสำหรับปรับปรุงรุ่นหรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "การปรับปรุงรุ่นสามารถใช้เครือข่ายเพื่อตรวจเช็คว่ามีรุ่นล่าสุดหรือไม่ ่และดึงแพ็กเกจอื่นๆที่ไม่อยู่ในแผ่นซีดี\n" -#~ "ถ้าคุณติดต่อเครือข่ายได้โดยไม่เสียค่าใช้จ่ายมาก และมีความเร็วสูงคุณควรจะตอบ 'ตกลง' " -#~ "ถ้าค่าใช้จ่ายในการใช้เครือข่ายแพงสำหรับคุณเลือก 'ไม่'" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "ไม่เจอเซิรฟ์เวอร์เสริม(mirror)" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่เจอรายการของเซิรฟ์เวอร์เสริมสำหรับปรับปรุงขณะที่ตรวจสอบแหล่งข้อมูลของคุณ " -#~ "นี่อาจจะเกิดขึ้นได้ถ้าคุณใช้เซิรฟ์เวอร์เสริมภายในหรือข้อมูลของเซิรฟ์เวอร์เสริมล้าสมัย\n" -#~ "\n" -#~ "คุณต้องการที่จะเขียนทับไฟล์ 'sources.list' ของคุณหรือไม่? ถ้าคุณเลือก 'Yes' " -#~ "ตรงนี้มันจะถูกปรับปรุงรายการทั้งหมดจาก '%s' to '%s' \n" -#~ "ถ้าคุณเลือก 'no' การปรับปรุงจะถูกยกเลิก" - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "สร้าง default sources?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "หลังจากตรวจสอบในไฟล์ 'sources.list' ของคุณไม่เจอรายการสำหรับ '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "ควรเพิ่มรายการสำหรับ '%s' หรือไม่?ถ้าคุณเลือก 'No' การปรับปรุงจะถูกยกเลิก" - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับแหล่งเก็บข้อมูลใช้ไม่ได้" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "การปรับปรุงข้อมูลของแหล่งข้อมูลทำให้ไฟล์เสียหาย กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา" - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "แหล่งอื่นๆใช้ไม่ได้" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "บางรายการใน souces.list ของคุณถุกปิดไว้ " -#~ "คุณสามารถเปลี่ยนให้ใช้ได้หลังการปรับปรุงด้วยเครื่องมือ 'software-properties' " -#~ "หรือด้วยโปรแกรม synaptic" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปรับปรุง" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "มีปัญหาเกิดขึ้นขณะทำการปรับปรุง โดยปกติแล้วจะเป็นปัญหาด้านเครือข่าย " -#~ "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารในเครือข่ายของคุณแล้วลองใหม่อีกที" - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างในดิสก์เพียงพอ" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิกแล้ว กรุณาฟรีอย่างน้อย %s ของดิสก์พื้นที่บน %s " -#~ "เทถังขยะทิ้งและลบแพกเกจชั่วคราวจากการติดตั้งครั้งก่อนโดยใช้คำสั่ง 'sudo apt-get clean'" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "คุณต้องการที่จะเริ่มการปรับปรุงหรือไม่?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงได้" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิก ระบบของคุณอาจจะอยู่ในสภาพที่ไม่มั่นคง โปรแกรมกู้ระบบถูกเรียกใช้ (dpkg " -#~ "--configure -a)\n" -#~ "\n" -#~ "กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-" -#~ "upgrade/ ในรายงานด้วย" - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูลปรับปรุงรุ่น" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิก กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณหรือ installation " -#~ "mediaและลองอีกครั้ง " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "สนับสนุนสำหรับบางแอพพลิเคชันสิ้นสุดลง" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "แพกเกจเหล่านีไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้วและตอนนี้ได้รับสนับสนุนจากชุมชน " -#~ "แต่เพียงอย่างเดียว\n" -#~ "\n" -#~ "ถ้าคุณไม่ได้เลือกใช ้แพกเกจเหล่านี้จะถูกแนะนำให้ลบออกในขั้นต่อไป" - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "ลบแพจเกจที่ล้าสมัยทิ้งหรือไม่?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_ข้ามขั้นตอนนี้" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "เ_อาออก" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแก้ไขปรับปรุง" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "เกิดปัญหาขึ้นขณะทำการเก็บกวาด กรุณาตรวจสอบข้อความข้างล่างสำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "คืนระบบสู่สถานะแรกเริ่ม" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "ดึงพอร์ตย้อนหลังของ '%s'" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "กำลังตรวจสอบโปรแกรมจัดการแพกเกจ" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "การเตรียมการปรับปรุงรุ่นมีปัญหา" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "การเตรียมระบบสำหรับการปรับปรุงรุ่นมีปัญหา กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-" -#~ "manager' และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/ ในรายงานด้วย" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "ปรับปรุงข้อมูลของแหล่งข้อมูล" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "ข้อมูลของแพกเกจไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "หลังจากการปรับปรุงข้อมูลของแพจเกจ แพจเกจที่จำเป็น '%s'ได้หายไป\n" -#~ "นี่แสดงว่าเป็นปัญหาร้ายแรง กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' " -#~ "และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/ กับรายงานด้วย" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "_ถามการยืนยันจากคุณก่อน" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "กำลังปรับปรุง" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "ค้นหาซอฟแวร์ที่ล้าสมัย" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "ปรับปรุงระบบเสร็จแล้ว" - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "กรุณาใส่ '%s' เข้าไปในเครื่องเล่น '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "ดึงข้อมูลเสร็จสิ้นแล้ว" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "กำลังดึงไฟล์ %li จาก %li ที่ %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "เหลือประมาณ %s" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "กำลังดึงไฟล์ %li จาก %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "กำลังเปลี่ยนแปลง" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "การปรับปรุงรุ่นถูกยกเลิกแล้ว กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' และ " -#~ "กรุณาแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/ ในรายงานด้วย" - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "เปลี่ยนไฟล์ปรับแต่งที่แก้ไขเอง\n" -#~ "'%s' หรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "คุณจะสูญเสียข้อมูลปรับแต่งที่ได้ทำไว้ในไฟล์ปรับแต่งถ้าคุณเลือกที่จะเปลี่ยนไปใช้ไฟล์รุ่นใหม่กว่านี้" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "ไม่เจอคำสั่ง 'diff'" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรง" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "กรุณารายงานปัญหานี้และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/" -#~ "dist-upgrade/apt.log มาในรายงานของคุณด้วย การปรับปรุงถูกยกเลิก\n" -#~ "ไฟล์ sources.list อันเดิมของคุณถูกเก็บไว้ที่ /etc/apt/sources.list.distUpgrade" - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d แพกเกจจะถูกลบออก" - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d แพกเกจใหม่จะถูกติดตั้ง" - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d แพกเกจจะถูกปรับปรุงรุ่น" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "คุณจะต้องดาวน์โหลดทั้งหมด %s " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "ดาวน์โหลดและติดตั้งอาจจะใช้เวลานานหลายชั่วโมง และไม่สามารถที่จะยกเลิกได้หลังจากนี้ไป" - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "เพื่อป้องกันข้อมูลสูญหายกรุณาออกจากทุกโปรแกรมและเอกสารที่เปิดอยู่" - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "ระบบของคุณทันสมัยแล้ว" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลปรับปรุงรุ่นสำหรับระบบของคุณ การปรับปรุงรุ่นจึงถูกยกเลิก" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "ลบออก %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "ติดตั้ง %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "ปรับปรุงรุ่น %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li วัน %li ชั่วโมง %li นาที" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li ชั่วโมง %li นาที" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li นาที" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li วินาที" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "ดาวน์โหลดนี้จะใช้เวลาประมาณ %s ด้วยการสื่อสารแบบ 1Mbit DSL และประมาณ %s ถ้าใช้ 56K " -#~ "โมเดม" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "ต้องเริ่มระบบใหม่" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "การปรับปรุงเสร็จสิ้นแล้วและต้องการที่จะเริ่มระบบใหม่ คุณต้องการที่จะทำเดี๋ยวนี้หรือเปล่า?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "ต้องการยกเลิกการปรับปรุงที่กำลังทำอยู่หรือไม่?\n" -#~ "\n" -#~ "ระบบอาจจะไม่มั่นคงถ้าคุณยกเลิกการปรับปรุง ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้คุณดำเนินการปรับปรุงต่อไป" - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "เริ่มระบบใหม่เพื่อที่จะให้การปรับปรุงเสร็จสิ้น" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "เริ่มการปรับปรุงหรือไม่?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "กำลังปรับปรุงอูบันตูขึ้นไปเป็นรุ่น 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "กำลังเก็บกวาด" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "รายละเอียด" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "ข้อแตกต่างระหว่างไฟล์" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดและติดตั้งปรับปรุงรุ่น" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "แก้ไขช่องของซอฟแวร์" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "กำลังเตรียมปรับปรุงรุ่น" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "เริ่มระบบใหม่อีกครั้ง" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "เทอร์มินัล" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_ยกเลิกการปรับปรุงรุ่น" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "ดำเนินการ_ต่อไป" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_คงไว้" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "แ_ทนที่" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_ส่งรายงานปัญหา" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "เ_ริ่มระบบใหม่เดี๋ยวนี้" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_ปรับปรุงรุ่นต่อจากคราวที่แล้ว" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "เ_ริ่มการปรับปรุงรุ่น" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "ไม่สามารถหาบันทึกการปล่อย" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "เซิรฟ์เวอร์อาจจะทำงานเกินพิกัด " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบันทึกการปล่อย" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณ" - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้เครื่องมือปรับปรุง" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "นี่น่าจะเป็นปัณหาของเครื่องปรับปรุง กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดเครื่องมือปรับปรุง" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "เครื่องปรับปรุงจะนำคุณตลอดกระบวนการปรับปรุง" - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "รายเซ็นของเครื่องมือปรับปรุง" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "เครื่องมือปรับปรุงรุ่น" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "ไม่สามารถเอามาได้" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูลปรับปรุงได้ อาจจะเป็นปัญหาในเครือข่าย " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "ไม่สามารถเอาออกมาได้" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "ไม่สามารถแกะข้อมูลปรับปรุงออกมาได้ อาจจะเป็นปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิรฟ์เวอร์ " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "ไม่สามารถตรวจเช็คความถูกต้องได้" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "ตรวจทานการปรับปรุงไม่สำเร็จ อาจจะมีปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิร์ฟเวอร์ " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "ไม่สามารถยืนยันว่าเป็นของจริงได้" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "ยืนยันการปรับปรุงไม่สำเร็จ อาจจะมีปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิรฟ์เวอร์ " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "" -#~ "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li ด้วยความเร็ว %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "รายการของการเปลี่ยนแปลงยังไม่มีให้" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "รายการของการเปลี่ยนแปลงยังไม่มีให้ \n" -#~ "กรุณาตรวจอีกทีภายหลัง" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถดาวน์โหลดรายการของการเปลี่ยนแปลง \n" -#~ "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณ" - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "พอร์ตย้อนหลัง" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "ปรับปรุงชุดเผยแพร่" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "_ปรับปรุงอื่นๆ" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "รุ่น %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดรายการของการเปลี่ยนแปลง..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "ไ_ม่เลือกทั้งหมด" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "เ_ลือกทั้งหมด" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "ขนาดดาวน์โหลด: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "คุณสามารถติดตั้ง %s รายการปรับปรุง" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "กรุณารอสักครู่ นี่อาจจะใช้เวลาสักหน่อย" - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "ปรับปรุงเสร็จสิ้นแล้ว" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "กำลังตรวจหาข้อมูลปรับปรุง" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "จากรุ่นเก่า: %(old_version)s ไปสู่รุ่นใหม่ %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "รุ่น %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(ขนาด: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "ชุดเผยแพร่(distribution)ของคุณไม่มีบริการสนับสนุนแล้ว" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "คุณจะไม่ได้รับการปรับปรุงต่างๆในด้านความปลอดภัยหรือที่จำเป็นอีกต่อไป " -#~ "ปรับปรุงขึ้นไปรุ่นถัดไปของอูบันตูลีนุกซ์ กรุณาอ่าน http://www.ubuntu.com " -#~ "สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมในการปรับปรุงรุ่น" - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "มีชุดแจกจ่ายใหม่ '%s' " - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "ดัชนีของซอฟแวร์เสียหาย" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถที่จะติดตั้งหรือลบออกซอฟแวร์ใดๆ กรุณาใช้โปรแกรมจัดการแพกเกจ \"Synaptic\" " -#~ "หรือ คำสั่ง \"sudo apt-get install -f\" ในเทอร์มินัลเพื่อที่จะแก้ปัญหานี้ก่อน" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "ไม่มี" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "คุณต้องตรวจหารายการปรับปรุงด้วยตนเอง\n" -#~ "\n" -#~ "ระบบของคุณไม่ตรวจหารายการปรับปรุงโดยอัตโนมัตื คุณสามารถปรับแต่งในแหล่งข้อมูลในแถบปรับปรุงทางอินเทอร์เน็ต" - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "รักษาระบบของคุณให้ทันสมัย" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "ไม่สามารถทำการติดตั้งปรับปรุงได้ทั้งหมด" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "เริ่มโปรแกรมจัดการปรับปรุง" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "เปลี่ยนแปลง" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "เปลี่ยนแปลงและคำอธิบายของการปรับปรุงรุ่น" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "ต_รวจ" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "ตรวจช่องซอฟแวร์สำหรับรายการปรับปรุงใหม่" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "คำบรรยาย" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "บันทึกรายการปรับปรุง" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "ดำเนินการปรับปรุงชุดเผยแพร่ ทำการติดตั้งปรับปรุงมากที่สุดเท่าที่จะทำได้ \n" -#~ "\n" -#~ "นี่อาจจะมีเหตุมาจากการปรับปรุงที่ไม่เสร็จสิ้น ซอฟต์แวร์แพ็กเกจที่ไม่สนับสนุนอย่างเป็นทางการ " -#~ "หรือใช้รุ่นที่ยังพัฒนาไม่เสร็จ" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "แสดงการคืบหน้าของแต่ละไฟล์" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "ซอฟต์แวร์ปรับปรุง" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "ซอฟแวร์ปรับปรุงแก้ปัญหา,กำจัดจุดอ่อนด้านความปลอดภัยและเพิ่มความสามารถใหม่" - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_ปรับปรุง" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "ปรับปรุงให้เป็นรุ่นล่าสุดของอูบันตู" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "เ_ลือก" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_ปรับปรุงชุดเผยแพร่" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_ซ่อนข้อมูลนี้ในคราวหน้า" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_ติดตั้งปรัยปรุง" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_ปรับปรุง" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "เปลี่ยนแปลง" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "ปรับปรุง" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "ปรับปรุงอัตโนมัติ" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "ซีดีรอม/ดีวีดี" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "ปรับปรุงทางอินเทอร์เน็ต" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "อินเทอร์เน็ต" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "เพื่อที่จะเพิ่มประสพการณ์ให้แก่ผู้ใช้อูบันตู กรุณาเข้าร่วนในการแข่งขันความนิยม ถ้าคุณร่วมด้วย " -#~ "รายการของซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งและความถี่ในการเรียกใช้งานจะถูกเก็บไว้ " -#~ "และส่งโดยไม่ระบุชื่อไปที่โครงการอูบันตูอาทิตย์ละครั้ง\n" -#~ "\n" -#~ "ผลลัพท์ที่ได้จะใช้ในการเพิ่มการสนับสนุนสำหรับแอพพลิเคชันที่เป็นที่นิยม " -#~ "และเรียงลำดับแอพพลิเคชันในการค้นหาข้อมูล" - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "เพิ่ม ซีดีรอม" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "การยืนยันของจริง" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_ลบซอฟแวร์ไฟล์ที่ดาวน์โหลด:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "ดาวน์โหลดจาก:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "นำเข้ากุญแจสาธารณะจากผู้ให้ซอฟแวร์ที่น่าเชื่อถือ" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "ปรัปรุงทางอินเทอร์เน็ต" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "การปรับปรุงด้านความปลอดภัยจะติดตั้งโดยอัตโนมัติจากเซิรฟ์เวอร์ทางการของอูบันตูเท่านั้น" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "_คืนค่าปริยาย" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "คืนกุญแจเดืมของชุดเผยแพร่ของคุณ" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "แหล่งของซอฟแวร์" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "ต้นฉบับโปรแกรม" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "สถิติ" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "ส่งข้อมูลสถิติ" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "บุคคลที่สาม" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_ตรวจหารายการปรับปรุงโดยอัตโนมัติ:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_ดาวน์โหลดปรับปรุงโดยอัตโนมัติแต่ยังไม่ต้องติดตั้ง" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_นำเข้ากุญแจไฟล์" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_ติดตั้งการปรับปรุงด้านความปลอดภัยโดยไม่ต้องถามก่อน" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "ข้อมูลเกี่ยวกับซอฟต์แวร์ที่มีล้าสมัย\n" -#~ "\n" -#~ "เพื่อที่จะติดตั้งซอฟต์แวร์และปรับปรุงจากแหล่งที่เพิ่มหรือเปลี่ยนใหม่ " -#~ "คุณจะต้องโหลดข้อมูลเกี่ยวกับซอฟต์แวร์ใหม่\n" -#~ "\n" -#~ "คุณจะต้องมี่อินเทอร์เน็ตที่ใช้ได้เพื่อที่จะดำเนินการต่อไป" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "หมายเหตุ:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "องค์ประกอบ:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "ชุดเผยแพร่(Distribution):" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "ชนิด:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "กรุณาเติมให้ครบบรรทัด APT ของแหล่งข้อมูลที่คุณต้องการจะเพิ่ม\n" -#~ "\n" -#~ "บรรทัด APT ประกอบด้วย ชนิด,สถานที่,ส่วนประกอบของแหล่งข้อมูล เช่น \"deb http://" -#~ "ftp.debian.org sarge main\"" - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT line:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "ไบนารี\n" -#~ "ซอร์ส" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "แก้ไขต้นฉบับ" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "ตรวจสอบแผ่นซีดี" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "เ_พิ่มต้นฉบับ" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "เ_รียกใหม่" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "แสดงและปรับปรุงทั้งหมดที่มี" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "โปรแกรมจัดการปรับปรุง" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "ตรวจหาโดยอัตโนมัติว่ารุ่นใหม่ของชุดเผยแพร่นี้มีหรือยังและสามารถใช้ปรับปรุงรุ่นได้(ถ้าเป็นไปได้)" - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "ตรวจหาชุดเผยแพร่ใหม่" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าการตรวจสอบสำหรับปรับปรุงโดยอัตโนมัติถูกปิดไว้ คุณจะต้องโหลดช่องรายการใหม่เอง " -#~ "ตัวเลือกนี้ทำให้ซ่อนคำเตือนที่จะแสดงในกรณีนี้ได้" - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "เตือนให้โหลดรายการช่องทางใหม่" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" +"กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li ด้วยความเร็ว %(speed)s/s" -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "แสดงรายละเอียดของการปรับปรุง" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li" -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "บึนทึกขนาดของหน้าต่างของโปรแกรมจัดการปรับปรุง" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "รายละเอียด" -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "บันทึกสถานะของตัวขยายที่มีรายการของการเปลี่ยนแปลงและคำบรรยาย" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "ขนาดของหน้าต่าง" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "ปรับแต่งแหล่งสำหรับซอฟต์แวร์และปรับปรุงที่ติดตั้งได้" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "รายการของการเปลี่ยนแปลงยังไม่มีให้" -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "เดเบียน 3.1 \"Sarge\" ปรับปรุงด้านความปลอดภัย" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"ไม่สามารถดาวน์โหลดรายการของการเปลี่ยนแปลง \n" +"กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณ" -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ %li จาก %li โดยไม่ทราบความเร็ว" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "_ปรับปรุงตามปกติ" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "ยกเลิก_ดาวน์โหลด" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "ซอฟแวร์บางตัวไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้ว" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "ไม่มีอะไรให้ปรับปรุง" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "ระบบของคุณได้ผ่านการปรับปรุงแล้ว" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "กำลังปรับปรุงอูบันตู 6.06 LTS" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "อูบันตู 5.10 Security Updates" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง '%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "ปรับปรุงให้เป็นรุ่นล่าสุดของอูบันตู" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงทั้งหมดที่มีได้" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "ตรวจสอบระบบของคุณ\n" -#~ "\n" -#~ "ซอฟแวร์ปรับปรุงแก้ปัญหา,กำจัดจุดอ่อนด้านความปลอดภัยและเพิ่มความสามารถใหม่" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "สนับสนุนอย่างเป็นทางการ" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "การปรับปรุงบางอันต้องการที่จะลบซอฟแวร์ออกอีก กรุณาใช้ตัวเลือก \"Mark All Upgrades\" " -#~ "ของโปรแกรมจัดการแพกเกจ \"Synaptic\" หรือใช้คำสั่ง \"sudo apt-get dist-upgrade" -#~ "\" ในเทอร์มินัล ในการปรับปรุงระบบของคุณให้เสร็จสิ้นสมบรูณ์" - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "การปรับปรุงต่อไปนี้จะถูกข้ามไป:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "เหลือประมาณ %li วินาที" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "การปรัปรุงถูกยกเลิก กรุณารายงานปัญหานี้" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "ปรับปรุงรุ่นอูบันตู" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "ซ่อนรายละเอียด" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "แสดงรายละเอียด" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "มีเพียงเครื่องมือจัดการซอฟแวร์เดียวที่อนุญาตให้เรียกใช้พร้อมกันได้" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "กรุณาออกจากโปรแกรมอื่นๆเช่น 'aptitude' หรือ 'Synaptic' ก่อน" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "ช่อง" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "กุญแจ" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "การติดตั้งมีเดีย" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "กำหนดรายละเอียดปรับแต่งของซอฟแวร์" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "ช่อง" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "องค์ประกอบ" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "เพิ่มช่องทาง" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "แก้ไขช่องทาง" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_เพิ่มช่องทาง" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_กำหนดเอง" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS Security Updates" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS Updates" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS Backports" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your " -#~ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " -#~ "apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิก กรุณาทำให้มีพื้นที่ว่างในดิสก์อย่างน้อย %s " -#~ "เทถังขยะทิ้งและลบทิ้งแพกเกจชั่วคราวจากการติดตั้งครั้งก่อนโดยใช้คำสั่ง 'sudo apt-get " -#~ "clean'." - -#~ msgid "%s remaining" -#~ msgstr "%s เหลืออีก" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "แพจเกจที่สำคัญจะถูกลบออก" diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po index 4a523ff0..b0f33808 100644 --- a/po/tl.po +++ b/po/tl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-16 15:44+0000\n" "Last-Translator: Ariel S. Betan \n" "Language-Team: Tagalog \n" @@ -24,228 +24,253 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Release Notes" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Mga updates mula sa Internet" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Opisyal na sinusuportahan" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Di-malaya (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Mahigpit na copyright" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -257,55 +282,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Mga updates mula sa Internet" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Software na DFSG-compatible na may Di-Malayang mga Dependensiya" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Software na Di-DFSG-compatible" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -313,589 +351,108 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Araw-araw" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Tuwing ikalawang araw" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "linggo-linggo" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Tuwing ikalawang linggo" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Tuwing %s days" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Makalipas ang isang linggo" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Makalipas ang dalawang linggo" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Makalipas ang isang buwan" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Makalipas ang %s araw" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Import key" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Error sa pagkuha ng napiling file" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Ang napiling file ay maaaring hindi isang GPG key o kaya'y may sira." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Error sa pagtanggal ng key" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Ang napiling key ay hindi matanggal. Mangyari lamang na ipagbigay alam " -#~ "ito bilang isang bug." - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Mangyari lamang na magpasok ng pangalan para sa disc" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Mangyari lamang na ipasok ang disc sa drive:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Sirang mga pakete" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Ang iyong sistema ay nagtataglay ng mga sirang pakete na hindi " -#~ "maisasaayos ng software na ito. Mangyari lamang na ayusin muna ang mga " -#~ "ito sa pamamagitan ng synaptic o apt-get bago magpatuloy." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Hindi ma-upgrade ang kinakailangang mga meta-pakete" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Isang esensiyal na pakete ang kailangang tanggalin" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Hindi matantiya ang laki ng upgrade" - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Error sa pagtiyak na tama ang ilang mga pakete" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Hindi posibleng matiyak ang ilang mga pakete. Baka dulot ito ng isang " -#~ "pansamantalang problema sa network. Maari mong subukang muli mamaya. " -#~ "Tingnan sa ibaba ang listahan ng hindi matiyak na mga pakete." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Hindi ma-install '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Hindi ma-install ang isang kinakailangang pakete. Mangyari lamang na " -#~ "ipagbigay alam ito bilang isang bug. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Hindi malaman ang meta-pakete" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Nagbabasa ng cache" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Walang makitang tamang mirror" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Habang sinusuri ang iyong sisidlan ng impormasyon walang makitang mirror " -#~ "entry para sa upgrade. Baka dulot ito ng isang pinatatakbong panloob na " -#~ "mirror o lumang impormasyon sa mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "Gusto mo pa rin bang masulat ang iyong 'sources.list' file? Kung pipiliin " -#~ "mo ang 'Yes' dito ma-a-update ang lahat ng '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "Kung pipiliin mo ang 'no' makakansela naman ang update." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Lilikha ng default sources?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Matapos suriin ang iyong 'sources.list' walang balidong entries para '%s' " -#~ "ang nakita.\n" -#~ "\n" -#~ "Magdadagdag ba ng default entries para '%s'? Kung pipiliin mo ang 'No' " -#~ "makakansela ang update." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Hindi balido ang impormasyon sa sisidlan" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Nagresulta ng hindi balidong file ang pag-upgrade ng impormasyon sa " -#~ "sisidlan. Mangyari lamang na ipagbigay alam ito bilang isang bug." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Hindi muna pinagana ang third party sources" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Error habang nag-a-update" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Nagka-problema habang nag-a-update. Malimit na dulot ito ng isang " -#~ "problema sa network, mangyari lamang na suriin ang inyong network " -#~ "connection at subukang muli." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Hindi sapat ang libreng disk space" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Titigil muna ang upgrade. Mangyari lamang na maglibre ng hindi bababa sa %" -#~ "s ng disk space sa %s. Linisin ang inyong basurahan at tanggalin ang mga " -#~ "pansamantalang mga pakete ng mga natapos na installations gamit ang 'sudo " -#~ "apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Gusto mo na bang simulan ang upgrade?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Hindi ma-install ang mga upgrades" - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Hindi ma-download ang mga upgrades" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Titigil muna ang upgrade. Mangyaring suriin ang iyong internet connection " -#~ "o installation media at subukang muli. " - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Tanggalin ang mga luma at hindi na kailangang pakete?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Laktawan Itong Hakbang" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Tanggalin" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Error sa pagtakda" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Ilang problema ang naganap habang naglilinis. Mangyari lamang na basahin " -#~ "ang mensahe sa ibaba para sa karagdagang impormasyon. " - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Sinusuri ang manager ng pakete" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Ina-update ang impormasyon ng sisidlan" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Hindi balidong impormasyon ng pakete" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Nanghihingi ng kumpirmasyon" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Nag-a-upgrade" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Naghahanap ng luma at hindi na kailangang software" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Kumpleto na ang pagupgrade sa sistema" - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Mangyari na ipasok ang '%s' sa drive '%s'" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Ina-aplay ang mga pagbabago" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Hindi ma-install ang '%s'" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Hindi makita ang 'diff' command" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "isang matinding error ang naganap" - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Upang maiwasan ang pagkawala ng data isara muna ang mga nakabukas na " -#~ "applications at dokumento." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Up-to-date ang iyong sistema" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Tanggalin ang %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "I-install ang %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "I-upgrade ang %s" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Nangangailangan ng pag reboot" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Natapos na ang pag-upgrade at nangangailangan ng pag-reboot. Gusto mo " -#~ "bang gawin na ito ngayon?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Kanselahin ang kasalukuyang pag-a-upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "Maaaring hindi gumana ang sistema kung kakanselahin ang upgrade. Mariing " -#~ "ipinapayo na ipagpatuloy ang upgrade." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "I-restart ang sistema upang makumpleto ang pag-upgrade" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Simulan ang upgrade?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Naglilinis" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Mga Detalye" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Pagkakaiba sa pagitan ng mga files" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Binabagoang mga software channels" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Ini-hahanda ang upgrade" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Ini-rerestart ang sistema" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Itira" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Palitan" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Ipagbigay alam ang Bug" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_I-restart Ngayon" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Ipagpatuloy ang Upgrade" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Hindi makita ang mga release notes" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Maaaring overloaded ang server. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Hindi ma-download ang mga release notes" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Mangyaring suriin ang inyong internet connection" - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Hindi mapatakbo ang upgrade tool" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Malaki ang posibilidad na ito ay isang bug sa upgrade tool. Mangyaring " -#~ "ipagbigay alam bilang isang bug." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Nag-da-download ng upgrade tool" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Papatnubayan ka ng upgrade tool habang nasa proseso ng pag-upgrade" - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Signature ng upgrade tool" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Upgrade tool" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Bigo sa pag-fetch" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "Bigo sa pag-fetch ng upgrade. Maaaring may problema sa network. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Bigo sa pag-extract" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Bigo sa pag-extract ng upgrade. Maaaring may problema sa network o sa " -#~ "server. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Bigo sa beripikasyon" - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Bigo sa awtentikasyon." - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "Bigo sa awtentikasyon. Maaaring may problema sa network o server. " - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Bersyon %s: \n" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Laki ng Download: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Maaari kang mag-install ng %s na update" -#~ msgstr[1] "Maaari kang mag-install ng %s na mga updates" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Mangyaring maghintay, matatagalan pa." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Kumpleto na ang pag-update" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Ang iyong distribusyon ay hindi na suportado" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Hindi ka na makakakuha pa ng mga fixes na pangseguridad o kritikal na " -#~ "updates. Mag-upgrade na sa isang mas bagong bersyon ng Ubuntu Linux. " -#~ "Puntahan ang http://www.ubuntu.com para sa marami pang impormasyon " -#~ "tungkol sa upgrading." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Available na ang bagong distribusyon release '%s'" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Sira ang software index" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Hindi maaaring mag-install o mag-tanggal ng kahit anong software. " -#~ "Mangyaring gamitin ang manedyer pang-paketeng \"Synaptic\" o patakbuhin " -#~ "ang \"sudo apt-get install -f\" sa isang terminal upang maisaayos muna." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Panatilihing napapanahon ang iyong sistema" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Mga pagbabago" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Chec_k" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Suriin ang mga software channels para sa mga bagong updates" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Deskripsiyon" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Ipakita ang progreso ng bawat files" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Software Updates" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Itinatama ng software updates ang mga error, tinatanggal ang mga " -#~ "kahinaang pangseguridad at nagbibigay ng mga bagong features." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "U_pgrade" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Mag-upgrade sa pinakabagong bersiyon ng Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Check" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Itago ang impormasyong ito sa hinaharap" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Install ang mga Updates" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Mga updates mula sa Internet" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Awtentikasyon" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Tanggalin ang mga na-download nang software files:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Kunin ang public key mula sa pinagkakatiwalaang provider" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Pawang mga updates na pangseguridad mula sa mga opisyal na mga Ubuntu " -#~ "servers lamang ang awtomatikong ma-i-install." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Ibalik_ang_mga_Defaults" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Ibalik ang default keys ng inyong distribusiyon" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Awtomatikong i-check para sa mga updates:" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Importahin ang Key File" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_I-install ang mga updates na pangseguridad ng walang kumpirmasyon" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kumento:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Mga Components:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribusiyon:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipo:" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Mga Detalye" -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Linyang APT:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binaryo\n" -#~ "Batis" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Sinusuri ang CD-ROM" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Reload" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Ipakita at i-install ang mga available na updates" +#: ../apt/package.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "Mangyaring suriin ang inyong internet connection" -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Manedyer pang Update" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Awtomatikong tumitingin kung may bagong bersiyon na available ang " -#~ "kasalukuyang distribusiyon at mag-mungkahing mag-upgrade (kung posible)." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Suriin para sa bagong releases pang-distribusiyon" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Ipaalala na mag-reload ng listahan ng channel" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Ipakita ang mga detalye ng isang pag-update" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Inilalagay ang sukat ng update-manager dialog" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Ang laki ng window" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Hindi ma-install '%s'" -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Mga Updates Pang-seguridad sa Debian 3.1 \"Sarge\"" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +#: ../apt/debfile.py:494 +#, fuzzy +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Isang esensiyal na pakete ang kailangang tanggalin" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 73c1d726..ca3b8a1d 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-21 20:58+0000\n" "Last-Translator: Atilla Karaman \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -24,235 +24,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' Cdrom'u" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' Cdrom'u" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' Cdrom'u" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' Cdrom'u" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 Güvenlik Güncelleştirmeleri" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' Cdrom'u" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 Güvenlik Güncelleştirmeleri" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' Cdrom'u" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Topluluk tarafından bakılan" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Aygıtlar için kapalı kaynak sürücüler" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Kısıtlı yazılımlar" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' Cdrom'u" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Canonical Açık Kaynak yazılımı destekledi" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Topluluk tarafından bakılan (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Topluluk tarafından bakılan Açık Kaynak Kodlu yazılımlar" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Özgür olmayan sürücüler" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Aygıtlar için lisanslı sürücüler " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Aygıtlar için kapalı kaynak sürücüler" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Kısıtlı yazılımlar (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Yazılım telif haklarıyla veya yasal sorunlar sebebiyle kısıtlanmıştır" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake' Cdrom'u" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Önemli güvenlik güncelleştirmeleri" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Önerilen güncellemeler" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Teklif edilmiş güncellemeler" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Geritaşınmış (backported) güncellemeler" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' Cdrom'u" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Güvenlik Güncelleştirmeleri" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Güvenlik Güncelleştirmeleri" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Geritaşınmış Yazılımlar (Backports)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' Cdrom'u" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Resmi olarak desteklenenler" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Güvenlik Güncelleştirmeleri" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Güncelleştirmeleri" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Geritaşınmış Yazılımlar (Backports)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Topluluk tarafından bakılan (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Özgür olmayan (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' Cdrom'u" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Artık resmi olarak desteklenmiyor" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Sınırlı telif hakkı" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Güvenlik Güncelleştirmeleri" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Güncelleştirmeleri" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 Geritaşınmış Yazılımlar (Backports)" @@ -264,55 +295,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Teklif edilmiş güncellemeler" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Önemli güvenlik güncelleştirmeleri" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (test)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (kararsız)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Özgür Olmayan Bağımlılığı Bulunan DFSG Uyumlu Yazılım" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "DFSG Uyumlu Olmayan Yazılım" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "%s sunucusu" @@ -320,1070 +364,109 @@ msgstr "%s sunucusu" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Ana sunucu" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Özel sunucular" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Günlük" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Her iki günde bir" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Haftalık" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Her iki haftada bir" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Her %s günde bir" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Bir hafta sonra" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "İki hafta sonra" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Bir ay sonra" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s gün sonra" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s güncellemeleri" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "En yakın sunucu" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Yazılım Kanalı" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Etkin" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Kaynak Kodu)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Kaynak Kodu" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Anahtar aktar" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Seçili dosyayı aktarmada hata" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Seçili dosya bir GPG anahtar dosyası olmayabilir veya bozuk olabilir." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Anahtar kaldırmada hata" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Seçtiğiniz anahtar kaldırılamadı. Lütfen bunu bir hata olarak iletin." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "CD taramada hata\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Lütfen disk için bir isim girin" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Lütfen sürücüye bir disk yerleştirin:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Bozuk paketler" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Sisteminiz bu yazılım ile düzeltilemeyen bozuk paketler içeriyor. Devam " -#~ "etmeden önce lütfen bunları synaptic veya apt-get kullanarak düzeltin." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Gerekli bilgi-paketleri güncelleştirilemiyor" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Gerekli bir paketin kaldırılması gerekmekte" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Güncelleme hesaplanamadı" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Yükseltmeyi hesaplarken çözümlenemeyen bir hata oluştu.\n" -#~ "\n" -#~ "Lütfen bu hatayı 'update-manager' için bildirin, hata raporuna /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ konumundaki dosyaları da ekleyin." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Bazı paketlerin doğrulamasında hata" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Bazı paketler doğrulanamadı. Bu geçici bir ağ sorunu olabilir. Daha sonra " -#~ "tekrar deneyebilirsiniz. Doğrulanamamış paketlerin listesi için aşağıya " -#~ "bakınız." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "'%s' yüklenemiyor" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Gerekli bir paket yüklenemedi. Lütfen bunu bir hata olarak bildirin. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Meta-paket kestirilemedi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Sisteminiz bir ubuntu-masaüstü, kubuntu-masaüstü veya edubuntu-masaüstü " -#~ "paketi içermiyor ve hangi ubuntu sürümünü kullandığınız tespit " -#~ "edilemedi.\n" -#~ " Lütfen devam etmeden önce, synaptic veya apt-get kullanarak yukarıdaki " -#~ "paketlerden birini kurun." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "CD eklemede hata" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "CD eklenirken bir hata oluştu, yükseltme durduruuyor. Eğer düzgün bir " -#~ "Ubuntu CD'si kullanıyorsanız bu hatayı bildirin.\n" -#~ "\n" -#~ "Hata mesajı:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Önbellek okunuyor" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Yükseltme için veriler ağdan indirilsin mi?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Yükseltme ağı kullanarak en sün güncellemeleri denetleyebilir ve mevcut " -#~ "CD'de olmayan paketleri indirebilir.\n" -#~ "Eğer ağa erişiminiz hızlıysa ya da pahalı değilse 'Evet'i seçmelisiniz. " -#~ "Aksi halde 'Hayır'ı seçin." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Geçerli yansı bulunamadı" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Depo bilgileriniz taranırken güncelleme için yansı girdisi bulunamadı. Bu " -#~ "dahili bir yansı çalıştırdığınız ya da yansı bilgisi güncel olmadığı için " -#~ "gerçekleşmiş olabilir.\n" -#~ "\n" -#~ "'sources.list' dosyanızı tekrar oluşturmak istiyor musunuz? Eğer burada " -#~ "'Evet'i seçersiniz '%s'den '%s'e kadar olan girdiler güncellenecek.\n" -#~ "'Hayır'ı seçerseniz güncelleme iptal edilecek." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Öntanımlı depolar kaydedilsin mi?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "'sources.list' tarandıktan sonra '%s' için geçerli bir giriş bulunamadı.\n" -#~ "\n" -#~ "'%s' için varsayılan girişler eklensin mi? Eğer 'Hayır'ı seçerseniz, " -#~ "güncelleştirme iptal edilecektir." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Depo bilgisi geçersiz" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Depo bilgisini güncelleme işlemi geçersiz bir dosya oluşturdu. Lütfen bu " -#~ "hatayı bildirin." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Üçüncü parti kaynaklar devredışı bırakıldı" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "sources.list dosyasındaki bazı üçüncü taraf girdiler etkisiz hale " -#~ "getirildi. Yükseltmenin ardından bu girdileri 'software-properties' " -#~ "aracını ya da synaptic'i kullanarak tekrar etkinleştirebilirsiniz." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Güncelleştirme sırasında hata" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Güncelleştirme sırasında bir hata oluştu. Bu genellikle bir ağ sorunudur, " -#~ "lütfen ağ bağlantınızı kontrol edin ve yeniden deneyin." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Yeterince boş disk alanı yok" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Yükseltme sonlandırılıyor. Lütfen %s'de en az %s disk alanını boşaltın. " -#~ "Çöpünüzü boşaltın ve 'sudo apt-get clean' kullanarak önceden kurulumların " -#~ "geçici paketlerini kaldırın." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Yükseltmeyi başlatmak istiyor musunuz?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Yükseltmeler kurulamadı" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Yükseltmeden şimdi iptal ediliyor. Sisteminiz kararsız bir durumda " -#~ "olabilir. Bir kurtarma işlemi gerçekleştirildi. (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Lütfen 'update-manager' paketi için bu hatayı bildirin. Hata bildirimine /" -#~ "var/log/dist-upgrade/ konumundaki dosyaları da ekleyin." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Yükseltmeler indirilemedi" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Yükseltme şimdi iptal edilecek. Lütfen internet bağlantınızı veya kurulum " -#~ "ortamınızı kontrol edin ve yeniden deneyin. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Bazı uygulamalar için destek sona erdi" - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Kullanılmayan paketler kaldırılsın mı?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "Bu Adımı _Atla" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Kaldır" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "İşlem sırasında hata oluştu" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Temizleme sırasında bazı sorunlar oluştu. Bilgi için lütfen aşağıdaki " -#~ "mesaja bakın. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Orijinal sistem durumuna geri dönülüyor" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Paket yöneticisi denetleniyor" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Yükseltme işlemine hazırlanma başarısız oldu" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Depo bilgileri güncelleniyor" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Geçersiz paket bilgisi" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Paket bilgileriniz güncellendikten sonra temel bir paket olan '%s' artık " -#~ "bulunamıyor.\n" -#~ "Bu drum önemli bir hata olabilir, lütfen 'update-manager' paketi için bu " -#~ "hatayı bildirin. Hata bildiriminize /var/log/dist-upgrade/ konumundaki " -#~ "dosyaları da ekleyin." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Onay isteniyor" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Yükseltiliyor" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Kullanılmayan yazılımlar aranıyor" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Sistem yükseltmesi tamamlandı." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Lütfen '%2s' sürücüsüne '%1s' takın" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "İndirme tamamlandı" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Dosyalar indiriliyor. İnen: %li Toplam: %li Hız: %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Yaklaşık %s kaldı" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Dosyalar inidiriliyor. İnen: %li Toplam: %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Değişiklikler uygulanıyor" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "'%s' kurulamadı" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Yükseltme iptal ediliyor. Lütfen 'update-manager' paketi için bu hatayı " -#~ "bildirin. Hata bildiriminize /var/log/dist-upgrade/ konumundaki dosyaları " -#~ "da ekleyin." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Özelleştirilmiş yapılandırma dosyası\n" -#~ "'%s' değiştirilsin mi?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer bu yapılandırma dosyasını yeni sürümüyle değiştirecekseniz bu " -#~ "dosyaya yapmış olduğunuz değişiklikleri kaybedeceksiniz." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "'diff' komutu bulunamadı" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Giderilemez bir hata oluştu" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen bu hatayı bildirin. Hata bildiriminize /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "konumundaki dosyaları da ekleyin. Yükseltme şimdi iptal ediliyor.\n" -#~ "Orijinal sources.list dosyanız /etc/apt/sources.list.distUpgrade olarak " -#~ "kaydedildi." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d paket kaldırılacak." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d yeni paket kurulacak." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d paket yükseltilecek." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Toplam %s indirmeniz gerekmektedir. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Yükseltmeyi indirmek ve kurmak saatlerce sürebilir ve daha sonra iptal " -#~ "edilemez." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Veri kaybını önlemek için açık olan tüm uygulamaları ve belgeleri kapatın." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Sisteminiz güncel" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Sisteminiz için olası herhangi bir yükseltme yok. Yükseltme işlemi şimdi " -#~ "iptal edilecek." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Şunu kaldır: %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "%s'i kur" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "%s'i yükselt" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li gün %li saat %li dakika" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li saat %li dakika" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li dakika" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li saniye" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Bu indirme işlemi 1Mbit DSL bağlantısıyla yaklaşık %s ve 56k modemle ise " -#~ "yaklaşık %s sürecektir." - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Yeniden başlatma gerekiyor" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Yükseltme tamamlandı ve yeniden başlatma gerekiyor. Bunu şimdi yapmak " -#~ "istiyor musunuz?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Yükseltme iptal edilsin mi?\n" -#~ "\n" -#~ "Yükseltmeyi iptal ederseniz, sistem, kullanılamaz bir konumda kalabilir. " -#~ "Yükseltmeyi devam ettirmeniz şiddetle önerilir." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Yükseltmeyi tamamlamak için sistemi yeniden başlatın" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Yükseltme başlatılsın mı?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "Ubuntu 6.10 sürümüne yükseltiliyor" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Temizliyor" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Ayrıntılar" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Dosyalar arasındaki farklılık" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Yükseltmeler indiriliyor ve kuruluyor" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Yazılım kanalları değiştiriliyor" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Yükseltme hazırlanıyor" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Sistem tekrar başlatılıyor" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Uçbirim" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Yükseltmeyi İptal Et" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Devam" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Koru" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Değiştir" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Hatayı Bildir" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "Şimdi _Tekrar Başlat" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "Yükseltmeye _Devam Et" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Yükseltmeye Başla" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "" -#~ "Suggestions: \t\t\r\n" -#~ "Yayın notları bulunamadı" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Sunucu aşırı yüklenmiş olabilir. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Yayın notları indirilemedi" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "İnternet bağlantınızı kontrol ediniz." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Yükseltme aracı çalıştırılamadı." - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Bu muhtemelen yükseltme aracındaki bir hata. Lütfen bu hatayı bildirin." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Yükseltme aracı indiriliyor" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Yükseltme aracı size yükseltme işlemi boyunca rehberlik edecek." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Yükseltme aracı imzası" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Yükseltme aracı" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Getirme başarısız" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "Yükseltmeyi getirme başarısız. Ağ sorunu olabilir " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Çıkarılamadı" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Yükseltme çıkarılamadı. Ağ veya sunucu ile ilgili bir sorun olabilir. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Doğrulama başarısız oldu" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "Yükseltmeyi onaylamada hata. Ağ ya da sunucuda bir sorun olabilir. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Kimlik denetimi başarısız oldu" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Yükseltme için kimlik denetimi başarısız oldu. Ağ veya sunucu ile ilgili " -#~ "bir sorun olabilir. " - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Değişiklikler listesi erişilebilir değil" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Değişiklik listesi henüz mevcut değil.\n" -#~ "Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Değişiklik listesini indirme başarısız oldu. \n" -#~ "Lütfen İnternet bağlantınızı kontrol edin." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Backport edilmiş yazılımlar" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Dağıtım güncelleştirmeleri" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Diğer güncellemeler" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Sürüm %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Değişiklik listesi indiriliyor..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "Hiç_birini Seçme" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Hepsini Seç" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "İndirme boyutu: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "%s güncelleme kurabilirsiniz" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Lütfen bekleyin, bu işlem biraz zaman alabilir." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Güncelleme tamamlandı" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Güncellemeler denetleniyor" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "%(old_version)s sürümünden %(new_version)s sürümüne" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Sürüm %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Büyüklük:%s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Kullandığınız dağıtım artık desteklenmiyor" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Bundan sonra güvenlik düzeltmelerini ya da kritik güncellemeleri " -#~ "alamayacaksınız. İşletim sisteminizi Ubuntu Linux'un son sürümüne " -#~ "yükseltin. Daha fazla bilgi ve yükseltme için http://www.ubuntu.com " -#~ "adresini ziyaret edin." - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "Yeni dağıtım yayını '%s' ulaşılabilir" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Yazılım dizini bozulmuş" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Herhangi bir yazılımı yüklemek ya da kaldırmak mümkün değil. Lütfen bu " -#~ "durumu düzeltmek için öncelikle \"Synaptic\" paket yöneticisini kullanın " -#~ "ya da uçbirim penceresine \"sudo apt-get install -f\" komutunu yazıp " -#~ "çalıştırın." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Hiçbiri" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "Güncelleştirmeleri elle kontrol etmelisiniz\n" -#~ "\n" -#~ "Sisteminiz güncelleştirmeleri otomatik olarak kontrol etmiyor. Bunu " -#~ "İnternet Güncelleştirmeleri sekmesindeki Yazılım Kaynaklarından yapılandırabilirsiniz." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "Sisteminizi güncel tutun" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "" -#~ "CD taramada hata\r\n" -#~ "\r\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "Güncelleştirme yöneticisi başlatılıyor" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Değişiklikler" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Değişiklikler ve güncelleme açıklaması" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Denetle" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Yeni güncellemeler için yazılım kanallarını denetle" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Tanım" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Yayın Notları" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Olası bütün güncellemeleri kurmak için dağıtım yükseltmesi " -#~ "gerçekleştirin. \n" -#~ "\n" -#~ "Bu, tamamlanmamış yükseltme, resmi olmayan yazılım paketleri ya da " -#~ "geliştirme sürümü kullanılmasından kaynaklanmış olabilir." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Tekil dosyaların ilerleyişini göster" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Yazılım Güncellemeleri" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Yazılım güncellemeleri hataları düzeltir, güvenlik açıklarını giderir ve " -#~ "yeni özellikler sunar." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_Yükselt" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu'nun son sürümüne yükselt" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Denetle" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Dağıtım Yükseltimi" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Bu bilgiyi gelecekte sakla" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Güncelemeleri _Yükle" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Yükselt" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "değişiklikler" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "güncellemeler" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Otomatik güncelleme" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "İnternet güncellemeleri" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "InternetTo improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "Kullanıcıların Ubuntu deneyimini iyileştirmek için lütfen popülerlik " -#~ "yarışmasına katılın. Eğer katılırsanız, herhangi kişisel bir bilgi " -#~ "içermeyecek şekilde kurulu olan yazılımlar ve bunların kullanım sıklığı " -#~ "haftalık olarak Ubuntu projesine bildirilecektir.\n" -#~ "\n" -#~ "Sonuçlar popüler olan uygulamalara verilen desteğin geliştirilmesinde ve " -#~ "arama sonuçlarındaki sıralamanın belirlenmesinde kullanılacaktır." - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Cdrom ekle" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Kimlik Sınaması" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "İndirilmiş yazılım dosyalarını _sil:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "İndirme adresi:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Güvenilen bir yazılm sağlayıcısından açık anahtarı içe aktar" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "İnternet Güncellemeleri" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Güvenlik güncellemeleri sadece resmi Ubuntu sunucularından otomatik " -#~ "olarak kurulacaktır" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "_Öntanımlılara Dön" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Dağıtımınızın öntanımlı anahtarlarını geriye döndür" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Yazılım Kaynakları" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Kaynak kodu" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "İstatistikler" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "İstatistiki Bilgileri Bildir" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Üçüncü Taraf" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "Güncellemeleri _otomatik olarak denetle" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "Güncellemeleri _otomatik olarak indir ancak kurma" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "İçe Anahtar Dosyası _Aktar" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Onaylatmadan güvenlik güncellemelerini kur" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Mevcut yazılım bilgileri güncel değil\n" -#~ "\n" -#~ "Yeni eklenmiş ya da değişmiş kaynaklardan yazılım ve güncellemeler kurmak " -#~ "için mevcut yazılım bilgilerini tekrar yüklemeniz gerekmektedir.\n" -#~ "\n" -#~ "Devam etmek için çalışır durumda bir internet bağlantısı gerekmektedir." - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Yorum:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Bileşenler:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Dağıtım:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tür:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT satırı" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "İkili\n" -#~ "Kaynak" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Kaynak Düzenleme" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM taranıyor" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Kaynak _Ekle" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Yenile" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Bulunan güncelleştirmeleri göster ve kur" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Güncelleştirme Yöneticisi" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Mevcut dağıtımın yeni versiyonu bulunup bulunmadığını ve (eğer mümkünse) " -#~ "yükseltme sunup sunmadığını otomatik olarak kontrol et." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Yeni dağıtım yayımları için kontrol et" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer otomatik güncelleştirme denetimi devre dışı bırakılmışsa, kanal " -#~ "listesini elle tekrar yüklemelisiniz. Bu seçenek bu durumda gösterilen " -#~ "anımsatıcıyı saklamanıza olanak sağlar." +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Kanal listesini tekrar yüklemeyi hatırlat." +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Bir güncelleştirmenin detaylarını göster" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Güncelleme yöneticisi penceresinin boyutunu saklar" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Pencere boyutu" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Kurulabilir yazılım ve güncellemeler için kaynakları yapılandır" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Değişiklikler listesi erişilebilir değil" -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Güvenlik Güncellemeleri" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Değişiklik listesini indirme başarısız oldu. \n" +"Lütfen İnternet bağlantınızı kontrol edin." -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Sisteminiz zaten yükseltilmiş." +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "Ubuntu 6.10'a yükseltiliyor" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu için önemli güvenlik güncellemeleri" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Resmi olarak desteklenenler" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Yükseltme şimdi iptal edilecek. Lütfen bu hatayı bildirin." +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "Kanal _ekle" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "'%s' yüklenemiyor" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Özel" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Güvenlik Güncelleştirmeleri" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Gerekli bir paketin kaldırılması gerekmekte" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 1171937c..3c3eed8c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk(5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:15+0000\n" "Last-Translator: Vadim Abramchuck \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -25,227 +25,252 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Підтримується спільнотою (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Підтримується спільнотою (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Підтримується спільнотою (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Оновлення через Інтернет" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Офіційно підтримуються" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Підтримується спільнотою (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Не-вільний (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Обмежені авторські права" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -257,55 +282,68 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Оновлення через Інтернет" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (тестовий)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (нестабільний)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -313,692 +351,109 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Щодня" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Кожні два дня" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Щотижня" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Кожні два тижня" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Кожні %s днів" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Через тиждень" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Через два тижні" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Через місяць" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Через %s днів" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Імпортувати ключ" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Помилка імпорту вибраного файлу" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Вибраний файл, можливо, не є файлом GPG ключа або він пошкоджений." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Помилка видалення ключа" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "Вибраний ключ неможливо видалити. Сповістіть про це як про помилку." - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Введіть назву диску" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Вставте диск в пристрій:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Пошкоджені пакунки" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Ваша система містить пошкоджені пакунки, котрі не можуть бути виправлені " -#~ "цією програмою. Скористайтесь перш програмами synaptic чи apt-get." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Не можливо поновити необхідні meta-пакунки" - -#, fuzzy -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Це призведе до видалення !essential! пакунку системи" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Не можливо розрахувати поновлення" - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Помилка підписів в деяких пакунках" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося перевірити деякі пакунки. Це може бути викликано проблемами в " -#~ "мережі. Можливо, Вам захочеться спробувати пізніше. Список не перевірених " -#~ "пакунків нижче." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Не можливо встановити '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Неможливо встановити необхідний пакунок. Сповістіть про це як про " -#~ "помилку. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Не можливо підібрати meta-пакунок" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Зчитування кешу" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Не знайдено правильного зеркала" - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Створити джерела за замовчуванням?" - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Помилка в даних про репозиторій" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Поновлення файлу сховищ призвело до пошкодження. Будь ласка, сповістіть " -#~ "про це як про помилку." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Помилка підчас поновлення" - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Недостатньо місця на диску" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Бажаєте почати оновлення системи?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Неможливо провести оновлення системи" - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Неможливо завантажити пакунки для оновлення системи" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Оновлення системи щойно перервано. Будь ласка, перевірте з'єднання з " -#~ "Інтернетом або зовнішній носії та спробуйте знов. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Видалити непотрібні пакунки?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "Пропустити цей крок" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Видалити" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "При очищенні системи виникли проблеми. Прочитайте детальнішу інформацію " -#~ "нижче. " - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Перевірка програми управління пакунками" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Отримання інформації про репозиторій" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Невірна інформація про пакунок" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Запит підтвердження" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Процес оновлення" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Пошук програм, що не використовуються" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Оновлення системи завершено." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Вставте '%s' в привід '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Завантаження змін..." - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Не можливо встановити '%s'" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Команда 'diff' не знайдена" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Виникла невиправна помилка" - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Для запобігання втраті інформації закрийте усі програми та документи." - -#, fuzzy -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Ваша система оновлена!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Видалити %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Встановити %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Оновити %s" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Необхідно перезавантажити систему" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Виконання оновлення завершено. Необхідно перезавантажити систему. " -#~ "Перезавантажити зара?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Відмінити оновлення системи?\n" -#~ "\n" -#~ "Зауважте, що якщо Ви скасуєте оновлення, це може призвести до " -#~ "нестабільного стану системи. Дуже рекомендується продовжити оновлення." - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "Перезавантажте систему для завершення оновлення" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "Почати оновлення?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Очищення" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Деталі" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Різниця між файлами" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Підготовка до апгрейду системи" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Перезавантаження системи" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Завантажується файл %li of %li at %s/s" -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Термінал" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Завантажується файл %li of %li at %s/s" -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "Затримати" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "Деталі" -#, fuzzy -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "Перезавантажити" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "Повідомити про помилку" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "Перезапустити зараз" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "Продовжити оновлення" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Не вдалося знайти примітки випуску." - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Сервер може бути перенавантажений. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Не вдалося завантажити примітки випуску." - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Будь ласка, перевірте ваше з'єднання з Інтернетом." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Неможливо провести апргрейд системи" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "Вибраний ключ неможливо видалити. Сповістіть про це як про помилку." - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Завантаження та встановлення пакунків для апгрейду" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Інструмент оновлення проведе Вас через процес оновлення." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Підпис інструменту оновлення" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Інструмент оновлення" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Не вдалося отримати" - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Перевірка зазнала краху" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Аутентифікація" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Версія %s: \n" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Розмір завантаження: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Ви можете встановити %s оновлення" -#~ msgstr[1] "Ви можете встановити %s оновлення" -#~ msgstr[2] "Ви можете встановити %s оновлень" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Будь ласка, зачекайте, це може зайняти деякий час." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Оновлення завершено" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Ваш дистрибутив більше не підтримується" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Ви більше не будете отримувати оновлень критичних оновлень та оновлень " -#~ "безпеки. Оновіться до новішої версії Ubuntu Linux. Зайдіть на http://www." -#~ "ubuntu.com для подальшої інформації про оновлення." - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Зміни" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Опис" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Оновлення програм" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Оновлення програм виправляють помилки, проблеми безпеки та додають нові " -#~ "можливості." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "Оновити" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Встановлення оновлень..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Оновити" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Оновлення через Інтернет" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Аутентифікація" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Видалити виділений ключ з в'язки довірених ключів." - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Відновити початкові параметри" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Відновити початкові ключі" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "Перевіряти оновлення кожні" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "Імпортувати файл ключа" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "Встановлювати оновлення безпеки без підтвердження" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Коментар:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Компоненти:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Дистрибутив:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Тип:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Рядок APT:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Двійкові\n" -#~ "Вихідні коди" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Сканування компакт-диску" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "Перезавантажити" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Показати та встановити наявні оновлення" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Менеджер оновлення" - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Нагадувати про поновлення списку каналів" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Розмір вікна" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Оновлення безпеки Debian 3.1 \"Sarge\"" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "" -#~ "Error scaning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Помилка сканування КД\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please " -#~ "report this as a bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Під час розрахунку оновлення виникла невиправна помилка. Будь ласка, " -#~ "повідомте про це як про помилку програми. " - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are runing.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Ваша система не містить пакунків ubuntu-desktop, kubuntu-desktop або " -#~ "edubuntu-desktop, через що не вдалося встановити, яку версію ubuntu Ви " -#~ "використовуєте.\n" -#~ " Будь ласка, спочатку встановіть один з цих пакетів, використовуючи " -#~ "synaptic або apt-get." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a)." -#~ msgstr "" -#~ "Оновлення системи щойно зупинено. Внаслідок цього система може працювати " -#~ "нестабільно. Виконайте команду 'sudo apt-get install -f', або " -#~ "скористайтесь програмою Synaptic для налаштування системи." - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Деяке програмне забезпечення більше офіційно не підтримується" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "Restoring originale system state" -#~ msgstr "Перезавантаження системи" - -#~ msgid "About %li minutes remaining" -#~ msgstr "Залишилось близько %li хвилин" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"не вдається завантажити зміни. Перевірте чи активне з'єднання з Інтернет." -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Завантадення пакунків завершено" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Downloading file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Завантажується файл %li of %li at %s/s" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Вибраний ключ неможливо видалити. Сповістіть про це як про помилку." +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Replace configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Замінити файл налаштування\n" -#~ "'%s'?" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade." -#~ "log and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts " -#~ "now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Будь ласка, повідмте це я помилку, включивши в повідомлення файли ~/dist-" -#~ "upgrade.log and ~/dist-upgrade-apt.log . Апргрейд щойно перервано." - -#~ msgid "%s package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%s пакунків буде видалено." -#~ msgstr[1] "" -#~ msgstr[2] "" - -#~ msgid "%s new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%s new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%s пакунків буде встановлено." -#~ msgstr[1] "" -#~ msgstr[2] "" - -#~ msgid "%s package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "буде проведено оновлення %s пакунка." -#~ msgstr[1] "буде проведено оновлення %s пакунків." -#~ msgstr[2] "буде проведено оновлення %s пакунків." - -#~ msgid "You have to download a total of %s." -#~ msgstr "Потрібно завантажити всього %s пакунків." - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "Оновлення може тривати декілька годин; зауважте, що цей процес не може " -#~ "бути перервано протягом усього часу." - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Не знайдено пакунків для оновлення" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Оновлення вашої системи вже проведено." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "" -#~ "Оновлення до Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Downloading and installing the upgrades" -#~ msgstr "Завантаження та встановлення пакунків для апгрейду" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Оновлення системи Ubuntu" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %li of %li with %s/s" -#~ msgstr "Завантажується файл %li of %li at %s/s" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Завантажується файл %li of %li на невизначенії швидкості" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "не вдається завантажити зміни. Перевірте чи активне з'єднання з Інтернет." +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Не можливо встановити '%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Пошук пакунків для апгрейду" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Downloading the list of changes..." -#~ msgstr "Завантаження змін" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Сховати деталі" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Показати деталі" - -#~ msgid "New version: %s (Size: %s)" -#~ msgstr "Нова версія: %s (Розмір: %s)" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Скасувати Завантаження" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Канали" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Ключі" - -#~ msgid "Add _Cdrom" -#~ msgstr "Додати компакт-диск" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Носій встановлення" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Параметри програм" - -#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them" -#~ msgstr "Завантажувати оновлення у фоні, але не встановлювати їх" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Канал" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Компоненти" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the channel that you want to add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a channel, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Введіть повний рядок сховища APT, який ви бажаєте додати\n" -#~ "\n" -#~ "Рядок APT містить тип, адресу та вміст сховища, наприклад \"deb http://" -#~ "ftp.debian.org sarge main\". Докладні приклади можна знайти у " -#~ "документації." - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Додати канал" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Редагувати канал" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "Додати канал" -#~ msgstr[1] "Додати канали" -#~ msgstr[2] "Додати канали" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "Власний" - -#~ msgid "Software Properties" -#~ msgstr "Властивості програм" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Оновлення безпеки Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Оновлення Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Зворотні порти Ubuntu 6.06 LTS" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Це призведе до видалення !essential! пакунку системи" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index b92e1658..fb46e102 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-19 02:46+0000\n" "Last-Translator: Hameed محمد حمید \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,51 +276,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -303,52 +338,107 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "روز" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "ھر دو دن" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "ھفتھ وار" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "روز" -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "ھر دو ھفتے" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "ھر %s دن" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "ایک ھفتھ" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "دو ھفتھ باد" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "ایک ماھ باد" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "بعد %s دن" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "امپورٹ کی" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "امپورٹ کی" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" + +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/urd.po b/po/urd.po index c4a7fd02..f5fe5624 100644 --- a/po/urd.po +++ b/po/urd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 01:53+0000\n" "Last-Translator: Hameed محمد حمید \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -24,222 +24,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -251,51 +276,61 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -303,46 +338,107 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "روز" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "ھر دو دن" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "ھفتھ وار" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "روز" -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "ھر دو ھفتے" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "ھر %s دن" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "ایک ھفتھ" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "دو ھفتھ باد" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "" -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "ایک ماھ باد" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "بعد %s دن" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "امپورٹ کی" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "امپورٹ کی" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" + +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" + +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 4c528fbe..9c374029 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager Gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n" "Last-Translator: Tran The Trung \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -23,255 +23,286 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Phần mềm đã đóng góp" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.04" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "Không tự do (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Không tự do (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..." #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..." #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Đĩa CD chứa « Breezy Badger » của Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Đĩa CD chứa « Hoary Hedgehog » của Ubuntu 5.04" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 #, fuzzy msgid "Officially supported" msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Không tự do (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Đĩa CD chứa « Warty Warthog » của Ubuntu 4.10" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Bản quyền bị giới hạn" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10" @@ -284,57 +315,70 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 « Sarge »" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 « Sarge »" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 « Sarge »" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 « Sarge »" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..." #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 #, fuzzy msgid "Debian current stable release" msgstr "Bất định Debian « Sid »" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Thử ra Debian" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Không Mỹ Debian (Bất định)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -342,652 +386,113 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Hằng ngày" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Hằng hai ngày" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Hằng tuần" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Hằng hai tuần" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Hằng %s ngày" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Sau một tuần" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Sau hai tuần" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Sau một tháng" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Sau %s ngày" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Bản cập nhật phần mềm" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "Nguồn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Nguồn" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Nhập mã khóa" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi nhập tâp tin đã chọn" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Có lẽ tập tin đã chọn không phai là tập tin khóa GPG, hoặc nó bị hỏng." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ khóa" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này." - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Nhập tên của đĩa" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Hãy đút đĩa vào trong ổ:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Gói bị lỗi" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Hệ thống của bạn chứa các gói tin bị lỗi và không thể sửa được bằng phần " -#~ "mềm này. Hãy sửa chúng dùng các gói synaptic hoặc apt-get trước khi tiếp " -#~ "tục." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Không thể nâng cấp các gói gốc được yêu cầu" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Một gói quan trọng cần phải bị gỡ bỏ" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Không thể tính được dung lượng cần nâng cấp" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi đang xác thực một số gói" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể xác thực một số gói, có thể do lỗi tạm thời của hệ thống mạng. " -#~ "Bạn vui lòng thử lại sau. Bên dưới là danh sách các gói chưa được xác " -#~ "thực đầy đủ." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Không thể cài đặt '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "Không thể cài đặt được gói yêu cầu. Vui lòng thông báo lỗi này. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Không thể đoán được gói gốc" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Đang đọc bộ nhớ đệm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ khóa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Một bộ quản lý gói khác đang chạy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Đang tải các thay đổi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này." - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Nâng cấp xong" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Đang tài về các thay đổi..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Hệ thống bạn toàn mới nhất." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Chi tiết" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "Tải lại" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này." - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Đang tải các thay đổi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Xác thực" - -#, fuzzy -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Có một bản phát hành Ubuntu mới công bố." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "Có một bản phát hành Ubuntu mới công bố." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Không tải thay đổi về được. Bạn hãy kiểm tra có kết nối đến Mạng hoạt " -#~ "động chưa." - -#, fuzzy -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..." - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Phiên bản %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Đang tải các thay đổi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Phiên bản %s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Không còn hỗ trợ lại bản phát hành của bạn." - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Đổi" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Mô tả" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Bản cập nhật phần mềm" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "Nâng cấp xong" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "Đổi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "Cập nhật dùng Mạng" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Cập nhật dùng Mạng" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Cập nhật dùng Mạng" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Xác thực" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Gỡ bỏ khóa được chọn ra vòng khóa tin cây." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Cập nhật dùng Mạng" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Phục hồi mặc định" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Phục hồi các khóa mặc định" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Thuộc tính phần mềm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Nguồn" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "Kiểm tra có cập nhật sau mỗi" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Ghi chú :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Thành phần" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Bản phát hành:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Kiểu:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "Địa chỉ định vị:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "Hãy nhập toàn dòng APT của kho cần thêm\n" -#~ "\n" -#~ "Dòng APT chứa kiểu, địa điểm và nội dung của kho. Lấy thí dụ, \"deb " -#~ "http://ftp.debian.org sarge main\". Bạn có thể tìm mô tả chi tiết của " -#~ "cú pháp này trong tài liệu hướng dẫn." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Dòng APTL" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Nhị phân\n" -#~ "Nguồn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Nguồn" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Nguồn" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "Tải lại" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Bộ Quản lý Cập nhật" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt ổn định Debian" - -#, fuzzy -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "Phần mềm bị giới hạn xuất Mỹ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..." +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 #, fuzzy -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Đang kiểm tra có cập nhật..." +msgid "Details" +msgstr "Chi tiết" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Được hỗ trợ một cách chính thức" +msgid "Starting..." +msgstr "Thiết lập" -#, fuzzy -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này." +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Chi tiết" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Khóa" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Khóa" +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Có một bản phát hành Ubuntu mới công bố." -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Phương tiên cài đặt" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Sở thích phần mềm" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Khóa" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Thành phần" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "Tự _chọn" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Không tải thay đổi về được. Bạn hãy kiểm tra có kết nối đến Mạng hoạt động " +"chưa." -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.04" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Phần:" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Phần:" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Tải lại thông tin gói từ máy phục vụ." +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Downloading changes\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "Đang tải các thay đổi về\n" -#~ "\n" -#~ "Cần phải lấy thay đổi xuống máy phục vụ trung tâm" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Không thể cài đặt '%s'" -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Hiện các bản cập nhật công bố và chọn bản nào cần cài đặt." +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Error fetching the packages" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ khóa" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Sửa đổi thiết lập và nguồn phần mềm" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Nguồn" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "ngày" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Kho" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "Tập tin tạm" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Giao diện người dùng" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication keys\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "Khóa xác thực\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn có thể thêm và gỡ bỏ khóa xác thực dùng hộp thoại này. Khóa cho phép " -#~ "bạn thẩm tra toàn vẹn của phần mềm đã tải về." - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Thêm tập tin khóa mới vào vòng khóa tin cây. Hãy đảm bảo bạn đã nhận khóa " -#~ "này qua kênh bảo mật, và bạn tin cây người sở hữu khóa này. " - -#~ msgid "Add repository..." -#~ msgstr "Thêm kho..." - -#~ msgid "Automatically check for software _updates." -#~ msgstr "Tự động kiểm tra có _cập nhật phần mềm." - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Tự động xóa tập tin gói _tạm thời" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Thời gian giữa hai lần xóa, theo ngày: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "Xóa bỏ gói _cũ ra bộ nhớ tạm" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Sửa đổi kho..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Số ngày giữ tối đa:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Cỡ tối đa, theo MB:" - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Phục hồi các khóa mặc định có sẵn trong bản phát hành. Tuy nhiên, hành " -#~ "động này sẽ không sửa đổi khóa nào tự cài đặt." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Đặt cỡ tối _đa cho bộ nhớ tạm gói" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Thiết lập" - -#~ msgid "Show detailed package versions" -#~ msgstr "Hiện phiên bản gói chi tiết" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Hiện nguồn phần mềm bị tắt" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Khoảng cập nhật, theo giây: " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "Th_êm kho" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "Tài về gói có khả năng nâng cấp" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Trạng thái:" - -#~ msgid "" -#~ "Available Updates\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "Bản nâng cấp công bố\n" -#~ "\n" -#~ "Tìm thấy có thể nâng cấp những gói theo đây. Để nâng cấp gói, chỉ đơn " -#~ "giản hãy sử dụng nút « Cài đặt »." - -#~ msgid "Cancel downloading the changelog" -#~ msgstr "Thôi tải về Bản ghi đổi..." - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "Phải là người chủ để chạy chương trình này." - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Nhị phân" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Phần mềm không tự do" - -#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" -#~ msgstr "Debian 3.0 « Woody »" - -#~ msgid "Debian Stable" -#~ msgstr "Ổn định Debian" - -#~ msgid "Debian Non-US (Stable)" -#~ msgstr "Không Mỹ Debian (Ổn định)" - -#~ msgid "Debian Non-US (Testing)" -#~ msgstr "Không Mỹ Debian (Thử ra)" - -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Khóa ký tự động kho Ubuntu " - -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -#~ msgstr "Khóa ký tự động ảnh đĩa CD Ubuntu " - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Chọn tập tin khóa" - -#~ msgid "There is one package available for updating." -#~ msgstr "Có một gói công bố đề cập nhật." - -#~ msgid "There are %s packages available for updating." -#~ msgstr "Có %s gói công bố đề cập nhật." - -#~ msgid "There are no updated packages" -#~ msgstr "Không có gói nào đã cập nhật." - -#~ msgid "You did not select any of the %s updated package" -#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages" -#~ msgstr[0] "Bạn chưa chọn gì trong %s gói đã cập nhật." - -#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Bạn đã chọn tất cả %s gói đã cập nhật: cỡ tổng là %s" - -#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s" -#~ msgid_plural "" -#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" -#~ msgstr[0] "Bạn đã chọn %s trong %s gói đã cập nhật: cỡ tổng là %s" - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Đang áp dụng những bản cập nhật." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Bạn có thể chạy chỉ một ứng dụng quản lý gói trong một thời gian thôi. " -#~ "Vui lòng đóng ứng dụng khác trước khi tiếp tục." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Đạng cập nhật danh sách gói..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Không có bản cập nhật công bố." - -#~ msgid "New version:" -#~ msgstr "Phiên bản mới :" - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Xin hãy nâng cấp đến một phiên bản Linux Ubuntu mới hơn, vì phiên bản " -#~ "hiện thời của bạn sẽ không còn nhận lại bản cập nhật bảo mật. Hãy xem " -#~ " để tìm thông tin nâng cấp." - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Có một bản phát hành mới có tên mã « %s ». Hãy xem để tìm hướng dẫn nâng cấp." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Đừng hiện thông điệp này lần nữa." - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "Không tìm thấy thay đổi nào. Có lẽ máy phục vụ chưa được cập nhật." +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Một gói quan trọng cần phải bị gỡ bỏ" diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po index 0a969f24..6ee1a35a 100644 --- a/po/xh.po +++ b/po/xh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:45+0000\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa \n" @@ -24,225 +24,250 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "Bonisa izihlaziyo" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Bonisa izihlaziyo" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Bonisa izihlaziyo" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -254,53 +279,63 @@ msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "Bonisa izihlaziyo" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Bonisa izihlaziyo" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -308,141 +343,107 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Bonisa izihlaziyo" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Kukho i-%i yohlaziyo ekhoyo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "Kukho i-%i yohlaziyo ekhoyo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Bonisa izihlaziyo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Bonisa izihlaziyo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Bonisa izihlaziyo" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Bonisa izihlaziyo" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Bonisa izihlaziyo" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo zeenkqubo zekhompyutha" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Bonisa izihlaziyo" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo zeenkqubo zekhompyutha" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo zeenkqubo zekhompyutha" +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Kukho i-%i yohlaziyo ekhoyo" -#, fuzzy -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo zeenkqubo zekhompyutha" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "UMlawuli woMqulu weNkqubo" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Bonisa izihlaziyo" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Bonisa izihlaziyo" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo zeenkqubo zekhompyutha" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Seka zonke izihlaziyo" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo zeenkqubo zekhompyutha" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo zeenkqubo zekhompyutha" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo zeenkqubo zekhompyutha" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Hlaziya uluhlu lomqulu wenkqubo ngoku" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Kukho i-%i yohlaziyo ekhoyo" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your password to run:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nceda faka i-password yakho ukuqhuba:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Press this icon to show the updates." -#~ msgstr "Cofa lo mfanekiso ungumqondiso ukubonisa izihlaziyo." - -#~ msgid "There are %i post-update informations available!" -#~ msgstr "Kukho i-%i yolwazi lwasemva kohlaziyo olukhoyo!" - -#~ msgid "Press this icon to show the information." -#~ msgstr "Cofa lo mfanekiso ungumqondiso ukubonisa ulwazi." - -#~ msgid "" -#~ "Update information\n" -#~ "\n" -#~ "There is some post software update information available. Please read the " -#~ "following information carefully." -#~ msgstr "" -#~ "Ulwazi oluhlaziyiweyo\n" -#~ "\n" -#~ "Kukho iinkqubo zekhompyutha zasemva kohlaziyo zolwazi olukhoyo. Nceda " -#~ "funda olu lwazi lulandelayo ngocoselelo." - -#~ msgid "Run now" -#~ msgstr "Phumeza inkqubo ngoku" +#: ../apt/debfile.py:494 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8ca3f374..212e77b4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:00+0000\n" "Last-Translator: catinsnow \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -23,236 +23,267 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'光盘" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'光盘" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'光盘" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'光盘" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' 光盘" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' 光盘" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "社区维护(Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "设备的专有驱动" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "受限软件" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' 光盘" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "社区维护(Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "社区维护(universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "社区维护开源软件" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "非自由驱动" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "设备的属性驱动 " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "设备的专有驱动" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "受限软件(Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake' 光盘" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "重要安全更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "建议更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "建议更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Backported 更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' 光盘" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 安全更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 移植" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'光盘" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "官方支持" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 安全更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Backports" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "社区维护" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "非自由" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'光盘" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "官方不再支持" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "版权限制" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 安全更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 Backports" @@ -264,55 +295,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "建议更新" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "重要安全更新" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (测试)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (非稳定)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "带有非自由依赖关系的DFSG兼容软件" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "非DFSG兼容软件" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "%s 的服务器" @@ -320,1256 +364,109 @@ msgstr "%s 的服务器" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "主服务器" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "自定义服务器" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "每天" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "每两天" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "每周" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "每两周" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "每%s天" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "一周后" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "两周后" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "一月后" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s天后" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s 更新" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "最近服务器" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "软件频道" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "启用" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(源代码)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "源代码" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "导入密钥" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "在导入所选文件时出错" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "所选文件可能不是GPG密钥文件或者已经损坏." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "删除密钥时候出错" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "你所选择的密钥不能被删除。请汇报这个bug" - -#~ msgid "" -#~ "Error scanning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "扫描光盘时出错\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "请输入光盘的名称" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "请将光盘插入到光驱里:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "破损的软件包" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "你的系统包含有破损的软件包而不能通过此软件修复。 在你继续前请先用新立得或" -#~ "者apt-get修复它们。" - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "不能升级要求的元包" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "一个必要的软件包会被删除" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "无法计算升级" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "在计算升级时遇到一个无法解决的问题。\n" -#~ "\n" -#~ "请汇报这个有关 'update-manager' 的错误,并且将 /var/log/dist-upgrade/ 中的" -#~ "文件包含在错误报告中。" - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "在认证一些软件包时出错" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "无法认证一些软件包。这可能是暂时的网络问题。你可以在稍后再试。以下是未认证" -#~ "软件包的列表。" - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "无法安装'%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "无法安装要求的软件包。请汇报这个bug。 " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "无法猜出元包" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "你的系统没有一个ubuntu-desktop,kubuntu-desktop或eubuntu-desktop软件包所以" -#~ "无法确定你运行的ubuntu的版本。\n" -#~ " 请先用新立得或apt-get安装以上所举软件包中的一个。" - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "添加CD失败" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "添加CD时出错,升级中止。请报告本bug。\n" -#~ "\n" -#~ "错误消息是:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "正在读取缓存" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "要从网络获取升级数据吗?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "可以从网络检查最新升级,并获取当前CD中没有的软件包。\n" -#~ "如果网络带宽足够,请选择'是'。否则选'否'。" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "未找到可用的镜像" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "扫描你的源列表时没有找到用于升级的镜像的条目.可能是因为你运行在一个内部的" -#~ "镜像或镜像信息过时了.\n" -#~ "一定要重写您的'sources.list'吗?如果选'Yes'将会更新所有'%s'到'%s'条目.\n" -#~ "如果选'no'更新将被取消." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "生成默认的源?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "扫描你的'sources.list' 后没有找到可用于'%s'的条目.\n" -#~ "\n" -#~ "添加用于'%s'的缺省条目?如果选择'No',升级将被取消." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "源的信息无效" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "升级源的信息时产生一个无效文件。请汇报这个bug。" - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "第三方源被禁用" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "sources.list中的一些第三方源被禁用。你可以在升级后用\"软件属性\"工具或新立" -#~ "得包管理器来重新启用它们." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "升级时出错" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "升级时候出错。这通常是一些网络问题,请检查你的网络连接后再试。" - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "磁盘空间不足" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "升级已被取消。请清理出至少%s的空间在%s磁盘上。清空你的回收站并通过'sudo " -#~ "apt-get clean'命令来删除之前安装的临时软件包。" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "你要开始升级么?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "无法安装升级" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "升级现在取消。你的系统可能处于不稳定状态。恢复操作可运行(dpkg --configure " -#~ "-a)。\n" -#~ "\n" -#~ "请报告本'update-manger'包的bug,并在报告中包含/var/log/disg-upgrade/中的文" -#~ "件。" - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "无法下载升级包" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "升级现在取消。请检查你的网络连接活重新放置安装媒体后再试。 " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "一些应用程序支持终止" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "这些安装的包已不在被官方支持,仅为社区维护('universe').\n" -#~ "\n" -#~ "如果你没有启用'社区维护'源,下一步这些包将被建议移除." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "删除陈旧的软件包?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "跳过这个步骤(_S)" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "删除(_R)" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "确认时出错" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "在清理时发生问题。更多信息请查看以下消息。 " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "正在恢复原始系统状态" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "正在检查软件包管理器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "正在准备升级" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "在计算升级时遇到一个无法解决的问题。请汇报这个bug。" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "更新源的信息" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "无效的包信息" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "包信息被更新后核心包'%s'没有找到。\n" -#~ "\n" -#~ "这表示严重的错误,请报告这个'update-manager'包的bug,并在报告中包含/var/" -#~ "log/dist-upgrade/中的文件。" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "请求确认" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "正在更新" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "寻找陈旧的软件包" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "系统更新完毕" - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "请将'%s'插入光驱'%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "下载完成" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "下载文件 %li/%li 速度是%s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "大约还要 %s" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "下载第 %li 个文件(共 %li 个文件)" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "正在应用更新" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "无法安装'%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "升级中止。请报告本'update-manager'包的bug,度在报告中包含/var/log/dist-" -#~ "upgrade/中的文件。" - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "替换定制配置文件\n" -#~ "“%s”吗?" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "外部命令“diff”没有找到" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "出现致命错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "请报告这个bug并在你的报告中包括文件~/dist-upgrade.log和~/dist-upgrade-apt." -#~ "log。升级现在取消。\n" -#~ "你原始的sources.list已保存在/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d 个软件包将被删除。" - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d 个新的软件包将被安装。" - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d 个软件包将被升级" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "你需要下载了总共 %s。 " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "下载及升级会持续几个小时,且不可取消。" - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "关闭所有打开的程序和文档以防止数据丢失。" - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "您的系统已为最新" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "你的系统没有可用升级。升级被取消。" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "删除%s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "安装%s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "升级%s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li 天 %li 小时 %li 分钟" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li 天 %li 小时" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li 分钟" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li 秒" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "需要重启" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "升级已经完成并需要重启。你要现在重启么?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "取消正在运行的升级?\n" -#~ "如果你取消升级系统可能不稳定。强烈建议你继续升级。" - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "重新启动系统以完成升级" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "开始升级?" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" -#~ msgstr "升级Ubuntu到 6.10" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "清理中" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "详细信息" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "文件之间的区别" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "下载并安装升级" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "调整软件来源" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "正在准备升级" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "正在重启系统" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "终端" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "继续升级(_R)" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "维持原状(_K)" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "替换(_R)" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "报告Bug(_R)" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "现在重启(_R)" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "继续升级(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "继续升级(_R)" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "无法找到发行说明" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "服务器可能已超负荷。 " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "无法下载发行说明" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "请检查你的互联网连接。" - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "不能运行升级工具" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "这很可能是升级工具的一个bug。请汇报这个bug。" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "下载升级工具" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "升级工具将引导你完成升级过程。" - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "升级工具签名" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "升级工具" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "下载失败" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "获取升级信息失败。可能网络有问题。 " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "提取失败" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "提取升级信息失败。可能是网络或服务器的问题。 " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "验证失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "验证升级程序失败。可能是网络或服务器的问题。 " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "认证失败" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "认证升级信息失败。可能是网络或服务器的问题。 " - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "正在下载文件 %li/%li 速度是 %s/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "正在下载文件 %li/%li 速度是 %s/s" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "变动列表尚不可用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "变动列表尚不可用。请稍后再试。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "无法下载更新列表。请检查您的网络连接。" - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Backports" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "继续升级(_R)" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "其它更新" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "版本 %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "正在下载更新列表..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "取消全部(_U)" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "选中全部(_C)" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "下载文件大小:%s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "你可以安装 %s 个更新" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "请稍等,这需要花一些时间。" - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "更新完成" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "检查更新" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "正在下载文件 %li/%li 速度是 %s/s" -#, fuzzy -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "新版本:%s(大小:%s)" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "版本 %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(大小:%s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "您的发行版不再被支持" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "你将不再获得未来的安全修订或重要更新。升级到更高版本的 Ubuntu Linux。请参" -#~ "见\r\n" -#~ "http://www.ubuntu.com 来获取更多有关升级的信息。" - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "新发行版 '%s' 可用" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "软件索引已被破坏" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "无法安装或删除任何软件。请使用包管理软件\"synaptic\"或在终端运行\"sudo " -#~ "apt-get install -f\"来修正这个问题。" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "无" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "你必须手动检测升级\n" -#~ "\n" -#~ "你的系统未自动检测升级。你可以通过编辑\"系统\" -> \"管理\" -> \"软件性能" -#~ "\"改变." - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "保持你的系统更新" - -#~ msgid "Not all updates can be installed" -#~ msgstr "没有更新可供安装" - -#~ msgid "Starting update manager" -#~ msgstr "运行升级管理器" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "变更" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "更新的变化及描述" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "检查(_K)" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "检查软件频道以获得新的更新" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "描述" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "发布说明" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "运行发行升级,会安装尽可能多的更新。\n" -#~ "\n" -#~ "这是由不完全升级、非官方软件包或者运行开发版本引起的。" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "显示单个文件进度" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "软件更新" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "软件更行可以为你修复错误,消除安全漏洞及提供新的特性" - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "升级(_p)" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "升级到最新版本的Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "检查(_C)" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "发行升级(_U)" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "在以后隐藏该信息(_H)" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "安装更新(_I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "升级(_p)" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "变化" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "更新" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "自动更新" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "CDROM/DVD" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "Internet 更新" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results." -#~ msgstr "" -#~ "为了提高Ubuntu的用户体验,请参加流行对比。这样,你安装了哪些软件及使用" -#~ "频度每周会被匿名发送给Unbuntu。\n" -#~ "\n" -#~ "其结果用于流行软件支持及应用软件搜索排名。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "添加 CDrom(_C)" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "正在下载文件 %li/%li 速度是 %s/s" -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "身份验证" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "删除下载的软件文件(_e)" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "下载自:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "从信任的密钥环中删除选中的密钥。" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internet 更新" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "只有来自官方Ubuntu服务器的安全更新才会被自动安装。" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "恢复默认值(_D)" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "还原为发行版本预设的密钥" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "软件源" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "源代码" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "统计" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "提交统计信息" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "第三方" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "自动检查更新(_C)" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "自动下载更新,但不安装(_D)" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "导入密钥(_I)" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "不确认就安装安全更新(_I)" - -#~ msgid "" -#~ "The information about available software is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "可用软件信息已过时\n" -#~ "\n" -#~ "你必须重载可用软件信息,以安装软件和从新增或者改变的源更新。\n" -#~ "\n" -#~ "你需要一个有效的互联网连接才能继续。" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "注释:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "组件:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "发行版:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "类型:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "详细信息" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "输入你想增加的完整的频道 APT 命令行\n" -#~ "APT 命令行包含频道的类型,位置和部分,例如:\"deb http://ftp.debian." -#~ "org sarge main\"。" - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT 行:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "二进制\n" -#~ "源代码" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "编辑源" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "正在扫描CD-ROM" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "添加源(_A)" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "重新载入(_R)" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "显示并安装可用更新" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "更新管理器" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "自动检测是否有当前发行版的新版本可用并建议升级(可能的话)。" - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "检测新版本发布" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "如果自动检查更新被禁用,你将不得不手动重载频道列表。本选项允许隐藏此种情况" -#~ "下要出现的提醒语。" - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "提醒重载频道列表" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "显示升级细节" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "储存更新管理器对话框的大小" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "储存包含变动和描述列表的扩展器的状态" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "窗口大小" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "设定可安装和升级的源" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" 安全更新" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +msgid "Starting..." +msgstr "设置" -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "受到版权或法律问题限制的软件" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "正在下载文件 %li/%li 速度未知" - -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "正常更新" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "取消下载(_D)" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "一些软件已经不在被官方支持." - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "不能找到任何升级" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "你的系统已经升级。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" -#~ msgstr "" -#~ "正在升级到 Ubuntu 6.06 LTS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 安全更新" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "升级到最新版本的Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "无法安装所有升级" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "正在检查你的系统\n" -#~ "\n" -#~ "软件更新可以为你修复错误,除去安全漏洞,并提供新的特性。" - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "官方支持" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "一些更新包要求删除更多的软件。用包管理器 “Synaptic” 的“标出所有更新”功能并" -#~ "运行 “sudo apt-get dist-upgrade”来彻底更你新的系统。" - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "将跳过以下的升级包" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "大约还要%li秒" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "下载完成" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "升级被取消。请报告这个bug。" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "正在升级Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "隐藏详情" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "显示详情" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "同时只能有一个软件管理工具在运行" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "请先关闭别的应用程序,如“aptitude”或“synaptic”。" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "途径" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "密钥" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "安装媒体" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "软件首选项" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "途径" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "组件" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "添加通道" - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "编辑路径" - -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "添加路径(_A)" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "自定义(_C)" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 安全更新" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 升级" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 后备支持" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "在检查你的源的信息时未能找到有效的升级记录\n" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "仓库已变更" - -#~ msgid "Sections" -#~ msgstr "节:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "节:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "从服务器重新装入软件包信息。" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "显示可用的更新并选择要安装的更新" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "软件源" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "自动检查软件更新(_U)。" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "变动列表尚不可用。" -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel downloading of the changelog" -#~ msgstr "取消更新日志的下载" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "Packages to install:" -#~ msgstr "要安装的软件包:" - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "仓库" - -#~ msgid "Temporary files" -#~ msgstr "临时文件" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "用户界面" - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "身份验证(_U)" - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "自动清理临时包文件(_T)" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "清理间隔(以天计): " - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "编辑仓库..." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "设置" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "显示禁用的软件源" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "更新间隔(以天计): " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "添加仓库(_A)" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "下载可更新的包(_D)" - -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "无法升级全部软件包。" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "无法下载更新列表。请检查您的网络连接。" -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "更改未找到,服务器可能尚未更新。" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "更新已经应用。" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "没有可用的更新。" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "没有可用的更新。" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "不再显示此消息" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." -#~ msgstr "正在初始化并获得更新列表..." +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "您需要以 root 身份运行此程序" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "编辑软件源及设置" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "无法安装'%s'" -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Ubuntu 更新管理器" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "" -#~ "二进制\n" -#~ "源代码" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "非自由软件" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "一个必要的软件包会被删除" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 6eb25f43..d51233c2 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager 0.42.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:15+0000\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" @@ -22,228 +22,253 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "協力維護軟件 (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "協力維護軟件 (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "協力維護軟件 (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "發行通告" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "網絡更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "正式支援" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "協力維護軟件 (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "非自由軟件 (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "版權受限" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -255,55 +280,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1「Sarge」" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1「Sarge」" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1「Sarge」" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1「Sarge」" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "網絡更新" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian 「Etch」(測試版)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian 「Sid」(不穩定版)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "符合 DFSG 的軟件,但依賴於非自由軟件" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "和 DFSG 不相容的軟件" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -311,585 +349,109 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "每天" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "每兩天" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "每週" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "每兩週" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "每 %s 天" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "一週後" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "兩週後" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "一個月後" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s 日後" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "匯入密碼匙" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "匯入指定檔案時發生錯誤" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "選定的檔案可能不是 GPG 密碼匙,或者內容已損壞。" - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "移除密碼匙時發生錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "你選定的密碼匙無法移除,請匯報問題。" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "請輸入光碟的名稱" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "請將光碟放入光碟機:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "不完整套件" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "系統裝了不完整的套件,本程式無法將它們修復。請先用 synaptic 或 apt-get 來" -#~ "修復套件。" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "無法計算升級過程" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "有些套件不能認證,這可能是短暫的網絡問題;你可以稍後再試。以下為沒有認證的" -#~ "套件。" - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "無法安裝「%s」" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "有必須的套件無法安裝,請匯報問題。 " - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "正在讀取快取資料" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "找不到有效的 mirror 網站" - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "套件庫資料無效" - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "停用外來的軟件來源" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "更新時發生錯誤" - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "磁碟空間不足" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "是否要開始升級?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "無法安裝升級" - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "無法下載升級所需的套件" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "升級現正中止。請檢查網路連線是否正常,然後再試一次。 " - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "是否移除過時的套件?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "略過這步驟(_S)" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "移除(_R)" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "正在檢查套件管理程式" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "正在更新套件庫資料" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "套件資料無效" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "升級中" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "正在搜尋過時的軟件" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "已完成系統升級。" - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "請將「%s」放入光碟機「%s」中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "正在下載更改紀錄..." - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "無法安裝「%s」" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "找不到「diff」指令" - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "系統已經在最新狀態" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "清理" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "詳細資料" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "檔案間的差別" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "更改軟件來源" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "正準備升級" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "重新啟動系統" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "終端機" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "保留(_K)" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "取代(_R)" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "報告錯誤(_R)" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "現在重新啟動(_R)" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "繼續升級(_R)" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "正在下載檔案 %li/%li,下載速度為 %s/秒" -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "找不到發行通告" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "正在下載檔案 %li/%li" -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "伺服器可能負荷過重。 " +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "詳細資料" -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "無法下載發行通告" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "請檢查網絡連線是否正常。" - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "無法執行升級工具" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "這可能是升級工具的錯誤,請匯報問題" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "正在下載升級工具" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "升級工具會引導你進行整個升級的過程。" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "升級工具" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "下載失敗" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "下載升級工具失敗,可能是網絡上的問題。 " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "解壓失敗" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "升級套件解壓失敗。可能是因為網路或伺服器出現問題。 " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "檢驗失敗" - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "認證失敗" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "認證升級套件失敗。可能是因為網路或伺服器出現問題。 " - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "版本 %s: \n" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "下載大小:%s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "你可以安裝 %s 個更新套件" - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "完成更新" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "已經不再支援你用的發行版本" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "更改紀錄" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "檢查(_K)" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "詳細說明" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "軟件更新" - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "升級(_P)" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "升級至最新版本的 Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "檢查(_C)" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "安裝軟件更新(_I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "升級(_P)" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "網絡更新" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "認證" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "由你信任的密碼匙圈中移除指定的密碼匙。" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "還原為預設值(_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "還原為預設密碼匙" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "檢查軟件更新間隔(_C):" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "備註:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "元件" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "發行版本:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "類型:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "網址:" - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT 軟件庫:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "可執行檔\n" -#~ "源程式碼" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "正在掃描光碟" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "重新載入(_R)" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "顯示及安裝現有的更新套件" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "更新管理員" - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "檢查有沒有新的發行版本" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "顯示更新套件的詳細資料" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "儲存 update-manager 對話窗的大小" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "視窗大小" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1「Sarge」安全性更新" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "ftp://ftp.hk.debian.org/debian/" - -#~ msgid "" -#~ "Error scaning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "掃描光碟時發生錯誤\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please " -#~ "report this as a bug. " -#~ msgstr "計算升級時發生無法解決的問題,請匯報問題。 " - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are runing.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "系統沒有安裝 ubuntu-desktop、kubuntu-desktop 或 edubuntu-desktop 套件,因" -#~ "此無法偵測正在執行哪一個版本的 ubuntu。\n" -#~ "請先使用 synaptic 或 apt-get 安裝上述其中一個套件。" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your souces.list where disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "sources.list 中部份外來的套件來源已經被停用。系統升級後,你可以使用" -#~ "「software-properties」工具或 synaptic 重新啟用這些來源。" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a)." -#~ msgstr "" -#~ "升級中止。你的系統現在可能在一個不穩定的狀態。正在進行復原 (dpkg --" -#~ "configure -a)。" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "某些軟件不會再有正式支援" - -#~ msgid "Restoring originale system state" -#~ msgstr "恢復原來的系統狀態" - -#~ msgid "About %li days %li hours %li minutes remaining" -#~ msgstr "大約還剩下 %li 天 %li 小時 %li 分鐘" - -#~ msgid "About %li hours %li minutes remaining" -#~ msgstr "大約還剩下 %li 小時 %li 分鐘" - -#~ msgid "About %li minutes remaining" -#~ msgstr "大約還剩下 %li 分鐘" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "大約還剩下 %li 秒鐘" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "下載完成" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li" -#~ msgstr "正在下載檔案 %li/%li" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "升級現正中止,請匯報問題。" - -#~ msgid "" -#~ "Replace configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "取代設定檔\n" -#~ "「%s」?" - -#~ msgid "%s package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "準備移除 %s 個套件。" - -#~ msgid "%s new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%s new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "準備安裝 %s 個新套件。" - -#~ msgid "%s package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "準備升級 %s 個套件。" - -#~ msgid "Downloading and installing the upgrades" -#~ msgstr "正在下載及安裝升級套件" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "正在升級 Ubuntu" - -#~ msgid "" -#~ "Verfing the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "檢驗升級套件失敗。可能是因為網路或伺服器出現問題。 " - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with %s/s" -#~ msgstr "正在下載檔案 %li/%li,下載速度為 %s/秒" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "正在下載檔案 %li/%li,下載速度不明" - -#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." -#~ msgstr "修改紀錄不存在,請稍後再試。" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "無法下載更改紀錄。請檢查網絡連線是否正常。" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "無法安裝所有更新套件" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "有一些更新套件需要移除其它套件才可以安裝。請使用「Synaptic 套件管理程式」" -#~ "的「標記所有升級」功能或在終端機中執行「sudo apt-get dist-upgrade」來更新" -#~ "整個系統。" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "會略過更新以下套件:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Downloading the list of changes..." -#~ msgstr "正在下載更改紀錄…" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "細節" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "取消下載(_D)" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "套件來源" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "密碼匙" - -#~ msgid "Add _Cdrom" -#~ msgstr "加入光碟機(_C)" +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "修改紀錄不存在,請稍後再試。" -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "安裝媒體" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "軟件偏好設定" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "密碼匙" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "元件" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "無法下載更改紀錄。請檢查網絡連線是否正常。" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the channel that you want to add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a channel, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "請輸入整行你想加入的 APT 軟件庫位置\n" -#~ "\n" -#~ "該行的內容包括 APT 軟件庫的類型、位置和內容,例如: \"deb http://ftp." -#~ "debian.org sarge main\"。你可以在文件中尋找有關該行的格式的詳細描述。" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "修改套件來源" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "加入套件來源(_A)" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "自選(_C)" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Configure software channels and internet updates" -#~ msgstr "設定套件來源及網絡更新" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Software Properties" -#~ msgstr "軟件屬性" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 安全性更新" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "無法安裝「%s」" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 更新" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 更新" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "準備移除 %s 個套件。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index abfcba0c..1576cab0 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager 0.41.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:15+0000\n" "Last-Translator: SOC Ho \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -18,234 +18,265 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "含Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'之光碟" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "含Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'之光碟" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'的光碟" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'的光碟" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04安全性更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'的光碟" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04安全性更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'的光碟" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "協力維護軟體 (Universe)" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'的光碟" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "協力維護軟體 (Universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "協力維護軟體 (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "含Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'之光碟" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "重要的安全更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "建議的安全更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "建議的安全更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "重要的安全更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'的光碟" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10安全性更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'的光碟" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "官方支援" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04安全性更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "協力維護軟體 (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "非自由軟體 (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "含Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'之光碟" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "版權受限制" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10安全性更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10更新" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "" @@ -257,55 +288,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 “Sarge”" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 “Sarge”" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 “Sarge”" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 “Sarge”" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "重要的安全更新" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian “Etch”(測試版)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian “Sid”(不穩定版)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "符合 DFSG 的軟體,但有依賴於非自由軟體" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "不符合 DFSG 的軟體" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "位於%s的伺服器" @@ -313,996 +357,109 @@ msgstr "位於%s的伺服器" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "主要伺服器" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "個人伺服器" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "每天" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "每兩天" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "每周" +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "正在下載檔案 %li/%li,下載速度為 %s/秒" -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "每隔兩周" +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "正在下載檔案 %li/%li" -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "每隔 %s 天" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:284 +msgid "Details" +msgstr "詳細資料" -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "一週後" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "兩週後" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "一個月後" +#: ../apt/progress/gtk2.py:366 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s 天過後" +#: ../apt/progress/gtk2.py:372 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s 更新" +#: ../apt/package.py:304 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043 #, fuzzy -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "最近的伺服器" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "軟體頻道" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "動作中" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(原始碼)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "原始碼" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "匯入金鑰" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "匯入指定檔案時發生錯誤" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "選定的檔案可能不是 GPG 金鑰,或者內容已損壞。" - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "移除金鑰時發生錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "您選定的金鑰無法移除,請匯報問題。" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "請輸入光碟的名稱" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "請將光碟放入光碟機:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "不完整套件" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "您的系統有安裝不完整的套件,而本程式無法將它們修正。在進行前請先使用 " -#~ "synaptic 或 apt-get 來修恢它們。" - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "無法升級須要的元套件 (meta-package)" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "將會移除的核心套件" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "無法計算升級" - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "認證一些套件時發生錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "一些套件不能認證,這可能是由於短暫的網路問題;您可以稍後再試。以下為沒有認" -#~ "證的套件。" - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "無法安裝‘%s’" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "無法安裝須要的套件,請匯報問題。 " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "無法估計元套件 (meta-package)" - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "無法加入光碟" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "在加入光碟時有錯誤產升,升級將終止。若此光碟為一個有效的ubuntu光碟,請將此" -#~ "舉報為臭蟲。\n" -#~ "\n" -#~ "錯誤訊息為:\n" -#~ "「%s」" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "正在讀取快取" - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "找不到有效的 mirror" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "掃描你的套件庫資訊時,找不到任何 mirror。這可能在你使用內部 mirror 或 " -#~ "mirror 資訊已經過時的時候發生。\n" -#~ "\n" -#~ "是否無論如何都要重新寫入 'sources.list'? 如果選擇「是」,將會更新所有 '%" -#~ "s' 到 '%s'。\n" -#~ "如果選擇「否」,則更新會被取消。" - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "產生預設的來源?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "掃描你的 'sources.list' 後,沒有找到任何有效的 '%s' 項目。\n" -#~ "\n" -#~ "需要加入預設的 '%s' 項目嗎?如果你選擇「否」,更新將會被取消。" - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "無效的套件庫資料" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "升級套件庫時導致無效的檔案。請匯報問題。" - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "停用第三方來源" - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "更新時發生錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "更新時發生錯誤。這可能是某些網路問題,試檢查網路連線及再試。" - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "磁碟空間不足" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "升級中止。請至少空出 %s 的磁碟空間 (從%s上)。 清空垃圾桶及使用 'sudo apt-" -#~ "get clean'來移除先前安裝套件時的暫存檔。" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "是否要開始升級?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "無法安裝升級" - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "無法下載升級套件" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "升級現正中止。請檢查網路連線是否正常及再試 " - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "移除不再使用的套件" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "略過這步驟(_S)" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "移除(_R)" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "提交時發生錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "在清理時發生一些問題。請參閱以下訊息以取得更多資訊。 " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "回覆原有系統狀態" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "正在檢查套件管理程式" - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "正在更新套件庫資料" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "無效的套件資訊" - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "詢問以確認" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "升級中" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "尋搜不再使用的套件" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "系統升級完成。" - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "請將‘%s’放入光碟機‘%s’中" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "正在套用變更" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "無法安裝‘%s’" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "找不到‘diff’指令" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "發生嚴重錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "你必須下載全部的%s。 " - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "避免遺失請關閉所有已開啟的程式及文件。" - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "系統已經在最新狀態" - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "移除 %s" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "安裝 %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "升級 %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li日%li小時%li分鐘" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li小時%li分鐘" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li分鐘" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li秒" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "須要重新開機" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "升級已經完成及須要重新啟動。現在要重新啟動嗎?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel the running upgrade?\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "取消正在執行的升級?\n" -#~ "\n" -#~ "如果您取消升級可能會導致系統不穩定。強烈建議您繼續升級。" - -#~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" -#~ msgstr "重新啟動系統以完成更新" - -#~ msgid "Start the upgrade?" -#~ msgstr "開始升級?" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "清理" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "詳細資料" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "檔案間的差別" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "更改軟體來源" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "正準備升級" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "重新啟動系統" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "終端" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "保留(_K)" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "取代(_R)" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "報告錯誤(_R)" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "現在重新啟動(_R)" +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "修改紀錄不存在,請稍後再試。" -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "繼續升級(_R)" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "無法找到發行說明" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "伺服器可能負荷過重。 " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "無法下載發行說明" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "請檢查您的網路連線。" - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "無法執行升級工具" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "這可能是升級工具的錯誤,請匯報問題" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "正在下載升級工具" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "升級工具會引導您整個升級過程。" - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "升級工具簽署" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "升級工具" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "下載失敗" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "下載升級套件失敗。可能是網路問題。 " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "解壓失敗" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "升級套件解壓失敗。可能是因為跟伺服器的網路連線出現問題。 " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "檢驗失敗" - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "認證失敗" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "認證升級套件失敗。可能是因為跟伺服器的網路連線出現問題。 " - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "其他更新" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "版本 %s: \n" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "下載大小:%s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "您可以安裝 %s 個更新" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "請稍候,這可能需要一點時間。" - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "更新完成" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "版本%s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(大小: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "您正使用的發行版本已不再支援" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "您不會再取得任何安全或重大更新,請升級到最新版本的 Ubuntu Linux。請參閱 " -#~ "http://www.ubuntu.com以取得更多升級資訊。" - -#~ msgid "New distribution release '%s' is available" -#~ msgstr "有新的 distribution 發行版 '%s'" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "軟體索引損壞" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "不能安裝或移除任何套件。請先使用套件管理程式“Synaptic”或在終端機中執" -#~ "行“sudo apt-get install -f”來修正問題。" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +#: ../apt/package.py:1053 #, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "無下載" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "Keep your system up-to-date" -#~ msgstr "將您的系統維持在最新狀態" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "修改紀錄" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "在更新中的更動及其敘述" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "檢查(_K)" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "檢查軟體來源有沒有更新套件" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "詳細說明" +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "無法下載更動列表。請檢查網路連線是否正常。" -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "發行說明" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "顯示單一檔案的進度" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "軟體更新" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "軟體更新會更正錯誤, 排除安全弱點, 並提供新功能." +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "升級(_P)" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "升級到最新版本的 Ubuntu" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "檢查(_C)" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "以後不要再顯示此訊息(_H)" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "無法安裝‘%s’" -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "安裝更新套件(_I)" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "升級(_P)" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "更動" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "更新" - -#~ msgid "Automatic updates" -#~ msgstr "自動更新" - -#~ msgid "CDROM/DVD" -#~ msgstr "光碟/DVD光碟" - -#~ msgid "Internet updates" -#~ msgstr "線上更新" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "網際網路" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "認證" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "刪除已下載的軟體檔案(_E):" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "下載於:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "匯入您信任的軟體供應商的公鑰" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "線上更新" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "只有來自 Ubuntu 官方伺服器的安全性更新會自動安裝" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "還原為預設值(_D)" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "還原為發行版本預設的金鑰" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "軟體原始碼" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "第三方" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "自動檢查更新(_C):" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "自動下載更新部份但不進行安裝(_D)" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "匯入金鑰" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "無須確認便安裝安全性更新(_I)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "備註:" - -#~ msgid "Components:" -#~ msgstr "元件:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "發行版本:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "類型:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT 套件庫位置:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "可執行檔\n" -#~ "源程式碼" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "編輯來源" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "正在掃描光碟" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "增加來源(_A)" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "重新載入(_R)" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "顯示及安裝現有的更新套件" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "更新管理員" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "自動檢查目前的發行版本是否有新的版本及升級到該版本(若果可以)。" - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "檢查有沒有新的發行版本" - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "提示重新載入套件來源" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "顯示更新套件的詳細資料" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "儲存 update-manager 對話視窗的大小" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "視窗大小" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "設置可安裝的軟體及更新部份之來源。" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 “Sarge” 安全性更新" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "%s new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%s new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%s 個新套件將會安裝。" - -#~ msgid "%s package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%s 個套件將會移除。" - -#~ msgid "%s package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%s packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%s 個套件將會升級。" - -#~ msgid "" -#~ "The channel information is out-of-date\n" -#~ "\n" -#~ "You have to reload the channel information to install software and " -#~ "updates from newly added or changed channels. \n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "套件來源的資料已經過期\n" -#~ "\n" -#~ "您需要重新載入套件來源的資料以安裝軟體,及更新套件來源新加入或修改了的套" -#~ "件。\n" -#~ "\n" -#~ "您須要連線到網際網路繼續。" - -#~ msgid "" -#~ "You must check for updates manually\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "您必須自行檢查更新\n" -#~ "\n" -#~ "您的系統不會自動檢查更新。您可以在「系統」→「管理的→「軟體偏好設定」中設" -#~ "定。" - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "套件來源" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "套件來源" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "元件" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "金鑰" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the complete APT line of the channel that you want to add\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a channel, for " -#~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." -#~ msgstr "" -#~ "請輸入您想加入的完整的 APT 來源列\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "APT 來源列包括了來源的類型、位置及 components,例如 \"deb http://ftp." -#~ "debian.org sarge main\"。" - -#~ msgid "" -#~ "Error scaning the CD\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "掃描光碟時發生錯誤\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Examining your system\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "正在檢測您的系統\n" -#~ "\n" -#~ "軟體更新會更正錯誤,排除安全弱點,並提供新功能." - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading to Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "" -#~ "升級至 Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please " -#~ "report this as a bug. " -#~ msgstr "計算升級時發生無法解決的問題,請匯報問題。 " - -#~ msgid "About %li days %li hours %li minutes remaining" -#~ msgstr "大約還剩下 %li 天 %li 小時 %li 分鐘" - -#~ msgid "About %li hours %li minutes remaining" -#~ msgstr "大約還剩下 %li 小時 %li 分鐘" - -#~ msgid "About %li minutes remaining" -#~ msgstr "大約還剩下 %li 分鐘" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "大約還剩下 %li 秒鐘" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "加入套件來源" - -#~ msgid "Add _Cdrom" -#~ msgstr "加入光碟(_C)" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "在更新套件資訊之後,無法找到必要的套件 '%s'。\n" -#~ "這表示有嚴重的錯誤,請回報這個 bug。" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "取消下載(_D)" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "無法安裝所有更新套件" - -#~ msgid "Configure software channels and internet updates" -#~ msgstr "設定套件來源及網路更新" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "無法找到任何升級" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "下載完成" - -#~ msgid "Downloading and installing the upgrades" -#~ msgstr "正在下載及安裝升級" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li" -#~ msgstr "正在下載檔案 %li/%li" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "正在下載檔案 %li/%li,速度在 %s/秒" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with %s/s" -#~ msgstr "正在下載檔案 %li/%li,下載速度為 %s/秒" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "正在下載檔案 %li/%li,下載速度不明" - -#~ msgid "Downloading the list of changes..." -#~ msgstr "正在下載修改紀錄..." - -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "編輯套件來源" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " -#~ "connection." -#~ msgstr "無法下載更動列表。請檢查網路連線是否正常。" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "隱藏詳細資料" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "如果停用自動更新檢查,您需要自行重新載入套件來源清單。在此情況下本選項允許" -#~ "關閉更新提示" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "安裝媒體" - -#~ msgid "New version: %s (Size: %s)" -#~ msgstr "新版本:%s (大小:%s)" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "同時間只允許執行一個套件管理程式" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "請先關閉其它程式,如‘aptitude’ 或‘Synaptic’。" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade." -#~ "log and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts " -#~ "now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "請將此視為 bug 來回報,並於報告中包含 /var/log/dist-upgrade.log 及 /var/" -#~ "log/dist-upgrade-apt.log 這兩個檔案。 現在取消更新。\n" -#~ "您的原始 sources.list 已被存到 /etc/apt/sources.list.distUpgrade。" - -#~ msgid "" -#~ "Replace configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "取代設定檔\n" -#~ "‘%s‘?" - -#~ msgid "Restoring originale system state" -#~ msgstr "恢復原先的系統狀態" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "顯示詳細資料" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "軟體偏好設定" - -#~ msgid "Software Properties" -#~ msgstr "軟體屬性" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "有些軟體不再有官方支援" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your souces.list where disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "你的 sources.list 中,部份第三方的項目已經被停用。在使用 'software-" -#~ "properties' 工具或 synaptic升級後,你可以重新啟用它。" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "有一些更新須要移除其它套件。使用“Synaptic 套件管理程式”的「標記所有升級」" -#~ "功能或在終端機中執行“sudo apt-get dist-upgrade”來完整地更新您的系統。" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changs and the " -#~ "description" -#~ msgstr "儲存包含修改紀錄及描述的 expander 的狀態" - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "會略過更新以下套件:" - -#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." -#~ msgstr "修改紀錄不存在,請稍後再試。" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "升級現正中止,請匯報問題。" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a)." -#~ msgstr "" -#~ "升級中止。 你的系統現在可能在一個不穩定的狀態。 正在進行復原 (dpkg --" -#~ "configure -a)。" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time " -#~ "later." -#~ msgstr "升級可能需要數小時及無法在稍後任何時間取消。" - -#~ msgid "" -#~ "These installed packages are no longer officially supported, and are now " -#~ "only community-supported ('universe').\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't have 'universe' enabled these packages will be suggested for " -#~ "removal in the next step. " -#~ msgstr "" -#~ "這些已安裝的套件官方不再支援,現在將只會由社群維護 ('universe')\n" -#~ "\n" -#~ "如果你沒有啟用 'universe',這些套件將會在下一步驟被移除。 " - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 更新" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 回移套件" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 安全性更新" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 更新" - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "正在升級 Ubuntu" - -#~ msgid "" -#~ "Verfing the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "檢驗升級套件失敗。可能是因為跟伺服器的網路連接出現問題。 " - -#~ msgid "You have to download a total of %s." -#~ msgstr "您總共需要下載 %s。" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are runing.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "您的系統沒有安裝 ubuntu-desktop,kubuntu-desktop 或 edubuntu-desktop 套" -#~ "件,因此無法偵測正在執行那個版本的 ubuntu。\n" -#~ " 請進行操作前使用 synaptic 或 apt-get安裝上述其中一個套件" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "系統升級已經完成。" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "自訂(_C)" - -#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them" -#~ msgstr "在背景下載更新套件,但無須安裝(_D)" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "將會移除的核心套件" -- cgit v1.2.3