# Czech translation for update-manager # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # FIRST AUTHOR , 2006. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-23 21:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-12 13:20+0000\n" "Last-Translator: Ondřej Nový \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:111 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "Každých %s dní" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:141 #, python-format msgid "After %s days" msgstr "Po %s dnech" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:422 msgid "Import key" msgstr "Importovat klíč" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:432 msgid "Error importing selected file" msgstr "Chyba při importování vybraného souboru" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:433 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Vybraný soubor nemusí obsahovat GPG klíč nebo může být porušen." #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:445 msgid "Error removing the key" msgstr "Chyba při odstraňování klíče" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:446 msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" "Vybraný klíč nemohl být odstraněn. Prosim nahlašte tento problém jako chybu" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:487 #, python-format msgid "" "Error scaning the CD\n" "\n" "%s" msgstr "" "Chyba při načítání CD\n" "\n" "%s" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:544 msgid "Please enter a name for the disc" msgstr "Prosím zadejte jméno disku" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:560 msgid "Please insert a disc in the drive:" msgstr "Prosím vložte disk do mechaniky:" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:92 msgid "Broken packages" msgstr "Poškozené balíky" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:93 msgid "" "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." msgstr "" "Váš systém obsahuje poškozené balíky, které nemohou být tímto programem " "opraveny. Před pokračováním oje prosím pravte použitím synaptic nebo apt-get." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:135 msgid "Can't upgrade required meta-packages" msgstr "Nemohu upgradovat požadované meta-balíky" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:142 msgid "A essential package would have to be removed" msgstr "Základní balík by musel být odstraněn" #. FIXME: change the text to something more useful #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:145 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Nemohu vypočítat upgrade" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:146 msgid "" "A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please report " "this as a bug. " msgstr "" "Při výpočtu upgradu nastal neřešitelný problém. Prosím oznamte to jako " "chybu. " #. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing? #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:169 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "Chyba při ověření některých balíků" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:170 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " "unauthenticated packages." msgstr "" "Nebylo možné ověřit nekteré balíky. To může být způsobeno přechodným " "problémem v síti. Možná to budete chtít zkusit později. Níže je uveden " "seznam neověřených balíků." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:233 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "Nemohu nainstalovat '%s'" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:234 msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a " "bug. " msgstr "" "Nebylo možné nainstalovat požadovaný balík. Prosím oznamte to jako chybu. " #. FIXME: provide a list #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:241 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "Nemohu odhadnout meta-balík" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:242 msgid "" "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-" "desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu " "you are runing.\n" " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " "before proceeding." msgstr "" "Váš systém neobsahuje žádný z balíků ubuntu-desktop, kubuntu-desktop nebo " "edubuntu-desktop a nebylo možné zjistit jakou verzi ubuntu používáte.\n" " Před pokračováním si prosím nainstalujte si jeden z výše uvedených balíků " "pomocí synaptic nebo apt-get." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:42 msgid "Reading cache" msgstr "Probíhá čtení cache" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:118 msgid "No valid entry found" msgstr "Nenalezena žádná platná položka" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:119 msgid "" "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade was " "found.\n" msgstr "" "Během prozkoumávání vašich zdrojů nebyla nalezený žádná platná položka pro " "upgrade.\n" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:137 msgid "Repository information invalid" msgstr "Neplatná informace zdroje" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:138 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " "report this as a bug." msgstr "" "Upgrade informací o úložišti vrátil neplatný soubor. Prosím oznamte to jako " "chybu." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:183 msgid "Error during update" msgstr "Chyba během aktualizace" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:184 msgid "" "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." msgstr "" "Nastala chyba během aktualizace. Toto je obvykle způsobeno chybou síťového " "připojení. Prosím zkontrolujte své připojení a zkuste to znovu." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:203 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Nedostatek volného místa na disku" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:204 #, python-format msgid "" "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your " "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-" "get clean'." msgstr "" "Upgrade byl předčasně ukončen. Prosím uvolněte alespoň %s místa na disku. " "Vyprázdněte koš a odstraňte" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:210 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Chcete spustit upgrade?" #. installing the packages failed, can't be retried #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:226 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Nelze nainstalovat upgrady" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:227 #, fuzzy msgid "" "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A recovery " "is now run (dpkg --configure -a)." msgstr "" "Upgrade byl předčasně ukončen. Váš systém může být v nepoužitelném stavu. " "Zkuste ho prosím opravit pomocí 'sudo apt-get install -f' nebo Synaptic." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:243 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Nelze stáhnout upgrady" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:244 msgid "" "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " "installation media and try again. " msgstr "" "Upgrade byl předčasně ukončen. Prosím zkontrolujte si připojení k internetu " "nebo instalační médium a zkuste to znovu. " #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:286 #, fuzzy msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Odstranit zastaralé balíky?" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:287 msgid "_Skip This Step" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:287 msgid "_Remove" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:297 msgid "Error during commit" msgstr "Chyba při zaznamenávání" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:298 msgid "" "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " msgstr "" "Během čištění nastal nějaký problém. Pro více informací si prosím " "prohléhněte níže uvedenou zprávu. " #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:312 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:338 msgid "Checking package manager" msgstr "Kontroluje se manažer balíků" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:330 msgid "Updating repository information" msgstr "Aktualizují se informace o úložišti" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:344 msgid "Asking for confirmation" msgstr "Požaduje se potvrzení" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:348 msgid "Upgrading" msgstr "Probíhá upgrade" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:355 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Vyhledáván zastaralý software" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:360 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Upgrade systému je dokončen." #. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:78 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "Prosím vložte '%s' do mechaniky '%s'" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:96 msgid "Download is complete" msgstr "Stahování bylo dokončeno" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:107 #, python-format msgid "Downloading file %li of %li at %s/s" msgstr "Stahuji soubor %li z %li rychlostí %s/s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:108 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:220 #, python-format msgid "%s remaining" msgstr "%s zbývá" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading file %li of %li" msgstr "Stahuji soubor %li z %li rychlostí %s/s" #. FIXME: add support for the timeout #. of the terminal (to display something useful then) #. -> longer term, move this code into python-apt #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:140 msgid "Applying changes" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:157 #, python-format msgid "Could not install '%s'" msgstr "Nelze nainstalovat '%s'" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:158 msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." msgstr "Upgrade byl předčasně ukončen. Prosím oznamte to jako chybu" #. self.expander.set_expanded(True) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:171 #, python-format msgid "" "Replace configuration file\n" "'%s'?" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:188 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:300 msgid "A fatal error occured" msgstr "Nastala fatální chyba" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:301 #, fuzzy msgid "" "Please report this as a bug and include the files '/var/log/dist-upgrade." "log' and '/var/log/dist-upgrade-apt.log' in your report. The upgrade aborts " "now. " msgstr "" "Prosím oznamte to jako chybu a do zprávy připojte soubory ~/dist-upgrade.log " "a ~/dist-upgrade-apt.log. Upgrade byl předčasně ukončen. " #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:391 #, python-format msgid "%s package is going to be removed." msgid_plural "%s packages are going to be removed." msgstr[0] "%s balík bude odstraněn." msgstr[1] "%s balíky budou odstraněny." msgstr[2] "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:397 #, python-format msgid "%s new package is going to be installed." msgid_plural "%s new packages are going to be installed." msgstr[0] "%s nový balík bude nainstalován." msgstr[1] "%s nové balíky budou nainstalovány." msgstr[2] "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:403 #, python-format msgid "%s package is going to be upgraded." msgid_plural "%s packages are going to be upgraded." msgstr[0] "%s balík bude upgradován." msgstr[1] "%s balíky budou upgradovány." msgstr[2] "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:410 #, python-format msgid "You have to download a total of %s." msgstr "Bude staženo celkem %s." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:414 msgid "" "The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later." msgstr "Upgrade může trvat několik hodin a nesmí být později přerušen." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:417 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "Pro zamezení ztráty dat, uzavřete všechny aplikace a dokumenty." #. FIXME: this should go into DistUpgradeController #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:423 msgid "Could not find any upgrades" msgstr "Žádné upgrady nebyly nalezeny." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:424 msgid "Your system has already been upgraded." msgstr "Váš systém byl již upgradován." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:439 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "Odstranit %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:441 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Nainstalovat %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:443 #, python-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Upgradovat %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:75 msgid "Reboot required" msgstr "Vyžadován restartovat" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:76 msgid "" "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" msgstr "" "Upgrade byl dokončen a je třeba restartovat systém. Chcete restartovat nyní?" #. testcode to see if the bullets look nice in the dialog #. for i in range(4): #. view.setStep(i+1) #. app.openCache() #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1 #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2 msgid "" "Cancel the running upgrade?\n" "\n" "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " "strongly adviced to resume the upgrade." msgstr "" "Zrušit probíhající upgrade?\n" "\n" "Systém muže být v nepoužitelném stavu jestliže upgrade zrušíte. Je silně " "doporučeno pokračovat v upgrade." #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5 msgid "Restart the system to complete the upgrade" msgstr "Pro dokončení upgradu restartujte systém" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6 msgid "Start the upgrade?" msgstr "Spustit upgrade?" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "Upgrading to Ubuntu \"Dapper\" 6.06" msgstr "" "Upgraduje se na Ubuntu \"Dapper\" " "6.04" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8 msgid "Cleaning up" msgstr "Probíhá čištění" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10 msgid "Difference between the files" msgstr "Rozdíl mezi soubory" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11 msgid "Downloading and installing the upgrades" msgstr "Stahují a instalují se upgrady" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12 msgid "Modifying the software channels" msgstr "Modifikují se programové kanály." #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13 msgid "Preparing the upgrade" msgstr "Připravuje se upgrade" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14 msgid "Restarting the system" msgstr "Systém se restartuje" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16 msgid "Upgrading Ubuntu" msgstr "Upgraduje se Ubuntu" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17 msgid "_Keep" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Obnovit" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19 msgid "_Report Bug" msgstr "_Oznámit chybu" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20 msgid "_Restart Now" msgstr "_Restartovat nyní" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21 msgid "_Resume Upgrade" msgstr "_Pokračovat v upgradu" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:68 #, fuzzy msgid "Could not find the release notes" msgstr "Žádné upgrady nebyly nalezeny." #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:69 msgid "The server may be overloaded. " msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:79 #, fuzzy msgid "Could not download the release notes" msgstr "Nelze stáhnout upgrady" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:80 msgid "Please check your internet connection." msgstr "" #. no script file found in extracted tarbal #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:151 #, fuzzy msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "Nelze nainstalovat upgrady" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:152 #, fuzzy msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" msgstr "" "Při výpočtu upgradu nastal neřešitelný problém. Prosím oznamte to jako " "chybu. " #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:173 #, fuzzy msgid "Downloading the upgrade tool" msgstr "Stahují a instalují se upgrady" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:175 msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:182 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:185 #, fuzzy msgid "Upgrade tool" msgstr "Upgradovat %s" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:207 msgid "Failed to fetch" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:208 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:213 msgid "Failed to extract" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:214 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:220 msgid "Verfication failed" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:221 msgid "" "Verfing the upgrade failed. There may be a problem with the network or with " "the server. " msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:227 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Ověření" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:228 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " msgstr "" #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading file %li of %li with %s/s" msgstr "Stahuji soubor %li z %li rychlostí %s/s" #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" msgstr "Stahuji soubor %li z %li neznámou rychlostí" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:148 msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:153 msgid "" "Failed to download the listof changes. Please check your internet connection." msgstr "" #. print "WARNING, keeping packages" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:184 #, fuzzy msgid "Cannot install all available updates" msgstr "Zobrazit a nainstalovat dostupné aktualizace" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:185 msgid "" "Some updates require the removal of further software. Use the function " "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-" "get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:195 msgid "The following updates will be skipped:" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:329 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:389 #, fuzzy msgid "Downloading the list of changes..." msgstr "Stahuji soubor %li z %li rychlostí %s/s" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:412 ../UpdateManager/UpdateManager.py:422 #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:445 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:431 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:441 #, fuzzy, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] "Zobrazit a nainstalovat dostupné aktualizace" msgstr[1] "Zobrazit a nainstalovat dostupné aktualizace" msgstr[2] "Zobrazit a nainstalovat dostupné aktualizace" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:456 #, fuzzy msgid "Hide details" msgstr "Zobrazit detaily" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:458 ../data/UpdateManager.glade.h:14 msgid "Show details" msgstr "Zobrazit detaily" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:473 msgid "Please wait, this can take some time." msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:475 #, fuzzy msgid "Update is complete" msgstr "Stahování bylo dokončeno" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:604 #, python-format msgid "New version: %s (Size: %s)" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:618 msgid "Your distribution is not supported anymore" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:619 msgid "" "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to " "a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " "information on upgrading." msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:670 msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:672 msgid "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." msgstr "" #. we assert a clean cache #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689 msgid "Software index is broken" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:690 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " "this issue at first." msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:1 msgid "" "You must check for updates manually\n" "\n" "Your system does not check for updates automatically. You can configure this " "behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties\"." msgstr "" "Musíte zkontrolovat aktualizace manuálně\n" "\n" "Váš systéme nezjišťuje nové aktualizace automaticky. Nastavení můžete změnit " "v \"Systém\" -> \"Správa\" -> \"Vlastnosti Software\"" #: ../data/UpdateManager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "Analysing your system\n" "\n" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " "provide new features." msgstr "" "Zjišťují se dostupné aktualizace\n" "\n" "Aktualizace softwaru může opravit chyby, eliminovat bezpečnostní rizika a " "poskytnout Vám nové možnosti." #: ../data/UpdateManager.glade.h:7 msgid "Keep your system up-to-date" msgstr "Udržujte Váš systém aktuální" #: ../data/UpdateManager.glade.h:8 msgid "Cancel _Download" msgstr "Přerušit _stahování" #: ../data/UpdateManager.glade.h:9 msgid "Changes" msgstr "Změny" #: ../data/UpdateManager.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Chec_k" msgstr "_Zkontrolovat" #: ../data/UpdateManager.glade.h:11 msgid "Check the software channels for new updates" msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:12 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../data/UpdateManager.glade.h:13 msgid "Release Notes" msgstr "Poznámky k vydáni" #: ../data/UpdateManager.glade.h:15 msgid "Show progress of single files" msgstr "Zobrazit průběh stahování jednotlivých souborů" #: ../data/UpdateManager.glade.h:16 msgid "Software Updates" msgstr "Aktualizace softwaru" #: ../data/UpdateManager.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " "provide new features." msgstr "" "Aktualizace softwaru může opravit chyby, eliminovat bezpečnostní rizika a " "poskytnout Vám nové možnosti." #: ../data/UpdateManager.glade.h:18 msgid "U_pgrade" msgstr "U_pgrade" #: ../data/UpdateManager.glade.h:19 msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" msgstr "Upgradovat na poslední verzi Ubuntu" #: ../data/UpdateManager.glade.h:20 msgid "_Check" msgstr "_Zkontrolovat" #: ../data/UpdateManager.glade.h:21 msgid "_Hide this information in the future" msgstr "_Nezobrazovat příště tyto informace" #: ../data/UpdateManager.glade.h:22 msgid "_Install Updates" msgstr "Na_instalovat Aktualizace" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1 msgid "Channels" msgstr "Zdroje" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2 msgid "Internet updates" msgstr "Síťové aktualizace" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3 msgid "Keys" msgstr "Klíče" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4 msgid "Add _Cdrom" msgstr "Přidat _Cdrom" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6 msgid "D_elete downloaded software files:" msgstr "_Smazat stažené soubory programů:" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7 msgid "Import the public key from a trusted software provider" msgstr "Importovat veřejný klíč od důvěryhodného poskytovate softwaru" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8 msgid "Installation Media" msgstr "Instalační Medium" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9 msgid "Internet Updates" msgstr "Síťové aktualizace" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " "automatically" msgstr "" "Automaticky budou nainstalovány pouze aktualizace z oficiálních serverů " "Ubuntu. Je tedy třeba nainstalovat i balík \"unattended-upgrades\"" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11 msgid "Restore _Defaults" msgstr "Obnovit _Původní" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12 msgid "Restore the default keys of your distribution" msgstr "Obnovit původní klíče vaší distribuce" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13 msgid "Software Preferences" msgstr "Předvolby software" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14 msgid "_Check for updates automatically:" msgstr "_Zkontrolovat aktualizace automaticky" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Download updates in the background, but do not install them" msgstr "_Stáhnout aktualizace na pozadí, ale neinstalovat je." #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16 msgid "_Install security updates without confirmation" msgstr "_Instalovat bezpečnostní aktualizace bez potvrzení" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3 msgid "" "The channel information is out-of-date\n" "\n" "You have to reload the channel information to install software and updates " "from newly added or changed channels. \n" "\n" "You need a working internet connection to continue." msgstr "" "Informace ze zdroje jsou zastaralé\n" "\n" "K instalaci software a aktualizací je třeba obnovit informace zdroje z nově " "přidaných nebo změněných zdrojů. \n" "\n" "Pro pokračování je třeba funkční připojení k internetu." #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8 msgid "Channel" msgstr "Zdroje" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Components:" msgstr "Komentář:" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Komentář:" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:12 msgid "Distribution:" msgstr "Distribuce:" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:13 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14 msgid "URI:" msgstr "Adresa:" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "Enter the complete APT line of the channel that you want to add\n" "\n" "The APT line includes the type, location and components of a channel, for " "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." msgstr "" "Zadejt kompletní APT cestu ke zdroji, který chcete přidat\n" "\n" "APT cesta obsahuje typ, umístění a sekci zdroje, např. \"deb http://ftp." "debian.org sarge main\"." #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18 msgid "APT line:" msgstr "APT řádek:" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19 msgid "Add Channel" msgstr "Přidat zdroj" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20 msgid "" "Binary\n" "Source" msgstr "" "Binární\n" "Zdroj" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:22 msgid "Edit Channel" msgstr "Editvat zdroj" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:23 msgid "Scanning CD-ROM" msgstr "Prohledávám CD-ROM" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Add Channel" msgstr "Přidat _Zdroj" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:25 msgid "_Custom" msgstr "_Uživatelský" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:26 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" #: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 msgid "Show and install available updates" msgstr "Zobrazit a nainstalovat dostupné aktualizace" #: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 msgid "Update Manager" msgstr "Správce Aktualizací" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:1 msgid "" "Check automatically if a new version of the current distribution is " "available and offer to upgrade (if possible)." msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:2 msgid "Check for new distribution releases" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:3 msgid "" "If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the " "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this " "case." msgstr "" "Pokud je automatická kontrola aktualizací zakázána, musíte obnovit seznam " "zdrojů ručne. Tato volba umožní ukrytí upomínky zobrazované v takovém " "případě." #: ../data/update-manager.schemas.in.h:4 msgid "Remind to reload the channel list" msgstr "Připomenout obnovení seznamu zdrojů" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show details of an update" msgstr "Zobrazit detaily aktualizace" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:6 msgid "Stores the size of the update-manager dialog" msgstr "Uchovává velikost dialogu update-manageru" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:7 msgid "" "Stores the state of the expander that contains the list of changs and the " "description" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:8 msgid "The window size" msgstr "Velikost okna" #: ../data/software-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure software channels and internet updates" msgstr "" #: ../data/software-properties.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Software Properties" msgstr "Předvolby software" #. ChangelogURI #: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../channels/Ubuntu.info.in:6 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.04 'Dapper Drake'" #. Description #: ../channels/Ubuntu.info.in:23 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 Security Updates" msgstr "Ubuntu 6.04 Bezpečnostní Aktualizace" #. Description #: ../channels/Ubuntu.info.in:40 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 Updates" msgstr "Ubuntu 6.04 Aktualizace" #. Description #: ../channels/Ubuntu.info.in:57 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 Backports" msgstr "Ubuntu 6.04 Backports" #. Description #: ../channels/Ubuntu.info.in:74 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../channels/Ubuntu.info.in:91 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Bezpečnostní Aktualizace" #. Description #: ../channels/Ubuntu.info.in:108 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Aktualizace" #. Description #: ../channels/Ubuntu.info.in:125 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. CompDescription #: ../channels/Ubuntu.info.in:128 ../channels/Debian.info.in:51 msgid "Officially supported" msgstr "Oficiálně podporováno" #. CompDescription #: ../channels/Ubuntu.info.in:131 msgid "Restricted copyright" msgstr "Omezeno copyrightem" #. CompDescription #: ../channels/Ubuntu.info.in:134 msgid "Community maintained (Universe)" msgstr "Udržováno komunitou (Universe)" #. CompDescription #: ../channels/Ubuntu.info.in:137 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "" #. ChangelogURI #: ../channels/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../channels/Debian.info.in:6 msgid "Debian 3.1 \"Sarge\"" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. BaseURI #: ../channels/Debian.info.in:19 msgid "http://security.debian.org/" msgstr "http://security.debian.org/" #. Description #: ../channels/Debian.info.in:20 msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Bezpoečnostní Aktualizace" #. Description #: ../channels/Debian.info.in:34 msgid "Debian \"Etch\" (testing)" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. BaseURI #: ../channels/Debian.info.in:47 msgid "http://http.us.debian.org/debian/" msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" #. Description #: ../channels/Debian.info.in:48 msgid "Debian \"Sid\" (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription #: ../channels/Debian.info.in:54 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription #: ../channels/Debian.info.in:57 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Žádný DFSG kompatibilní Software" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Sekce" #~ msgid "Oficially supported" #~ msgstr "Oficiálně podporované" #~ msgid "Installing updates" #~ msgstr "Instaluji aktualizace" #~ msgid "Check for available updates" #~ msgstr "Zkontrolovat dostupné aktualizace" #~ msgid "Sections:" #~ msgstr "Sekce:"