# translation of el.po to Greek # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Kostas Papadimas , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-27 11:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-25 15:39+0000\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136 msgid "Daily" msgstr "Ημερησίως" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137 msgid "Every two days" msgstr "Κάθε δύο ημέρες" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαίως" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:139 msgid "Every two weeks" msgstr "Κάθε δύο εβδομάδες" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:144 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "Κάθε %s ημέρες" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167 msgid "After one week" msgstr "Μετά από μια εβδομάδα" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168 msgid "After two weeks" msgstr "Μετά από δύο εβδομάδες" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:169 msgid "After one month" msgstr "Μετά από ένα μήνα" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:174 #, python-format msgid "After %s days" msgstr "Μετά από %s ημέρες" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "%s updates" msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων" #. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:264 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:316 msgid "Main server" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a country #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:320 #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:338 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:324 msgid "Nearest server" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:345 msgid "Custom servers" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:601 #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:618 msgid "Software Channel" msgstr "Κανάλι λογισμικού" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:609 #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:626 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:711 msgid "(Source Code)" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:717 msgid "Source Code" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:966 msgid "Import key" msgstr "Εισαγωγή κλειδιού" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:976 msgid "Error importing selected file" msgstr "Σφάλμα εισαγωγής επιλεγμένου αρχείου" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:977 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Το επιλεγμένο αρχείο μπορεί να μην είναι ένα αρχείο κλειδιού GPG ή μπορεί να " "είναι κατεστραμμένο." #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:989 msgid "Error removing the key" msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης του κλειδιού" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:990 msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" "Το επιλεγμένο κλειδί δεν μπορεί να απομακρυνθεί. Παρακαλώ αναφέρετε το ως " "σφάλμα." #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1036 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error scanning the CD\n" "\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα ελέγχου του CD\n" "\n" "%s" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1093 msgid "Please enter a name for the disc" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το δίσκο" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1109 msgid "Please insert a disc in the drive:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα δίσκο στον οδηγό:" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:92 msgid "Broken packages" msgstr "Κατεστραμμένα πακέτα" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:93 msgid "" "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." msgstr "" "Το σύστημα σας περιέχει κατεστραμμένα πακέτα τα οποία δεν μπορούν να " "διορθωθούν με αυτό το λογισμικό. Παρακαλώ διορθώστε τα μέσω synaptic ή apt-" "get για να συνεχίσετε." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:183 msgid "Can't upgrade required meta-packages" msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης απαιτούμενων μετα-πακέτων" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:193 msgid "A essential package would have to be removed" msgstr "Ένα απαραίτητο πακέτα θα πρέπει να απομακρυνθεί" #. FIXME: change the text to something more useful #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:196 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Αδυναμία υπολογισμού της αναβάθμισης" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:197 #, fuzzy msgid "" "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." msgstr "" "Συνέβηκε ένα ανεπίλυτο πρόβλημα κατά τον υπολογισμό της αναβάθμισης. " "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα. " #. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing? #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:222 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης κάποιων πακέτων" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:223 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " "unauthenticated packages." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση κάποιων πακέτων. Αυτό μπορεί να οφείλεται και " "σε ένα πρόβλημα δικτύου. Προσπαθήστε αργότερα. Δείτε παρακάτω τη λίστα των " "μη πιστοποιημένων πακέτων." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:288 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης '%s'" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:289 msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a " "bug. " msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η αναβάθμιση του απαιτούμενου πακέτου. Παρακαλώ αναφέρετε το " "ως σφάλμα. " #. FIXME: provide a list #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:296 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "Αδυναμία εύρεσης μετα-πακέτου" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:297 #, fuzzy msgid "" "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-" "desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu " "you are running.\n" " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " "before proceeding." msgstr "" "Το σύστημα σας δεν περιέχει κάποιο από τα πακέτα ubuntu-desktop, kubuntu-" "desktop or edubuntu-desktop, και έτσι δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός της " "έκδοσης του Ubuntu σας..\n" "Εγκαταστήστε ένα από αυτά τα πακέτα πρώτα μέσω synaptic ή apt-get πριν να " "συνεχίσετε." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:74 #, fuzzy msgid "Failed to add the CD" msgstr "Αποτυχία λήψης" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:75 #, python-format msgid "" "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " "as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" "\n" "The error message was:\n" "'%s'" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:107 msgid "Reading cache" msgstr "Ανάγνωση λανθάνουσας μνήμης" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:151 msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:152 msgid "" "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " "packages that are not on the current CD.\n" "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' here. " "If networking is expensive for you choose 'No'." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:244 msgid "No valid mirror found" msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη εναλλακτική τοποθεσία αρχείων" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:245 #, python-format msgid "" "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " "information is out of date.\n" "\n" "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " "here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" "If you select 'no' the update will cancel." msgstr "" "Κατά τον έλεγχο των πληροφοριών repository, δεν βρέθηκε καταχώριση " "εναλλακτικής τοποθεσίας αρχείων για την αναβάθμιση. Αυτό μπορεί να συμβαίνει " "αν εκτελείτε μια εσωτερική εναλλακτική τοποθεσία αρχείων ή αν η πληροφορίες " "εναλλακτικής τοποθεσίας είναι παρωχημένες.\n" "\n" "Θέλετε να αντικατασταθεί το αρχείο 'sources.list' οπωσδήποτε; Αν επιλέξετε " "εδώ 'Ναι' θα ενημερωθούν όλες οι '%s' καταχωρίσεις σε '%s'.\n" " Αν επιλέξετε 'Όχι' η ενημέρωση θα ακυρωθεί." #. hm, still nothing useful ... #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:262 msgid "Generate default sources?" msgstr "Δημιουργία προεπιλεγμένων πηγών;" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:263 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" "\n" "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update will " "cancel." msgstr "" "Μετά τον έλεγχο του 'sources.list' δεν βρέθηκε έγκυρη καταχώριση για το '%" "s'.\n" "\n" "Να προστεθούν οι προεπιλεγμένες καταχωρίσεις για το '%s'; Αν απαντήσετε " "'Όχι' η ενημέρωση θα ακυρωθεί." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:297 msgid "Repository information invalid" msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες repository" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:298 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " "report this as a bug." msgstr "" "Η αναβάθμιση των πληροφοριών repository είχε σαν αποτέλεσμα ένα άκυρο " "αρχείο. Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:304 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Απενεργοποιήθηκαν πηγές τρίτων" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:305 #, fuzzy msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " "synaptic." msgstr "" "Μερικές καταχωρίσεις τρίτων έχουν απενεργοποιηθεί στο αρχείο souces.list. " "Μπορείτε να τις ενεργοποιήσετε μετά την αναβάθμιση με το εργαλείο 'software-" "properties' ή με το synaptic." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:354 msgid "Error during update" msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:355 msgid "" "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." msgstr "" "Δημιουργήθηκε ένα πρόβλημα κατά την αναβάθμιση. Αυτό συνήθως σημαίνει " "πρόβλημα δικτύου. Ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου σας και προσπαθήστε ξανά." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:364 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:365 #, python-format msgid "" "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. Empty " "your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " "apt-get clean'." msgstr "" "Η αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. Παρακαλώ ελευθερώστε τουλάχιστον %s χώρου " "στο %s. Αδειάστε τα απορρίμματα σας και απομακρύνετε τα προσωρινά πακέτα " "προηγούμενων εγκαταστάσεων με την εντολή 'sudo apt-get clean'." #. ask the user if he wants to do the changes #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:424 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την αναβάθμιση;" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:444 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης των αναβαθμίσεων" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:445 #, fuzzy msgid "" "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" "\n" "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." msgstr "" "Η αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. Το σύστημα σας μπορεί να γίνει ασταθές. " "Εκτελείται μια διεργασία ανάκτησης (dpkg --configure -a)." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:463 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Αδυναμία λήψης των αναβαθμίσεων" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:464 msgid "" "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " "installation media and try again. " msgstr "" "Η αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στο " "διαδίκτυο ή το μέσο εγκατάστασης και προσπαθήστε ξανά. " #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:500 msgid "Support for some applications ended" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:501 #, fuzzy msgid "" "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " "packages. You can still get support from the community.\n" "\n" "If you havn't enabled community maintained software (universe), these " "packages will be suggested for removal in the next step." msgstr "" "Αυτά τα εγκατεστημένα πακέτα δεν υποστηρίζονται πια επίσημα, και τώρα " "ανήκουν στο community-supported ('universe').\n" "\n" "Αν δεν έχετε ενεργοποιημένο το 'universe' , θα γίνει πρόταση για απομάκρυνση " "αυτών των πακέτων στο επόμενο βήμα. " #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:536 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Αφαίρεση παρωχημένων πακέτων;" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:537 msgid "_Skip This Step" msgstr "Παράκα_μψη αυτου του βήματος" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:537 msgid "_Remove" msgstr "_Απομάκρυνση" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:547 msgid "Error during commit" msgstr "Σφάλμα κατά την υποβολή" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:548 msgid "" "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " msgstr "" "Δημιουργήθηκαν ορισμένα προβλήματα κατά την εκκαθάριση. Παρακαλώ δείτε το " "παρακάτω μήνυμα για περισσότερες πληροφορίες. " #. generate a new cache #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:560 msgid "Restoring original system state" msgstr "Γίνεται επαναφορά αρχικής κατάστασης συστήματος" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:616 #, python-format msgid "Fetching backport of '%s'" msgstr "" #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:651 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:686 msgid "Checking package manager" msgstr "Έλεγχος διαχειριστή πακέτων" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:672 msgid "Updating repository information" msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών repository" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:697 msgid "Invalid package information" msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες πακέτου" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:698 #, fuzzy, python-format msgid "" "After your package information was updated the essential package '%s' can " "not be found anymore.\n" "This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-" "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " "bugreport." msgstr "" "Μετά την ενημέρωση των πληροφοριών πακέτων, δεν μπορεί να βρεθεί το " "απαραίτητο πακέτο '%s'.\n" " Αυτό σημαίνει ότι πρόκειται για σημαντικό σφάλμα, παρακαλώ αναφέρετε το." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:710 msgid "Asking for confirmation" msgstr "Ερώτηση για επιβεβαίωση" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:714 msgid "Upgrading" msgstr "Γίνεται αναβάθμιση" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:721 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Γίνεται αναζήτηση για παρωχημένο λογισμικό" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:726 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Η αναβάθμιση συστήματος ολοκληρώθηκε." #. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:100 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον δίσκο '%s' στον οδηγό '%s'" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:118 #, fuzzy msgid "Fetching is complete" msgstr "Η ενημέρωση ολοκληρώθηκε" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" msgstr "Λήψη αρχείου %li από %li με %s/s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:130 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "About %s remaining" msgstr "Απομένουν περίπου %li λεπτά" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Fetching file %li of %li" msgstr "Λήψη αρχείου %li από %li" #. FIXME: add support for the timeout #. of the terminal (to display something useful then) #. -> longer term, move this code into python-apt #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:163 msgid "Applying changes" msgstr "Γίνεται εφαρμογή αλλαγών" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:187 #, python-format msgid "Could not install '%s'" msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης '%s'" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:188 msgid "" "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-manager' " "package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." msgstr "" #. self.expander.set_expanded(True) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "" "Replace the customized configuration file\n" "'%s'?" msgstr "" "Αντικατάσταση αρχείου ρύθμισης\n" "'%s';" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:203 msgid "" "You will loose all customizations, that have been made by yourself or by a " "script, if you replace the file by its latest version." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "Η εντολή 'diff' δεν βρέθηκε" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:355 msgid "A fatal error occured" msgstr "Προέκυψε μοιραίο σφάλμα" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:356 #, fuzzy msgid "" "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main." "log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade aborts " "now.\n" "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." msgstr "" "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα και επισυνάψτε τα αρχεία /var/log/dist-" "upgrade.log και /var/log/dist-upgrade-apt.log στην αναφορά σας. Η αναβάθμιση " "τώρα θα\n" "\"τερματιστεί. Το αρχικό αρχείο sources.list αποθηκεύτηκε στο /etc/apt/" "sources.list.distUpgrade." #. FIXME: make those two seperate lines to make it clear #. that the "%" applies to the result of ngettext #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%d package is going to be removed." msgid_plural "%d packages are going to be removed." msgstr[0] "%s πακέτο πρόκειται να απομακρυνθεί." msgstr[1] "%s πακέτα πρόκειται να απομακρυνθούν." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:492 #, fuzzy, python-format msgid "%d new package is going to be installed." msgid_plural "%d new packages are going to be installed." msgstr[0] "%s νέο πακέτο πρόκειται να εγκατασταθεί." msgstr[1] "%s νέο πακέτα πρόκειται να εγκατασταθούν." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "%d package is going to be upgraded." msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." msgstr[0] "%s πακέτο πρόκειται να αναβαθμιστεί." msgstr[1] "%s πακέτα πρόκειται να αναβαθμιστούν." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:503 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "\n" "You have to download a total of %s. " msgstr "Θα πρέπει να μεταφορτώσετε συνολικά %s." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:509 #, fuzzy msgid "" "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " "canceled at any time later." msgstr "" "Η αναβάθμιση μπορεί να διαρκέσει αρκετές ώρες και δεν είναι δυνατή η ακύρωση " "της αργότερα." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:512 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "" "Για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων, κλείστε όλες τις ανοικτές εφαρμογές και " "έγγραφα." #. FIXME: this should go into DistUpgradeController #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:518 #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:621 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:519 msgid "" "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " "canceled." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:535 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "Απομάκρυνση %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:537 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Εγκατάσταση %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:539 #, python-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Αναβάθμιση %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:27 #, fuzzy, python-format msgid "%li days %li hours %li minutes" msgstr "Απομένουν περίπου %li ημέρες %li ώρες και %li λεπτά" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:29 #, fuzzy, python-format msgid "%li hours %li minutes" msgstr "Απομένουν περίπου %li ώρες και %li λεπτά" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:31 #, python-format msgid "%li minutes" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:32 #, python-format msgid "%li seconds" msgstr "" #. 56 kbit #. 1Mbit = 1024 kbit #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:38 #, python-format msgid "" "This download will take about %s with a 56k modem and about %s with a 1Mbit " "DSL connection" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:109 msgid "Reboot required" msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:110 msgid "" "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" msgstr "" "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε και απαιτείται επανεκκίνηση. Θέλετε να γίνει " "επανεκκίνηση τώρα;" #. testcode to see if the bullets look nice in the dialog #. for i in range(4): #. view.setStep(i+1) #. app.openCache() #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1 #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2 msgid "" "Cancel the running upgrade?\n" "\n" "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " "strongly adviced to resume the upgrade." msgstr "" "Ακύρωση της αναβάθμισης που εκτελείται;\n" "\n" "Το σύστημα σας μπορεί να γίνει ασταθές αν ακυρώσετε την αναβάθμιση. Σας " "συστήνουμε τα συνεχίσετε την αναβάθμιση." #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5 msgid "Restart the system to complete the upgrade" msgstr "" "Επανεκκινήστε το σύστημα για να ολοκληρωθεί η αναβάθμιση" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6 msgid "Start the upgrade?" msgstr "Έναρξη της αναβάθμισης;" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7 msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8 msgid "Cleaning up" msgstr "Εκκαθάριση" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10 msgid "Difference between the files" msgstr "Διαφορά μεταξύ των αρχείων" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Fetching and installing the upgrades" msgstr "Λήψη και εγκατάσταση των αναβαθμίσεων" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12 msgid "Modifying the software channels" msgstr "Τροποποίηση των καναλιών λογισμικού" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13 msgid "Preparing the upgrade" msgstr "Προετοιμασία της αναβάθμισης" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14 msgid "Restarting the system" msgstr "Γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15 msgid "Terminal" msgstr "Τερματικό" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16 msgid "_Keep" msgstr "_Διατήρηση" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17 msgid "_Replace" msgstr "Αντικατά_σταση" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18 msgid "_Report Bug" msgstr "Ανα_φορά σφάλματος" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19 msgid "_Restart Now" msgstr "Επανε_κκίνηση τώρα" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20 msgid "_Resume Upgrade" msgstr "_Συνέχεια αναβάθμισης" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:68 msgid "Could not find the release notes" msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημειώσεων έκδοσης" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:69 msgid "The server may be overloaded. " msgstr "Ο εξυπηρετητής μπορεί να είναι υπερφορτωμέμος " #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:79 msgid "Could not download the release notes" msgstr "Αδυναμία λήψης των σημειώσεων έκδοσης" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:80 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας με το διαδίκτυο." #. no script file found in extracted tarbal #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:149 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εργαλείου αναβαθμίσεων" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:150 msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" msgstr "" "Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα του εργαλείου αναβάθμισης. Παρακαλώ αναφέρετε " "το ως σφάλμα." #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:171 msgid "Downloading the upgrade tool" msgstr "Λήψη του εργαλείου αναβάθμισης" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:173 msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." msgstr "Το εργαλείο αναβάθμισης θα σας καθοδηγήσει στην διαδικασία ενημέρωσης" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:180 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "Υπογραφή εργαλείου αναβάθμισης" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:183 msgid "Upgrade tool" msgstr "Εργαλείο αναβάθμισης" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:208 msgid "Failed to fetch" msgstr "Αποτυχία λήψης" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:209 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "Η λήψη της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικτύου. " #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:214 msgid "Failed to extract" msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:215 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "" "Η αποσυμπίεση της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικτύου ή " "εξυπηρετητή. " #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:221 msgid "Verfication failed" msgstr "Αποτυχία επαλήθευσης" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:222 #, fuzzy msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "" "Η επαλήθευση της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικτύου ή " "εξυπηρετητή. " #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:228 msgid "Authentication failed" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:229 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " msgstr "" "Η πιστοποίηση της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικτύου ή " "εξυπηρετητή. " #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:107 #, python-format msgid "Downloading file %li of %li with %s/s" msgstr "Λήψη αρχείου %li από %li με %s/s" #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:111 #, python-format msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" msgstr "Λήψη αρχείου %li από %li με άγνωστη ταχύτητα" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:204 #, fuzzy msgid "The list of changes is not available" msgstr "" "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμα διαθέσιμη. Προσπαθήστε ξανά αργότερα." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:210 msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." msgstr "" "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμα διαθέσιμη. Προσπαθήστε ξανά αργότερα." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:215 msgid "" "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " "connection." msgstr "" "Αποτυχία λήψης της λίστας των αλλαγών. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στο " "διαδίκτυο." #. Description #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235 ../data/channels/Ubuntu.info.in:88 #, fuzzy msgid "Important security updates" msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.10" #. Description #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:93 msgid "Recommended updates" msgstr "" #. Description #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:238 ../data/channels/Ubuntu.info.in:98 #, fuzzy msgid "Proposed updates" msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 msgid "Backports" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 #, fuzzy msgid "Normal updates" msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων" #. TRANSLATORS: updates from an 'unknown' origin #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:247 ../UpdateManager/UpdateManager.py:264 #, fuzzy msgid "Other updates" msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:460 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "Έκδοση%s: \n" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:521 #, fuzzy msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Λήψη της λίστας των αλλαγών..." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:548 msgid "_Uncheck All" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:554 #, fuzzy msgid "_Check All" msgstr "Έλε_γχος" #. TRANSLATORS: download size is 0 #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:585 msgid "None" msgstr "" #. TRANSLATORS: download size of very small updates #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:588 msgid "1 KB" msgstr "" #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:591 #, python-format msgid "%.0f KB" msgstr "" #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:594 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "" #. TRANSLATORS: b stands for Bytes #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:612 ../UpdateManager/UpdateManager.py:636 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "Μέγεθος λήψης: %s" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:632 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] "Μπορείτε να εγκαταστήσετε %s ενημέρωση" msgstr[1] "Μπορείτε να εγκαταστήσετε %s ενημερώσεις" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:665 msgid "Please wait, this can take some time." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο χρόνο." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:667 msgid "Update is complete" msgstr "Η ενημέρωση ολοκληρώθηκε" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:718 #, fuzzy msgid "Checking for updates" msgstr "Έλεγχος για διαθέσιμες ενημερώσεις" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:825 #, fuzzy, python-format msgid "From version %s to %s" msgstr "Νέα έκδοση: %s (Μέγεθος: %s)" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:829 #, fuzzy, python-format msgid "Version %s" msgstr "Έκδοση%s: \n" #. TRANSLATORS: the b stands for Bytes #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:831 #, python-format msgid "(Size: %s)" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:842 msgid "Your distribution is not supported anymore" msgstr "Η διανομή σας δεν υποστηρίζεται πια" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:843 msgid "" "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to " "a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " "information on upgrading." msgstr "" "Δεν θα μπορείτε να λαμβάνετε περίπτερο ενημερώσεις και σημαντικές " "αναβαθμίσεις. Θα πρέπει να κάνετε αναβάθμιση σε μια νεότερη έκδοση του " "Ubuntu Linux. Δείτε το http://www.ubuntu.com για περισσότερες πληροφορίες " "για την αναβάθμιση." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:862 #, python-format msgid "New distribution release '%s' is available" msgstr "Είναι διαθέσιμη νέα έκδοση διανομής '%s'" #. we assert a clean cache #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:897 msgid "Software index is broken" msgstr "Ο κατάλογος λογισμικού είναι κατεστραμμένος" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:898 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " "this issue at first." msgstr "" "Είναι αδύνατη η προσθήκη ή η απομάκρυνση λογισμικού. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε " "το διαχειριστή πακέτων \"Synaptic\" η εκτελέστε την εντολή \"sudo apt-get " "install -f\" σε ένα τερματικό για να διορθώσετε το πρόβλημα πρώτα." #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "You must check for updates manually\n" "\n" "Your system does not check for updates automatically. You can configure this " "behavior in Software Sources on the Internet Updates tab." msgstr "" "Θα πρέπει να κάνετε έλεγχο για ενημερώσεις χειροκίνητα\n" "\n" "Το σύστημα σας δεν υποστηρίζει αυτόματο έλεγχο ενημερώσεων. Μπορείτε να " "ρυθμίσετε αυτή τη συμπεριφορά μέσω του μενού \"Σύστημα\" -> \"Διαχείριση " "συστήματος\" -> \"Ιδιότητες λογισμικού\"." #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4 msgid "Keep your system up-to-date" msgstr "Διατηρήστε το σύστημα σας ενημερωμένο" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Not all updates can be installed" msgstr "" "Σφάλμα ελέγχου του CD\n" "\n" "%s" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Starting update manager" msgstr "Έναρξη της αναβάθμισης;" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:7 msgid "Changes" msgstr "Αλλαγές" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:8 msgid "Changes and description of the update" msgstr "" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:9 msgid "Chec_k" msgstr "Ελε_γχος" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:10 msgid "Check the software channels for new updates" msgstr "Έλεγχος των καναλιών λογισμικού για ενημερώσεις" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:11 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:12 msgid "Release Notes" msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:13 msgid "" "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" "\n" "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software packages " "or by running a development version." msgstr "" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:16 msgid "Show progress of single files" msgstr "Εμφάνιση προόδου μοναδικών αρχείων" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:17 msgid "Software Updates" msgstr "Αναβαθμίσεις λογισμικού" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:18 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " "provide new features." msgstr "" "Οι ενημερώσεις λογισμικού μπορούν να διορθώνουν σφάλματα, κενά ασφαλείας και " "να παρέχουν νέες λειτουργίες." #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:19 msgid "U_pgrade" msgstr "Ανα_βάθμιση" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:20 msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" msgstr "Αναβάθμιση στη τελευταία έκδοση του Ubuntu" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:21 msgid "_Check" msgstr "Έλε_γχος" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Distribution Upgrade" msgstr "_Συνέχεια αναβάθμισης" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23 msgid "_Hide this information in the future" msgstr "Απόκρυ_ψη αυτής της πληροφορίας στο μέλλον" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24 msgid "_Install Updates" msgstr "Ε_γκατάσταση ενημερώσεων" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:25 #, fuzzy msgid "changes" msgstr "Αλλαγές" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:26 msgid "updates" msgstr "" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Automatic updates" msgstr "Αναβαθμίσεις διαδικτύου" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3 msgid "CDROM/DVD" msgstr "" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4 msgid "Internet updates" msgstr "Αναβαθμίσεις διαδικτύου" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "Αναβαθμίσεις διαδικτύου" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6 msgid "" "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " "project on a weekly basis.\n" "\n" "The results are used to improve the support for popular applications and to " "rank applications in the search results." msgstr "" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10 msgid "D_elete downloaded software files:" msgstr "Δια_γραφή αρχείων ληφθέντων πακέτων" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Download from:" msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12 msgid "Import the public key from a trusted software provider" msgstr "Εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού από έναν έμπιστο πάροχο λογισμικού" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13 msgid "Internet Updates" msgstr "Αναβαθμίσεις διαδικτύου" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14 msgid "" "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " "automatically" msgstr "" "Μόνο οι ενημερώσεις ασφαλείας που προέρχονται από τους επίσημους " "εξυπηρετητές του Ubuntu θα εγκαθίστανται αυτόματα." #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15 msgid "Restore _Defaults" msgstr "Επαναφορά π_ροεπιλογών" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16 msgid "Restore the default keys of your distribution" msgstr "Επαναφορά των προεπιλεγμένων κλειδιών της διανομής σας" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17 #: ../data/software-properties.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Software Sources" msgstr "Ιδιότητες λογισμικού" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18 msgid "Source code" msgstr "" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20 msgid "Submit statistical information" msgstr "" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21 msgid "Third Party" msgstr "" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22 msgid "_Check for updates automatically:" msgstr "Αυτόματος έλεγ_χος για ενημερώσεις κάθε:" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Download updates automatically, but do not install them" msgstr "Λή_ψη ενημερώσεων στο παρασκήνιο χωρίς να εγκατασταθούν" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24 msgid "_Import Key File" msgstr "Ε_ισαγωγή αρχείου κλειδιού" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25 msgid "_Install security updates without confirmation" msgstr "Ε_γκατάσταση ενημερώσεων ασφαλείας χωρίς επιβεβαίωση" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "The information about available software is out-of-date\n" "\n" "To install software and updates from newly added or changed sources, you " "have to reload the information about available software.\n" "\n" "You need a working internet connection to continue." msgstr "" "Οι πληροφορίες καναλιού δεν είναι ενημερωμένες\n" "\n" "Θα πρέπει να ανανεώσετε τις πληροφορίες καναλιού για να εγκαταστήσετε " "λογισμικό και ενημερώσεις από τα τα νέα κανάλια που προσθέσατε ή " "τροποποιήσατε. \n" "\n" "Χρειάζεστε μια ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο για να συνεχίσετε." #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:7 msgid "Components:" msgstr "Στοιχεία:" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8 msgid "Distribution:" msgstr "Διανομή:" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10 msgid "URI:" msgstr "URI:" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "Enter the complete APT line of the repository that you want to add " "as source\n" "\n" "The APT line includes the type, location and components of a repository, for " "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." msgstr "" "Εισάγετε την πλήρη γραμμή APT του καναλιού που θέλετε να " "προσθέσετε\n" "\n" "Η γραμμή APT περιέχει τον τύπο, τοποθεσία και το περιεχόμενο ενός καναλιού, " "για παράδειγμα \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14 msgid "APT line:" msgstr "Γραμμή APT:" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15 msgid "" "Binary\n" "Source" msgstr "" "Binary\n" "Source" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17 msgid "Edit Source" msgstr "" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18 msgid "Scanning CD-ROM" msgstr "Σάρωση CD-ROM" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19 msgid "_Add Source" msgstr "" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20 msgid "_Reload" msgstr "Ανα_νέωση" #: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 msgid "Show and install available updates" msgstr "Προβολή και εγκατάσταση διαθέσιμων ενημερώσεων" #: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 msgid "Update Manager" msgstr "Διαχείριση αναβαθμίσεων" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:1 msgid "" "Check automatically if a new version of the current distribution is " "available and offer to upgrade (if possible)." msgstr "" "Αυτόματος έλεγχος αν είναι διαθέσιμη μια νεότερη έκδοση της τρέχουσας " "διανομής και προσφέρει αναβάθμιση." #: ../data/update-manager.schemas.in.h:2 msgid "Check for new distribution releases" msgstr "Έλεγχος για νέες εκδόσεις της διανομής" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this " "case." msgstr "" "Αν έχει απενεργοποιηθεί ο αυτόματος έλεγχος για ενημερώσεις, θα πρέπει να " "ανανεώσετε τη λίστα καναλιών χειροκίνητα." #: ../data/update-manager.schemas.in.h:4 msgid "Remind to reload the channel list" msgstr "Υπενθύμιση για την ανανέωση της λίστας καναλιών" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show details of an update" msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών μιας ενημέρωσης" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:6 msgid "Stores the size of the update-manager dialog" msgstr "Αποθηκεύει το μέγεθος του διαλόγου του update-manager" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "" "Stores the state of the expander that contains the list of changes and the " "description" msgstr "" "Αποθηκεύει τη κατάσταση του expander που περιέχει τη λίστα των αλλαγών και " "τις περιγραφής τους" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:8 msgid "The window size" msgstr "Το μέγεθος του παραθύρου" #: ../data/software-properties.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure the sources for installable software and updates" msgstr "Ρύθμιση των καναλιών λογισμικού για ενημερώσεις" #. ChangelogURI #: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Αναβαθμίσεις Ubuntu 5.10" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:13 #, fuzzy msgid "Community maintained" msgstr "Community maintained (Universe)" #. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:17 msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:19 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Όχι-ελεύθερα (Multiverse)" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62 msgid "By Canonical supported Open Source software" msgstr "" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64 #, fuzzy msgid "Community maintained (universe)" msgstr "Community maintained (Universe)" #. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:65 #, fuzzy msgid "Community maintained Open Source software" msgstr "Community maintained (Universe)" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:67 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "Όχι-ελεύθερα (Multiverse)" #. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68 msgid "Proprietary drivers for devices " msgstr "" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Όχι-ελεύθερα (Multiverse)" #. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:71 msgid "By copyright or legal issues restricted software" msgstr "" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:103 msgid "Backported updates" msgstr "" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:123 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:135 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.10" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:140 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Αναβαθμίσεις Ubuntu 5.10" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:145 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:152 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:165 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168 ../data/channels/Debian.info.in:51 msgid "Officially supported" msgstr "Με επίσημη υποστήριξη" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:177 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:182 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Αναβαθμίσεις Ubuntu 5.10" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:187 #, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:193 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199 msgid "Community maintained (Universe)" msgstr "Community maintained (Universe)" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:201 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Όχι-ελεύθερα (Multiverse)" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:209 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Μερικά πακέτα λογισμικού δεν υποστηρίζονται πια επίσημα" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:211 msgid "Restricted copyright" msgstr "Περιορισμένα πνευματικά δικαιώματα" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:218 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.10" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:223 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Αναβαθμίσεις Ubuntu 5.10" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228 #, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. ChangelogURI #: ../data/channels/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:6 msgid "Debian 3.1 \"Sarge\"" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. BaseURI #: ../data/channels/Debian.info.in:19 msgid "http://security.debian.org/" msgstr "http://security.debian.org/" #. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:20 msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:34 msgid "Debian \"Etch\" (testing)" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. BaseURI #: ../data/channels/Debian.info.in:47 msgid "http://http.us.debian.org/debian/" msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" #. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:48 msgid "Debian \"Sid\" (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription #: ../data/channels/Debian.info.in:54 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Λογισμικό συμβατό με DFSG με μη Ελεύθερες Εξαρτήσεις" #. CompDescription #: ../data/channels/Debian.info.in:57 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Λογισμικό μη συμβατό με DFSG" #~ msgid "Cancel _Download" #~ msgstr "Ακύρωση _λήψης αρχείων" #~ msgid "Some software no longer officially supported" #~ msgstr "Μερικά πακέτα λογισμικού δεν υποστηρίζονται πια επίσημα" #~ msgid "Could not find any upgrades" #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αναβαθμίσεις" #~ msgid "Your system has already been upgraded." #~ msgstr "Το σύστημα σας έχει ήδη αναβαθμιστεί." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" #~ msgstr "" #~ "Αναβάθμιση σε Ubuntu 6.06 LTS" #, fuzzy #~ msgid "Important security updates of Ubuntu" #~ msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.10" #, fuzzy #~ msgid "Updates of Ubuntu" #~ msgstr "Αναβάθμιση στη τελευταία έκδοση του Ubuntu" #~ msgid "Cannot install all available updates" #~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης όλων των διαθέσιμων ενημερώσεων" #~ msgid "" #~ "Examining your system\n" #~ "\n" #~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " #~ "provide new features." #~ msgstr "" #~ "Γίνεται ανάλυση του συστήματος σας\n" #~ "\n" #~ "Οι ενημερώσεις λογισμικού μπορούν να διορθώνουν σφάλματα, κενά ασφαλείας " #~ "και να παρέχουν νέες λειτουργίες." #~ msgid "Oficially supported" #~ msgstr "Oficially supported" #~ msgid "" #~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " #~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " #~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." #~ msgstr "" #~ "Μερικές ενημερώσεις απαιτούν την απομάκρυνση επιπρόσθετου λογισμικού. " #~ "Χρησιμοποιήστε την λειτουργία \"Σημείωση όλων των αναβαθμίσεων\" από το " #~ "διαχειριστή πακέτων ή την εντολή \"sudo apt-get dist-upgrade\" σε ένα " #~ "τερματικό για να αναβαθμίσετε πλήρως το σύστημα σας." #~ msgid "The following updates will be skipped:" #~ msgstr "Οι παρακάτω ενημερώσεις θα παρακαμφθούν:" #~ msgid "About %li seconds remaining" #~ msgstr "Απομένουν περίπου %li δευτερόλεπτα" #~ msgid "Download is complete" #~ msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε" #~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." #~ msgstr "Η αναβάθμιση θα τερματιστεί τώρα. Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα." #~ msgid "Upgrading Ubuntu" #~ msgstr "Αναβάθμιση Ubuntu" #~ msgid "Hide details" #~ msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών" #~ msgid "Show details" #~ msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" #~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" #~ msgstr "Μόνο ένα εργαλείο διαχείρισης λογισμικού μπορεί να εκτελείται." #~ msgid "" #~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." #~ msgstr "" #~ "Παρακαλώ κλείστε την άλλη εφαρμογή πρώτα π.χ. το 'aptitude' ή το " #~ "'Synaptic'." #~ msgid "Channels" #~ msgstr "Κανάλια" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Κλειδιά" #~ msgid "Add _Cdrom" #~ msgstr "Προσθήκη _Cdrom" #~ msgid "Installation Media" #~ msgstr "Μέσα εγκατάστασης" #~ msgid "Software Preferences" #~ msgstr "Προτιμήσεις λογισμικού" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Channel" #~ msgstr "Κανάλι" #~ msgid "Components" #~ msgstr "Στοιχεία" #~ msgid "Add Channel" #~ msgstr "Προσθήκη Καναλιού" #~ msgid "Edit Channel" #~ msgstr "Επεξεργασία καναλιού" #, fuzzy #~ msgid "_Add Channel" #~ msgstr "Προσ_θήκη καναλιού" #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "_Προσαρμοσμένο" #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" #~ msgstr "Ενημερώσεις ασφαλείας Ubuntu 6.06 LTS" #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" #~ msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 6.06 LTS" #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports" #~ msgid "Inavlid package information" #~ msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες πακέτου" #~ msgid "" #~ "Failed to download the listof changes. Please check your internet " #~ "connection." #~ msgstr "" #~ "Αποτυχία λήψης της λίστας των αλλαγών. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας." #~ msgid "" #~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " #~ "was found.\n" #~ msgstr "" #~ "Κατά τον έλεγχο των πληροφοριών του repository δεν βρέθηκαν έγκυρες " #~ "καταχωρίσεις αναβάθμισης.\n" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Ενότητες" #~ msgid "Sections:" #~ msgstr "Ενότητες:" #~ msgid "Add Software Channels" #~ msgstr "Προσθήκη καναλιών λογισμικού" #~ msgid "Add the following software channel?" #~ msgid_plural "Add the following software channels?" #~ msgstr[0] "Να προστεθεί το παρακάτω κανάλι λογισμικού;" #~ msgstr[1] "" #~ msgid "You can install software from a channel. Use trusted channels, only." #~ msgstr "" #~ "Μπορείτε να εγκαταστήσετε λογισμικό από ένα κανάλι. Χρησιμοποιήστε μόνο " #~ "έμπιστα κανάλια." #~ msgid "Could not add any software channels" #~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης καναλιών λογισμικού" #~ msgid "The file '%s' does not contain any valid software channels." #~ msgstr "Το αρχείο '%s' δεν περιέχει έγκυρα κανάλια λογισμικού." #~ msgid "" #~ "The upgrade is finished now. A reboot is required to now, do you want to " #~ "do this now?" #~ msgstr "" #~ "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε. Απαιτείται επανεκκίνηση, θέλετε να γίνει τώρα;" #~ msgid "" #~ "You need to manually reload the latest information about updates\n" #~ "\n" #~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " #~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Πρέπει να ανανεώσετε χειροκίνητα τις τελευταίες πληροφορίες για " #~ "τις ενημερώσεις\n" #~ "\n" #~ "Το σύστημα σας δεν έχει ρυθμιστεί να κάνει αυτόματο έλεγχο για " #~ "ενημερώσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη συμπεριφορά μέσω του μενού " #~ "\"Σύστημα\" -> \"Διαχείριση συστήματος\" -> \"Ιδιότητες λογισμικού\"." #~ msgid "" #~ "Downloading changes\n" #~ "\n" #~ "Need to get the changes from the central server" #~ msgstr "" #~ "Λήψη αλλαγών\n" #~ "\n" #~ "Χρειάζεται να κάνετε λήψη των αλλαγών από τον κεντρικό εξυπηρετητή" #~ msgid "Reload the latest information about updates" #~ msgstr "Ανανέωση των τελευταίων πληροφοριών πακέτων για ενημερώσεις" #~ msgid "Show available updates and choose which to install" #~ msgstr "" #~ "Εμφάνιση διαθέσιμων αναβαθμίσεων και επιλογή αυτών που θα εγκατασταθούν" #~ msgid "Ubuntu 6.04 \"Dapper Drake\"" #~ msgstr "Ubuntu 6.04 \"Dapper Drake\"" #~ msgid "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #~ msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""