# translation of update-manager.po to Georgian # Georgian translation for update-manager # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # # FIRST AUTHOR , 2006. # Vladimer Sichinava , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 01:28+0000\n" "Last-Translator: Malkhaz Barkalaya \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'-ის ლაზერული დისკი" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 უსაფრთხოების განახლება" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'-ის ლაზერული დისკი" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 უსაფრთხოების განახლება" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'-ის ლაზერული დისკი" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "universe საზოგადოების მხრდაჭერით" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "მოწყობილობების საკუთარი დრაივერები" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 msgid "Restricted software" msgstr "არათავისუფალი პროგრამები" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'-ს ლაზერული დისკი" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "თავისუფალი პროგრამები (Open Source) Canonical-ის მხარდაჭერით" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "universe საზოგადოების მხრდაჭერით" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "თავისუფალი პროგრამები (Open Source) universe საზოგადოების მხარდაჭერით" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 msgid "Non-free drivers" msgstr "არათავისუფალი დრაივერები" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 msgid "Proprietary drivers for devices " msgstr "მოწყობილობების საკუთარი დრაივერები " #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "არათავისუფალი პროგრამები (Multiverse)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "პატენტებითა და კანონებით შეზღუდული პროგრამები" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'-ის ლაზერული დისკი" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 msgid "Important security updates" msgstr "უსაფრთხოების მნიშვნელოვანი განახლებები" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 msgid "Recommended updates" msgstr "რეკომენდებული განახლებები" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "შემოთავაზებული განახლებები" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Backport-განახლებები" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'-ის ლაზერული დისკი" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 უსაფრთხოების განახლება" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 განახლებები" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 ბექპორტები" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'-ის ლაზერული დისკი" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Officially supported" msgstr "ოფიციალური მხარდაჭერით" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 უსაფრთხოების განახლება" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 განახლებები" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 ბექპორტები" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "საზოგადოების მხარდაჭერით (Universe)" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "არათავისუფალი (Multiverse)" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'-ის ლაზერული დისკი" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 msgid "No longer officially supported" msgstr "მოხსნილი აქვს ოფიციალური მხარდაჭერა" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 msgid "Restricted copyright" msgstr "შეზღუდული საავტორო უფლება" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 უსაფრთხოების განახლებები" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 განახლებები" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 ბექპორტები" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 msgid "Debian 4.0 'Etch' " msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:31 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:42 msgid "Proposed updates" msgstr "შემოთავაზებული განახლებები" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:47 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "უსაფრთხოების მნიშვნელოვანი განახლებები" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:54 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:67 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:92 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:96 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "არათავისუფალ პროგრამებზე დამოკიდებული DFSG-თავსებადი პროგრამები" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:98 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "DFSG-არათავსებადი პროგრამები" #. TRANSLATORS: %s is a country #: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "%s სერვერი" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers #: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 #: ../aptsources/distro.py:232 msgid "Main server" msgstr "მთავარი სერვერი" #: ../aptsources/distro.py:235 msgid "Custom servers" msgstr "საკუთარი სერვერები" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "ყოველდღიურად" #~ msgid "Every two days" #~ msgstr "ყოველ 2 დღეში" #~ msgid "Weekly" #~ msgstr "ყოველკვირეულად" #~ msgid "Every two weeks" #~ msgstr "ყოველ 2 კვირაში" #~ msgid "Every %s days" #~ msgstr "ყოველ %s დღეში" #~ msgid "After one week" #~ msgstr "ერთი კვირის შემდგომ" #~ msgid "After two weeks" #~ msgstr "ორი კვირის შემდგომ" #~ msgid "After one month" #~ msgstr "ერთი თვის შემდგომ" #~ msgid "After %s days" #~ msgstr "%s დღის შემდეგ" #~ msgid "%s updates" #~ msgstr "%s განახლება" #~ msgid "%s (%s)" #~ msgstr "%s (%s)" #~ msgid "Nearest server" #~ msgstr "უახლოესი სერვერი" #~ msgid "Software Channel" #~ msgstr "პროგრამების მიღება წყაროებიდან" #~ msgid "Active" #~ msgstr "აქტიური" #~ msgid "(Source Code)" #~ msgstr "(საწყისი კოდი)" #~ msgid "Source Code" #~ msgstr "საწყისი კოდი" #~ msgid "Import key" #~ msgstr "გასაღების იმპორტი" #~ msgid "Error importing selected file" #~ msgstr "ამორჩეული ფაილის იმპორტი ვერ მოხერხდა" #~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." #~ msgstr "" #~ "ამორჩეული ფაილი შეიძლება არ იყოს GPG გასაღების ფაილი ან შეიძლება იყოს " #~ "დაზიანებული." #~ msgid "Error removing the key" #~ msgstr "გასღების წაშლა ვერ მოხერხდა" #~ msgid "" #~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." #~ msgstr "" #~ "ამორჩეული გასაღების წაშლა ვერ მოხერხდა. გთხოვთ აცნობოთ ეს როგორც ხარვეზი." #~ msgid "" #~ "Error scanning the CD\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "დაიშვა შეცდომა CD-ს წაკითხვისას\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Please enter a name for the disc" #~ msgstr "შეიყვანეთ დისკის სახელი" #~ msgid "Please insert a disc in the drive:" #~ msgstr "მოათავსეთ დისკი დისკამძრავში:" #~ msgid "Broken packages" #~ msgstr "დაზიანებული პაკეტები" #~ msgid "" #~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " #~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " #~ "proceeding." #~ msgstr "" #~ "თქვენს სისტემაში არის დაზიანებული პაკეტები, რომელთა გამართვა ვერ ხერხდება " #~ "ამ პროგრამით. ჯერ გამართეთ დაზიანებული პაკეტები synaptic ან apt-get " #~ "პროგრამით და შემდეგ გააგრძელეთ." #~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" #~ msgstr "საჭირო მეტა-პაკეტების განახლება ვერ მოხერხდა" #~ msgid "A essential package would have to be removed" #~ msgstr "ამით საჭირო პაკეტი წაიშლება" #~ msgid "Could not calculate the upgrade" #~ msgstr "სისტემა ვერ მომზადდა განახლებისათვის" #~ msgid "" #~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" #~ "\n" #~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " #~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." #~ msgstr "" #~ "მოხდა დაუდგენელი შეცდომა განახლებისათვის მზადებისას.\n" #~ "\n" #~ "შეატყობინეთ ეს ხარვეზი 'update-manager' პაკეტის საშუალებით, შეტყობინებას " #~ "დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/-დან." #~ msgid "Error authenticating some packages" #~ msgstr "ზოგიერთი პაკეტის ავთენთიფიკაციის შეცდომა" #~ msgid "" #~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " #~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " #~ "a list of unauthenticated packages." #~ msgstr "" #~ "ვერ ხერხდება ზოგიერთი პაკეტის ავთენთიფიკაცია. ეს შეიძლება იყოს კავშირის " #~ "ბრაკი. სცადეთ მოგვიანებით. ქვევით იხილეთ არა-ავთენთიფიცერული პაკეტების " #~ "სია." #~ msgid "Can't install '%s'" #~ msgstr "'%s' ვერ დაყენდა" #~ msgid "" #~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " #~ "bug. " #~ msgstr "" #~ "საჭირო პაკეტის დაყენება ვერ მოხერხდა. შეატყობინეთ ეს როგორც ხარვეზი. " #~ msgid "Can't guess meta-package" #~ msgstr "მეტა-პაკეტი ვერ შეირჩა" #~ msgid "" #~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " #~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " #~ "of ubuntu you are running.\n" #~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " #~ "before proceeding." #~ msgstr "" #~ "თქვენს სისტემაში არ არის ubuntu-desktop, kubuntu-desktop ან edubuntu-" #~ "desktop პაკეტებიდან არცერთი, რის გამოც უბუნტუს ვერსიის დადგენა ვერ " #~ "ხერხდება.\n" #~ " სანამ გააგრძელებდეთ, დააყენეთ რომელიმე მათგანი synaptic ან apt-get-ის " #~ "გამოყენებით." #~ msgid "Failed to add the CD" #~ msgstr "ვერ განხორციელდა CD-ს დამატება" #~ msgid "" #~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " #~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" #~ "\n" #~ "The error message was:\n" #~ "'%s'" #~ msgstr "" #~ "შეცდომა CD-ს დამატებისას; განახლების პროცესი შეწყვეტილია. თუ დარწმუნებული " #~ "ხართ, რიმ ეს უბუნტუს CD0ს ბრალი არ არის, შეატყობინეთ ამ ხარვეზის " #~ "შესახებ.\n" #~ "\n" #~ "ინფორმაცია შეცდომის შესახებ:\n" #~ "'%s'" #~ msgid "Reading cache" #~ msgstr "ქეშის კითხვა" #~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" #~ msgstr "მივიღოთ ქსელიდან მონაცემები განახლების შესახებ?" #~ msgid "" #~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " #~ "packages that are not on the current CD.\n" #~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " #~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." #~ msgstr "" #~ "განახლების პროგრამას შეუძლია მიიღოს ქსელიდან განახლებები და პაკეტები, " #~ "რომლებიც არ არის ამ CD-ზე.\n" #~ "დაეთანხმეთ განახლების მიღებას, ან უარი თქვით, თუ თქვენი ქსელი ძალიან " #~ "ნელია ან ძვირი." #~ msgid "No valid mirror found" #~ msgstr "არ მოინახა შესაბამისი სარკე" #~ msgid "" #~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " #~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " #~ "information is out of date.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " #~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" #~ "If you select 'no' the update will cancel." #~ msgstr "" #~ "რეპოზიტორიის შესახებ ინფორმაციაში არ არის მითითებული სარკე სისტემის " #~ "განახლებისათვის. შესაძლოა თქვენ შიდა სარკეს იყენებთ, ან ინფორმაცია სარკის " #~ "შესახებ მოძველებულია.\n" #~ "\n" #~ "თუ თქვენ მაინც გინდათ 'sources.list' ფაილის განახლება, დასტურის " #~ "შემთხვევაში ყველა ჩანაწერი %s'-დან '%s'-მდე განახლდება.\n" #~ "უარის შემთხვევაში განახლება არ მოხდება." #~ msgid "Generate default sources?" #~ msgstr "გავუშვათ ნაგულისხმევი წყაროების გენერაცია?" #~ msgid "" #~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" #~ "\n" #~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " #~ "will cancel." #~ msgstr "" #~ "თქვენს 'sources.list'-ში არ აღმოჩნდა არც ერთი სათანადო ჩანაწერი '%s'-" #~ "სთვის.\n" #~ "\n" #~ "დავამატოთ ნაგულისხმევი ჩანაწერები '%s'-სთვის? უარის შემთხვევაში განახლება " #~ "არ მოხდება." #~ msgid "Repository information invalid" #~ msgstr "რეპოზიტორიების ინფორმაცია არასწორია" #~ msgid "" #~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " #~ "report this as a bug." #~ msgstr "" #~ "რეპოზიტორიების განახლების შედეგად დაზიანდა ფაილი. შეატყობინეთ ეს როგორხ " #~ "ხარვეზი." #~ msgid "Third party sources disabled" #~ msgstr "მესამე მხარის წყაროები გამორთულია" #~ msgid "" #~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" #~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " #~ "synaptic." #~ msgstr "" #~ "მესამე მხარის ზოგი წყარო sources.list-ში გამორთულია. განახლების შემდეგ " #~ "შეგეძლებათ მათი ჩართვა 'software-properties' ან synaptic-ის საშუალებით." #~ msgid "Error during update" #~ msgstr "განახლებისას მოხდა შეცდომა" #~ msgid "" #~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " #~ "problem, please check your network connection and retry." #~ msgstr "" #~ "განახლებისას მოხდა შეცდომა. როგორც წესი ეს არის კავშირის პრობლემა, " #~ "შეამოწმეთ თქვენი კავშირი და სცადეთ კიდევ ერთხელ." #~ msgid "Not enough free disk space" #~ msgstr "დისკზე არ არის საკმარისი თავისუფალი ადგილი" #~ msgid "" #~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " #~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " #~ "using 'sudo apt-get clean'." #~ msgstr "" #~ "განახლება შეწყვეტილია. გაათავისუფლეთ არანაკლებ %s ზომის ადგილი %s დისკზე. " #~ "გამოიყენეთ 'sudo apt-get clean' ურნიდან ფაილებისა და წინა ინსტალაციის " #~ "დროებითი პაკეტების წასაშლელად." #~ msgid "Do you want to start the upgrade?" #~ msgstr "გნებავთ განახლების დაწყება?" #~ msgid "Could not install the upgrades" #~ msgstr "განახლებების დაყენება ვერ ხერხდება" #~ msgid "" #~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " #~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" #~ "\n" #~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " #~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." #~ msgstr "" #~ "განახლება შეწყვეტილია. სისტემამ, შესაძლოა, დაკარგა მუშაობის უნარი. " #~ "გაშვებულია აღდგენის პროცესი (dpkg --configure -a).\n" #~ "\n" #~ "შეატყობინეთ ხარვეზის შესახებ 'update-manager' პაკეტის საშუალებით, " #~ "შეტყობინებაში ჩართეთ ფაილები var/log/dist-upgrade/-დან." #~ msgid "Could not download the upgrades" #~ msgstr "განახლებების ჩამოტვირთვა ვერ ხერხდება" #~ msgid "" #~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " #~ "installation media and try again. " #~ msgstr "" #~ "განახლება შეწყვეტილია. შეამოწმეთ ხელახლა ქსელი და საინსტალაციო დისკი. " #~ msgid "Support for some applications ended" #~ msgstr "ზოგ პროგრამას მხარდაჭერა აღარა აქვს" #~ msgid "" #~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " #~ "packages. You can still get support from the community.\n" #~ "\n" #~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " #~ "packages will be suggested for removal in the next step." #~ msgstr "" #~ "ამ პაკეტებს Canonical Ltd.-ს ნაცვლად საზოგადოება უჭერს მხარს.\n" #~ "\n" #~ "თუ თქვენ არა გაქვთ საზოგადოების რეპოზიტორია (universe), მაშინ შემდეგ " #~ "ეტაპზე შემოთავაზებული იქნება ამ პაკეტების წაშლა." #~ msgid "Remove obsolete packages?" #~ msgstr "წავშალოთ მოძველებული პაკეტები?" #~ msgid "_Skip This Step" #~ msgstr "ეტაპის გა_მოტოვება" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_წაშლა" #~ msgid "Error during commit" #~ msgstr "შეცდომა გადაცემისას" #~ msgid "" #~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " #~ "for more information. " #~ msgstr "შეცდომა გასუფთავებისას. დაწვრილებით იხილეთ ქვემოთ. " #~ msgid "Restoring original system state" #~ msgstr "სისტემის საწყისი მდგომარეობის აღდგენა" #~ msgid "Fetching backport of '%s'" #~ msgstr "%s'-ის მიღება backport-იდან" #~ msgid "Checking package manager" #~ msgstr "პროგრამულ მენეჯერის შემოწმება" #~ msgid "Preparing the upgrade failed" #~ msgstr "შეცდომა განახლების მომზადებისას" #~ msgid "" #~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " #~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" #~ "dist-upgrade/ in the bugreport." #~ msgstr "" #~ "მოხდა დაუდგენელი შეცდომა განახლების მომზადებისას. შეატყობინეთ 'update-" #~ "manager'-ის ეს ხარვეზი, ანგარიშს დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/-" #~ "დან." #~ msgid "Updating repository information" #~ msgstr "რეპოზიტორიის ინფორმაციის განახლება" #~ msgid "Invalid package information" #~ msgstr "ინფორმაცია პაკეტის შესახებ არასწორია" #~ msgid "" #~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " #~ "not be found anymore.\n" #~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " #~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " #~ "in the bugreport." #~ msgstr "" #~ "პაკეტის შესახებ ინფორმაციის განახლების შემდეგ ვერ მოიძებნა მნიშვნელოვანი " #~ "პაკეტი '%s'.\n" #~ "ეს სერიოზული შეცდომაა, შეატყობინეთ 'update-manager'-ის ეს ხარვეზი, " #~ "ანგარიშს დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/-დან." #~ msgid "Asking for confirmation" #~ msgstr "დასტურის მოთხოვნა" #~ msgid "Upgrading" #~ msgstr "მიმდინარეობს განახლება" #~ msgid "Searching for obsolete software" #~ msgstr "მოძველებული პროდუქტების ძებნა" #~ msgid "System upgrade is complete." #~ msgstr "სისტემის განახლება დასრულებულია." #~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" #~ msgstr "ჩადევით '%s' '%s'-ში" #~ msgid "Fetching is complete" #~ msgstr "ჩატვირთვა დასრულებულია" #~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" #~ msgstr "იტვირთება %li ფაილი %li-დან, სიჩქარე - %s/წმ" #~ msgid "About %s remaining" #~ msgstr "დარჩა დაახლოებით %s" #~ msgid "Fetching file %li of %li" #~ msgstr "იტვირთება %li ფაილი %li-დან" #~ msgid "Applying changes" #~ msgstr "ცვლილებების დამტკიცება" #~ msgid "Could not install '%s'" #~ msgstr "ვერ დადგა '%s'" #~ msgid "" #~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" #~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " #~ "bugreport." #~ msgstr "" #~ "განახლება შეწყვეტილია. შეატყობინეთ 'update-manager'-ის ეს ხარვეზი, " #~ "ანგარიშს დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/-დან." #~ msgid "" #~ "Replace the customized configuration file\n" #~ "'%s'?" #~ msgstr "" #~ "გადავაწეროთ ადრინდელს კონფიგურაციის განახლებული ფაილი\n" #~ "'%s'?" #~ msgid "" #~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " #~ "choose to replace it with a newer version." #~ msgstr "" #~ "თუ დაეთანხმებით, კონფიგურაციის ფაილში თქვენს მიერ ადრე შეტანილი " #~ "ცვლილებები დაიკარგება." #~ msgid "The 'diff' command was not found" #~ msgstr "'diff' ბრძანება ვერ მოინახა" #~ msgid "A fatal error occured" #~ msgstr "ფატალური შეცდომა" #~ msgid "" #~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" #~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " #~ "aborts now.\n" #~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." #~ msgstr "" #~ "შეატყობინეთ ეს ხარვეზი, ანგარიშს დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/" #~ "main.log და var/log/dist-upgrade/apt.log-დან. განახლება შეწყვეტილია.\n" #~ "თქვენი პირვანდელი sources.list შენახულია /etc/apt/sources.list." #~ "distUpgrade-ში." #~ msgid "%d package is going to be removed." #~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." #~ msgstr[0] "წაიშლება %d პაკეტი." #~ msgid "%d new package is going to be installed." #~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." #~ msgstr[0] "დადგება %d ახალი პაკეტი." #~ msgid "%d package is going to be upgraded." #~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." #~ msgstr[0] "განახლდება %d პაკეტი." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You have to download a total of %s. " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "სულ გადმოიტვირთება %s. " #~ msgid "" #~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " #~ "canceled at any time later." #~ msgstr "" #~ "განახლების გადმოტვირთვასა და დაყენებას სჭირდება რამდენიმე საათი და მისი " #~ "შეწყვეტა არ არის სასურველი." #~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." #~ msgstr "" #~ "დახურეთ გახსნილი პროგრამები და დოკუმენტები, მონაცემების დაკარგვის თავიდან " #~ "ასაცილებლად." #~ msgid "Your system is up-to-date" #~ msgstr "თქვენი სისტემა განახლებულია" #~ msgid "" #~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " #~ "canceled." #~ msgstr "თქვენი სისტემისათვის არ არის განახლებები. პროცედურა შეწყვეტილია." #~ msgid "Remove %s" #~ msgstr " ამოშლა %s" #~ msgid "Install %s" #~ msgstr "დაყენება %s" #~ msgid "Upgrade %s" #~ msgstr "ჩასაყენებელი განახლება %s" #~ msgid "%li days %li hours %li minutes" #~ msgstr "%li დღე %li საათი %li წუთი" #~ msgid "%li hours %li minutes" #~ msgstr "%li საათი %li წუთი" #~ msgid "%li minutes" #~ msgstr "%li წუთი" #~ msgid "%li seconds" #~ msgstr "%li წამი" #~ msgid "" #~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " #~ "with a 56k modem" #~ msgstr "" #~ "ჩამოტვირთვის ხანგრძლივობა: %s - 1Mbit DSL-სათვის, %s 56k-მოდემისათვის." #~ msgid "Reboot required" #~ msgstr "საჭიროა გადატვირთვა" #~ msgid "" #~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " #~ "now?" #~ msgstr "განახლება დასრულდა, საჭიროა გადატვირთვა. გადავიტვირთოთ ახლა?" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr "ეს არ ვიცი როგორ ვთარგმნო, ვერცერთ ლექსიკონში ვერ ვნახე :) " #~ msgid "" #~ "Cancel the running upgrade?\n" #~ "\n" #~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " #~ "are strongly adviced to resume the upgrade." #~ msgstr "" #~ "შევწყვიტოთ განახლების პროცესი?\n" #~ "\n" #~ "განახლების შეწყვეტამ შეიძლება სისტემას მუშაობის უნარი დაუკარგოს. " #~ "დაბეჯითებით გირჩევთ არ შეწყვიტოთ განახლების პროცესი." #~ msgid "Restart the system to complete the upgrade" #~ msgstr "სისტემის გადატვირთვა განახლების დასასრულებლად" #~ msgid "Start the upgrade?" #~ msgstr "განახლების დაწყება" #~ msgid "Upgrading Ubuntu to version 6.10" #~ msgstr "Ubuntu-ს განახლება 6.10 ვერსიამდე" #~ msgid "Cleaning up" #~ msgstr "გასუფთავება" #~ msgid "Details" #~ msgstr "ცნობები" #~ msgid "Difference between the files" #~ msgstr "განსხვავება ფაილებს შორის" #~ msgid "Fetching and installing the upgrades" #~ msgstr "მიმდინარეობს განახლებების ჩამოქაჩვა და დაყენება" #, fuzzy #~ msgid "Modifying the software channels" #~ msgstr "პროგრამების მიღების არხების შეცვლა" #~ msgid "Preparing the upgrade" #~ msgstr "განახლებისათვის მომზადება" #~ msgid "Restarting the system" #~ msgstr "სისტემის გადატვირთვა" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "ტერმინალი" #~ msgid "_Cancel Upgrade" #~ msgstr "განახლების _შეწყვეტა" #~ msgid "_Continue" #~ msgstr "_გაგრძელება" #~ msgid "_Keep" #~ msgstr "_დატოვება" #~ msgid "_Replace" #~ msgstr "_ჩანაცვლება" #~ msgid "_Report Bug" #~ msgstr "_ხარვეზის ანგარიშის გაგზავნა" #~ msgid "_Restart Now" #~ msgstr "_გადატვირთვა" #~ msgid "_Resume Upgrade" #~ msgstr "განახლების _გაგრძელება" #~ msgid "_Start Upgrade" #~ msgstr "განახლების _დაწყება" #~ msgid "Could not find the release notes" #~ msgstr "ვერ მოინახა ჩანაწერი გამოშვების შესახებ" #~ msgid "The server may be overloaded. " #~ msgstr "შესაძლებელია სერვერი გადატვირთულია. " #~ msgid "Could not download the release notes" #~ msgstr "შეუძლებელია გამოშვების შესახებ ჩანაწერის ჩამოქაჩვა" #~ msgid "Please check your internet connection." #~ msgstr "გთხოვთ შეამოწმოთ თქვენი ინტერნეტ-კავშირი." #~ msgid "Could not run the upgrade tool" #~ msgstr "განახლების უტილიტა ვერ გაიშვა" #~ msgid "" #~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" #~ msgstr "" #~ "როგორც სჩანს, ეს განახლების უტილიტის ბრალია. გაგზავნეთ ხარვეზის " #~ "შეტყობინება" #~ msgid "Downloading the upgrade tool" #~ msgstr "მიმდინარეობს განახლების უტილიტის ჩამოქაჩვა" #~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." #~ msgstr "განახლების უტილიტა დაგეხმარებათ განახლების მიმდინარეობისას." #~ msgid "Upgrade tool signature" #~ msgstr "განახლების უტილიტის ხელმოწერა" #~ msgid "Upgrade tool" #~ msgstr "განახლების უტილიტა" #~ msgid "Failed to fetch" #~ msgstr "მიღება ვერ მოხერხდა" #~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " #~ msgstr "ვერ მოხერხდა განახლების მიღება. შესაძლოა ქსელის პრობლემა იყოს. " #~ msgid "Failed to extract" #~ msgstr "განარქივება ვერ განხორციელდა" #~ msgid "" #~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " #~ "with the server. " #~ msgstr "" #~ "განახლების განარქივება ვერ განხორციელდა. შესაძლოა ქსელის ან სერვერის " #~ "პრობლემა იყოს. " #~ msgid "Verfication failed" #~ msgstr "შეცდომა გადამოწმებისას" #~ msgid "" #~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " #~ "with the server. " #~ msgstr "" #~ "განახლების შეჯერება წარუმატებლად დამთავრდა. შესაძლოა ქსელის ან სერვერის " #~ "პრობლემა იყოს. " #~ msgid "Authentication failed" #~ msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა" #~ msgid "" #~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " #~ "network or with the server. " #~ msgstr "" #~ "განახლების აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა. შესაძლოა ქსელის ან სერვერის " #~ "პრობლემა იყოს. " #~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" #~ msgstr "" #~ "მე-%(current)li ფაილის ჩამოქაჩვა %(total)li-დან. სიჩქარე - %(speed)s/s" #~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" #~ msgstr "მე-%(current)li ფაილის ჩამოქაჩვა %(total)li-დან" #~ msgid "The list of changes is not available" #~ msgstr "ცვლილებების სია არ არის ხელმისაწვდომი." #~ msgid "" #~ "The list of changes is not available yet.\n" #~ "Please try again later." #~ msgstr "" #~ "ცვლილებების სია ჯერჯერობით არ არის ხელმისაწვდომი. \n" #~ "სცადეთ მოგვიანებით." #~ msgid "" #~ "Failed to download the list of changes. \n" #~ "Please check your Internet connection." #~ msgstr "" #~ "ვერ განხორციელდა ცვლილებების სიის ჩამოქაჩვა.\n" #~ "შეამოწმეთ ინტერნეტ-კავშირი." #, fuzzy #~ msgid "Backports" #~ msgstr "ბექპორტები" #~ msgid "Distribution updates" #~ msgstr "დისტრიბუტივის განახლებები" #~ msgid "Other updates" #~ msgstr "სხვა განახლებები" #~ msgid "Version %s: \n" #~ msgstr "ვერსია %s: \n" #~ msgid "Downloading list of changes..." #~ msgstr "მიმდინარეობს ცვლილებათა სიის ჩამოქაჩვა..." #~ msgid "_Uncheck All" #~ msgstr "_ყველას გაუქმება" #~ msgid "_Check All" #~ msgstr "_ყველას მონიშვნა" #~ msgid "Download size: %s" #~ msgstr "ჩამოსატვირთის ზომა: %s" #~ msgid "You can install %s update" #~ msgid_plural "You can install %s updates" #~ msgstr[0] "თქვენ შეგიძლიათ %s განახლების ჩადგმა" #~ msgid "Please wait, this can take some time." #~ msgstr "გთხოვთ მოითმინოთ, მიმდინარე პროცესს საკმაო დრო სჭირდება." #~ msgid "Update is complete" #~ msgstr "განახლება გასრულებულია" #~ msgid "Checking for updates" #~ msgstr "განახლებების არსებობის შემოწმება" #~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" #~ msgstr "%(old_version)s ვერსიიდან %(new_version)s-მდე" #~ msgid "Version %s" #~ msgstr "ვერსია %s" #~ msgid "(Size: %s)" #~ msgstr "(ზომა: %s)" #~ msgid "Your distribution is not supported anymore" #~ msgstr "თქვენს დისტრიბუტივს აღარ გააჩნია მხარდაჭერა" #~ msgid "" #~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " #~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " #~ "information on upgrading." #~ msgstr "" #~ "თქვენ ვეღარ მიიღებთ უსაფრთხოების შესწორებებსა და კრიტიკულ განახლებებს. " #~ "განაახლეთ სისტემა უბუნტუ-ლინუქსის ახალ ვერსიამდე. იხილეთ http://www." #~ "ubuntu.com." #~ msgid "New distribution release '%s' is available" #~ msgstr "ხელმისწვდომია ახალი გამოშვება '%s'" #~ msgid "Software index is broken" #~ msgstr "პროგრამების სიის ინდექსი დაზიანებულია" #~ msgid "" #~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " #~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " #~ "terminal to fix this issue at first." #~ msgstr "" #~ "შეუძლებელია პროგრამების დაყენება ან წაშლა. ჯერ გამოასწორეთ დეფექტი " #~ "პაკეტების მენეჯერით Synaptic ან ტერმინალში \"sudo apt-get install -f\" " #~ "ბრძანებით." #, fuzzy #~ msgid "None" #~ msgstr "არაფერი" #~ msgid "1 KB" #~ msgstr "1 კბ" #~ msgid "%.0f KB" #~ msgstr "%.0f კბ" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f მბ" #~ msgid "" #~ "You must check for updates manually\n" #~ "\n" #~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " #~ "this behavior in Software Sources on the Internet Updates " #~ "tab." #~ msgstr "" #~ "თქვენ თვითონ მოსინჯეთ განახლებები\n" #~ "\n" #~ "სისტემამ არ ეძებს განახლებებს ავტომატურ რეჟიმში. შეგიძლიათ ეს თვისება " #~ "შეცვალოთ ჩანართში განახლება ინტერნეტიდან ფანჯარაში წყარო-" #~ "პროგრამები." #~ msgid "Keep your system up-to-date" #~ msgstr "განაახლეთ ხოლმე სისტემა" #~ msgid "Not all updates can be installed" #~ msgstr "ვერ მოხერხდა ყველა განახლების დაყენება" #~ msgid "Starting update manager" #~ msgstr "განახლების მენეჯერის გაშვება" #~ msgid "Changes" #~ msgstr "ცვლილებები" #~ msgid "Changes and description of the update" #~ msgstr "განახლების აღწერა და ცვლილებები" #~ msgid "Chec_k" #~ msgstr "შე_მოწმება" #~ msgid "Check the software channels for new updates" #~ msgstr "პროგრამათა წყაროების შემოწმება განახლებების არსებობაზე" #~ msgid "Description" #~ msgstr "აღწერილობა" #~ msgid "Release Notes" #~ msgstr "გამოშვების მონაცემები" #~ msgid "" #~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" #~ "\n" #~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " #~ "packages or by running a development version." #~ msgstr "" #~ "მაქსიმალური განახლებისათვის გაუშვით დისტრიბუტივის განახლება.\n" #~ "\n" #~ "ამის მიზეზი შეიძლება იყოს განახლების შეწყვეტა, არაოფიციალური პროგრამებისა " #~ "და დეველოპერ-ვერსიის გამოყენება." #~ msgid "Show progress of single files" #~ msgstr "პროგრესის ჩვენება ცალკეული ფაილებისათვის" #~ msgid "Software Updates" #~ msgstr "პროგრამათა განახლებები" #~ msgid "" #~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " #~ "provide new features." #~ msgstr "" #~ "პროგრამათა განახლებები ასწორებს შეცდომებს, უსაფრთხოების ხარვეზებს და " #~ "ამატებს ახალ შესაძლებლობებს." #~ msgid "U_pgrade" #~ msgstr "_განახლება" #~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" #~ msgstr "განახლება უბუნტუს ბოლო ვერსიამდე" #~ msgid "_Check" #~ msgstr "შ_ემოწმება" #~ msgid "_Distribution Upgrade" #~ msgstr "_დისტრიბუტივის განახლება" #~ msgid "_Hide this information in the future" #~ msgstr "_დავმალოთ ეს ინფორმაცია მომავალში" #~ msgid "_Install Updates" #~ msgstr "განახლებების _დაყენება" #~ msgid "_Upgrade" #~ msgstr "_განახლება" #~ msgid "changes" #~ msgstr "ცვლილებები" #~ msgid "updates" #~ msgstr "განახლებები" #~ msgid "Automatic updates" #~ msgstr "ავტომატური განახლებები" #~ msgid "CDROM/DVD" #~ msgstr "CDROM/DVD" #~ msgid "Internet updates" #~ msgstr "ინტერნეტ-განახლებები" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "ინტერნეტი" #~ msgid "" #~ "To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " #~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " #~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " #~ "project on a weekly basis.\n" #~ "\n" #~ "The results are used to improve the support for popular applications and " #~ "to rank applications in the search results." #~ msgstr "" #~ "მიიღეთ მონაწილეობა პოპულარობის რეიტინგის შექმნაში - ამით თქვენ ხელს " #~ "შეუწყობთ უბუნტუს გაუმჯობესებას; შეიქმნება თქვენს მიერ დაყენებული " #~ "პროგრამების სია მათი გამოყენების სიხშირის ჩვენებით, რომელიც ანონიმურად, " #~ "კვირაში ერთხელ გაიგზავნება უბუნტუს პროექტში.\n" #~ "\n" #~ "შედეგები გამოყენებულ იქნება პოპულარული პროგრამების უკეთ მხარდაჭერისათვის " #~ "და ძებნის შედეგებში პროგრამების რეიტინგის შესაფასებლად." #~ msgid "Add Cdrom" #~ msgstr "Cdrom-ის დამატება" #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "აუთენტიფიკაცია" #~ msgid "D_elete downloaded software files:" #~ msgstr "ჩამოტვირთული პროგრამების ფაილების წ_აშლა:" #~ msgid "Download from:" #~ msgstr "ჩამოტვირთვა წყაროდან:" #~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" #~ msgstr "სანდო პროგრამების მომწოდებლის ღია გასაღების იმპორტი" #~ msgid "Internet Updates" #~ msgstr "ინტერნეტ-განახლებები" #~ msgid "" #~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " #~ "automatically" #~ msgstr "" #~ "ავტომატურად დაყენდება მხოლოდ უსაფრთხოების განახლებები უბუნტუს ოფიციალური " #~ "სერვერებიდან" #~ msgid "Restore _Defaults" #~ msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრების აღდგენა" #~ msgid "Restore the default keys of your distribution" #~ msgstr "ნაგულისხმევი გასაღებების აღდგენა დისტრიბუტივიდან" #~ msgid "Software Sources" #~ msgstr "წყარო-პროგრამები" #~ msgid "Source code" #~ msgstr "საწყისი კოდი" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "სტატისტიკა" #~ msgid "Submit statistical information" #~ msgstr "სტატისტიკური ინფორმაციის გაგზავნა" #~ msgid "Third Party" #~ msgstr "სხვა მომწოდებლები" #~ msgid "_Check for updates automatically:" #~ msgstr "განახლებების ავტომატური შ_ემოწმება:" #~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" #~ msgstr "_განახლებების ავტომატური ჩამოტვირთვა დაყენების გარეშე" #~ msgid "_Import Key File" #~ msgstr "_გასაღები ფაილის იმპორტი" #~ msgid "_Install security updates without confirmation" #~ msgstr "_უსაფრთხოების განახლებების დაყენება შეკითხვის გარეშე" #~ msgid "" #~ "The information about available software is out-of-date\n" #~ "\n" #~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " #~ "have to reload the information about available software.\n" #~ "\n" #~ "You need a working internet connection to continue." #~ msgstr "" #~ "ინფორმაცია ხელმისაწვდომი პროგრამების შესახებ ვადაგასულია\n" #~ "\n" #~ "ახალი ან შეცვლილი წყაროდან პროგრამის დასაყენებლად განაახლეთ ინფორმაცია " #~ "ხელმისაწვდომი პროგრამების შესახებ." #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "კომენტარი:" #~ msgid "Components:" #~ msgstr "კომპონენტები:" #~ msgid "Distribution:" #~ msgstr "დისტრიბუტივი:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "ტიპი:" #~ msgid "URI:" #~ msgstr "URI:" #~ msgid "" #~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " #~ "add as source\n" #~ "\n" #~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " #~ "for example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." #~ msgstr "" #~ "შეიყვანეთ წყაროდ დასამატებელი რეპოზიტორიის სრული APT-სტრიქონი\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "APT-სტრიქონი შეიცავს რეპოზიტორიის ტიპს, მდებარეობასა და კომპონენტებს. " #~ "მაგალითად \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." #~ msgid "APT line:" #~ msgstr "APT-სტრიქონი:" #~ msgid "" #~ "Binary\n" #~ "Source" #~ msgstr "" #~ "ორობითი\n" #~ "წყარო" #~ msgid "Edit Source" #~ msgstr "წყაროს შეცვლა" #~ msgid "Scanning CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM-ის სკანირება" #~ msgid "_Add Source" #~ msgstr "_წყაროს დამატება" #~ msgid "_Reload" #~ msgstr "_გადატვირთვა" #~ msgid "Show and install available updates" #~ msgstr "ახალი განახლებების ჩვენება და ჩადგმა" #~ msgid "Update Manager" #~ msgstr "განახლების მენეჯერი" #~ msgid "" #~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " #~ "available and offer to upgrade (if possible)." #~ msgstr "" #~ "დისტრიბუტივის ახალი ვერსიის ავტომატური მონახვა და თუ შესაძლებელია, " #~ "განახლების შემოთავაზება." #~ msgid "Check for new distribution releases" #~ msgstr "დისტრიბუტივის ახალი გამოშვების მოსინჯვა" #~ msgid "" #~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " #~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " #~ "this case." #~ msgstr "" #~ "როცა განახლებების ავტომატური მოსინჯვის ფუნქცია გამორთულია, თქვენ ხელით " #~ "უნდა მოახდინოთ წყაროთა სიის განახლება, რასაც სისტემა შეგახსენებთ. ამ " #~ "პარამეტრით შეიძლება შეხსენების აკრძალვა." #~ msgid "Remind to reload the channel list" #~ msgstr "წყაროთა სიის განახლების შეხსენება" #~ msgid "Show details of an update" #~ msgstr "განახლების დეტალების ჩვენება" #~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" #~ msgstr "ინახავს განახლების მენეჯერის ფანჯრის ზომას" #~ msgid "" #~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " #~ "the description" #~ msgstr "" #~ "ინახავს ცვლილებებისა და აღწერილობების შემცველი ექსპანდერის მდგომარეობას" #~ msgid "The window size" #~ msgstr "ფანჯრის ზომა" #~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" #~ msgstr "პროგრამების დაყენებისა და განახლების წყაროების კონფიგურირება" #~ msgid "http://security.debian.org/" #~ msgstr "http://security.debian.org/" #~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" #~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" უსაფრთხოების განახლებები" #~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" #~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" #, fuzzy #~ msgid "Normal updates" #~ msgstr "განახლებების _დაყენება" #~ msgid "Cancel _Download" #~ msgstr "ჩამოტვირთვის _გაუქმება" #, fuzzy #~ msgid "Some software no longer officially supported" #~ msgstr "არა" #~ msgid "Could not find any upgrades" #~ msgstr "ვერ ვპოულობ განახლებებს" #~ msgid "Your system has already been upgraded." #~ msgstr "თქვენი სისტემა სულ ახლახანს განახლდა." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Upgrading to Ubuntu 6.10" #~ msgstr " -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "Important security updates of Ubuntu" #~ msgstr "Ubuntu 5.10 უსაფრთხოების განახლება" #, fuzzy #~ msgid "Updates of Ubuntu" #~ msgstr "განახლება -სკენ ვერსია ის" #~ msgid "Cannot install all available updates" #~ msgstr "შეუძლებელია ყველა არსებული განახლების ჩაყენება" #~ msgid "" #~ "Examining your system\n" #~ "\n" #~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " #~ "provide new features." #~ msgstr "" #~ "ვამოწმებ თქვენს სისტემას\n" #~ "\n" #~ "მოცემული პროგრამა გიჩვენებთ განახლებებს, გაასწორებს სისტემურ შეცდომებს და " #~ "წარმოგიდგენთ ახალ შესაძლებლობებს." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " #~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " #~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." #~ msgstr "" #~ "ის გამოყენება მონიშვნა ყველა ის Synaptic ან sudo -ში a ტერმინალი -სკენ " #~ "განახლება." #, fuzzy #~ msgid "Download is complete" #~ msgstr "ჩამოტვირთვა ტოლია სრული" #, fuzzy #~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." #~ msgstr "ახლა." #~ msgid "Upgrading Ubuntu" #~ msgstr "მიმდინარეობს უბუნტუს განახლებების ჩაყენება" #~ msgid "Hide details" #~ msgstr "დეტალების დამალვა" #~ msgid "Show details" #~ msgstr "დეტალების ჩვენება" #, fuzzy #~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" #~ msgstr "მხოლოდ ტოლია -სკენ დრო" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." #~ msgstr "დახურვა სხვა პროგრამა e ან Synaptic." #~ msgid "Channels" #~ msgstr "არხები" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "გასაღებები" #, fuzzy #~ msgid "Installation Media" #~ msgstr "დაყენება მედია" #~ msgid "Software Preferences" #~ msgstr "პროგრამების პარამეტრები" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Channel" #~ msgstr "არხი" #~ msgid "Components" #~ msgstr "კომპონენტები" #, fuzzy #~ msgid "Add Channel" #~ msgstr "არხის დამატება" #~ msgid "Edit Channel" #~ msgstr "არხის რედაქტორება" #, fuzzy #~ msgid "_Add Channel" #~ msgid_plural "_Add Channels" #~ msgstr[0] "დამატება არხი" #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "_პირადი" #, fuzzy #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" #~ msgstr "Ubuntu 6.06 განახლებები" #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS უსაფრთხოების განახლება" #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS განახლებები" #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS დამატებითი პროგრამები"