# translation of mk.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Арангел Ангов , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-31 18:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-23 19:43+0000\n" "Last-Translator: Арангел Ангов \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:103 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Детали" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:104 msgid "Every two days" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:105 msgid "Weekly" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:106 msgid "Every two weeks" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:111 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:134 msgid "After one week" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135 msgid "After two weeks" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136 msgid "After one month" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:141 #, python-format msgid "After %s days" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:432 msgid "Import key" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:442 msgid "Error importing selected file" msgstr "Грешка при увоз на избраната датотека" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:443 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Избраната датотека може да не е GPG датотека или пак може да е расипана." #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:455 msgid "Error removing the key" msgstr "Грешка при отстранување на клучот" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:456 msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" "Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го ова " "како бубачка." #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:497 #, python-format msgid "" "Error scaning the CD\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:554 msgid "Please enter a name for the disc" msgstr "" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:570 msgid "Please insert a disc in the drive:" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:92 msgid "Broken packages" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:93 msgid "" "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:135 msgid "Can't upgrade required meta-packages" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:142 msgid "A essential package would have to be removed" msgstr "" #. FIXME: change the text to something more useful #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:145 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:146 #, fuzzy msgid "" "A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please report " "this as a bug. " msgstr "" "Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го ова " "како бубачка. " #. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing? #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:169 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:170 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " "unauthenticated packages." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:233 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:234 #, fuzzy msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a " "bug. " msgstr "" "Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го ова " "како бубачка. " #. FIXME: provide a list #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:241 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:242 msgid "" "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-" "desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu " "you are runing.\n" " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " "before proceeding." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:44 msgid "Reading cache" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:145 msgid "No valid mirror found" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:146 #, python-format msgid "" "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " "information is out of date.\n" "\n" "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " "here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" "If you select 'no' the update will cancel." msgstr "" #. hm, still nothing useful ... #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:163 #, fuzzy msgid "Generate default sources?" msgstr "Врати ги стандардните клучеви" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:164 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" "\n" "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update will " "cancel." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:198 msgid "Repository information invalid" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:199 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " "report this as a bug." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:205 msgid "Third party sources disabled" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:206 msgid "" "Some third party entries in your souces.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " "synaptic." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:252 #, fuzzy msgid "Error during update" msgstr "Грешка при отстранување на клучот" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:253 msgid "" "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:262 msgid "Not enough free disk space" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:263 #, python-format msgid "" "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. Empty " "your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " "apt-get clean'." msgstr "" #. ask the user if he wants to do the changes #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:320 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:337 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:338 msgid "" "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A recovery " "was run (dpkg --configure -a)." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:353 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:354 msgid "" "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " "installation media and try again. " msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:389 msgid "Some software no longer officially supported" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:391 msgid "" "These installed packages are no longer officially supported, and are now " "only community-supported ('universe').\n" "\n" "If you don't have 'universe' enabled these packages will be suggested for " "removal in the next step. " msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:416 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:417 msgid "_Skip This Step" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:417 msgid "_Remove" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:427 msgid "Error during commit" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:428 msgid "" "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " msgstr "" #. generate a new cache #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:437 msgid "Restoring original system state" msgstr "" #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:445 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:469 #, fuzzy msgid "Checking package manager" msgstr "Веќе работи друг менаџер за пакети" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:461 msgid "Updating repository information" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:480 msgid "Invalid package information" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:481 #, python-format msgid "" "After your package information was updated the essential package '%s' can " "not be found anymore.\n" "This indicates a serious error, please report this as a bug." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:491 msgid "Asking for confirmation" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:495 #, fuzzy msgid "Upgrading" msgstr "Надградбата е завршена" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:502 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:507 msgid "System upgrade is complete." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:52 #, python-format msgid "About %li days %li hours %li minutes remaining" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:56 #, python-format msgid "About %li hours %li minutes remaining" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:59 #, python-format msgid "About %li minutes remaining" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:60 #, python-format msgid "About %li seconds remaining" msgstr "" #. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:93 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:111 msgid "Download is complete" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:122 #, python-format msgid "Downloading file %li of %li at %s/s" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:125 #, python-format msgid "Downloading file %li of %li" msgstr "" #. FIXME: add support for the timeout #. of the terminal (to display something useful then) #. -> longer term, move this code into python-apt #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:156 #, fuzzy msgid "Applying changes" msgstr "Преземам промени..." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:180 #, python-format msgid "Could not install '%s'" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:181 #, fuzzy msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." msgstr "" "Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го ова " "како бубачка." #. self.expander.set_expanded(True) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:194 #, python-format msgid "" "Replace configuration file\n" "'%s'?" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:211 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:337 msgid "A fatal error occured" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:338 msgid "" "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade.log " "and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now.\n" "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:446 #, python-format msgid "%s package is going to be removed." msgid_plural "%s packages are going to be removed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:452 #, python-format msgid "%s new package is going to be installed." msgid_plural "%s new packages are going to be installed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:458 #, python-format msgid "%s package is going to be upgraded." msgid_plural "%s packages are going to be upgraded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465 #, python-format msgid "You have to download a total of %s." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:469 msgid "" "The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:472 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "" #. FIXME: this should go into DistUpgradeController #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:478 msgid "Could not find any upgrades" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:479 msgid "Your system has already been upgraded." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:494 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:496 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:498 #, python-format msgid "Upgrade %s" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:75 msgid "Reboot required" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:76 msgid "" "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" msgstr "" #. testcode to see if the bullets look nice in the dialog #. for i in range(4): #. view.setStep(i+1) #. app.openCache() #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1 #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2 msgid "" "Cancel the running upgrade?\n" "\n" "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " "strongly adviced to resume the upgrade." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5 msgid "Restart the system to complete the upgrade" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6 msgid "Start the upgrade?" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7 msgid "" "Upgrading to Ubuntu 6.06 LTS" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8 msgid "Cleaning up" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Детали" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10 msgid "Difference between the files" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11 msgid "Downloading and installing the upgrades" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12 msgid "Modifying the software channels" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13 msgid "Preparing the upgrade" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14 msgid "Restarting the system" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15 msgid "Terminal" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16 msgid "Upgrading Ubuntu" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17 msgid "_Keep" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Освежи" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19 msgid "_Report Bug" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20 msgid "_Restart Now" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21 msgid "_Resume Upgrade" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:68 msgid "Could not find the release notes" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:69 msgid "The server may be overloaded. " msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:79 msgid "Could not download the release notes" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:80 msgid "Please check your internet connection." msgstr "" #. no script file found in extracted tarbal #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:151 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:152 #, fuzzy msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" msgstr "" "Клучот што го избравте не може да биде отстранет. Ве молам пријавете го ова " "како бубачка." #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:173 #, fuzzy msgid "Downloading the upgrade tool" msgstr "Преземам промени" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:175 msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:182 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:185 msgid "Upgrade tool" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:207 msgid "Failed to fetch" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:208 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:213 msgid "Failed to extract" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:214 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:220 msgid "Verfication failed" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:221 msgid "" "Verfing the upgrade failed. There may be a problem with the network or with " "the server. " msgstr "" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:227 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Проверка" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:228 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " msgstr "" #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:107 #, python-format msgid "Downloading file %li of %li with %s/s" msgstr "" #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:111 #, python-format msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:175 msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:180 #, fuzzy msgid "" "Failed to download the list of changes. Please check your Internet " "connection." msgstr "" "Не успеав да ги преземам промените. Ве молам проверете дали Вашата интернет " "врска е активна." #. print "WARNING, keeping packages" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:211 #, fuzzy msgid "Cannot install all available updates" msgstr "Проверувам за надградби..." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:212 msgid "" "Some updates require the removal of further software. Use the function " "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-" "get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:222 msgid "The following updates will be skipped:" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:361 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "Верзија %s: \n" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:421 #, fuzzy msgid "Downloading the list of changes..." msgstr "Преземам промени" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:444 ../UpdateManager/UpdateManager.py:454 #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:478 #, fuzzy, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "Преземам промени" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463 #, fuzzy msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Вашиот систем е надграден!" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:474 #, fuzzy, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] "Инсталирам надградби..." msgstr[1] "Инсталирам надградби..." msgstr[2] "Инсталирам надградби..." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:489 #, fuzzy msgid "Hide details" msgstr "Детали" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491 ../data/UpdateManager.glade.h:14 msgid "Show details" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:506 msgid "Please wait, this can take some time." msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:508 msgid "Update is complete" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:611 #, python-format msgid "New version: %s (Size: %s)" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:625 #, fuzzy msgid "Your distribution is not supported anymore" msgstr "Вашата дистрибуција повеќе не е поддржана" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:626 msgid "" "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to " "a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " "information on upgrading." msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:662 #, python-format msgid "New distribution release '%s' is available" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:677 msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:679 msgid "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." msgstr "" #. we assert a clean cache #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:696 msgid "Software index is broken" msgstr "" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " "this issue at first." msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:1 msgid "" "You must check for updates manually\n" "\n" "Your system does not check for updates automatically. You can configure this " "behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties\"." msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:4 msgid "" "Examining your system\n" "\n" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " "provide new features." msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:7 msgid "Keep your system up-to-date" msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:8 msgid "Cancel _Download" msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:9 msgid "Changes" msgstr "Промени" #: ../data/UpdateManager.glade.h:10 msgid "Chec_k" msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:11 msgid "Check the software channels for new updates" msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:12 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../data/UpdateManager.glade.h:13 msgid "Release Notes" msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:15 msgid "Show progress of single files" msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:16 msgid "Software Updates" msgstr "Надградба на софтвер" #: ../data/UpdateManager.glade.h:17 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " "provide new features." msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:18 msgid "U_pgrade" msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:19 msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:20 msgid "_Check" msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:21 msgid "_Hide this information in the future" msgstr "" #: ../data/UpdateManager.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Install Updates" msgstr "Инсталирам надградби..." #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Копчиња" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Internet updates" msgstr "Надградби од интернет" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3 msgid "Keys" msgstr "Копчиња" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4 msgid "Add _Cdrom" msgstr "" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5 msgid "Authentication" msgstr "Проверка" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6 msgid "D_elete downloaded software files:" msgstr "" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Import the public key from a trusted software provider" msgstr "Отстрани го избраниот клуч од доверливиот привезок." #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8 msgid "Installation Media" msgstr "Медиум за инсталација" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Internet Updates" msgstr "Надградби од интернет" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10 msgid "" "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " "automatically" msgstr "" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Restore _Defaults" msgstr "Врати стандардно" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Restore the default keys of your distribution" msgstr "Врати ги стандардните клучеви" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13 msgid "Software Preferences" msgstr "Софтверски преференци" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Check for updates automatically:" msgstr "Проверувај за надградби на секои" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15 msgid "_Download updates in the background, but do not install them" msgstr "" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16 msgid "_Import Key File" msgstr "" #: ../data/SoftwareProperties.glade.h:17 msgid "_Install security updates without confirmation" msgstr "" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3 msgid "" "The channel information is out-of-date\n" "\n" "You have to reload the channel information to install software and updates " "from newly added or changed channels. \n" "\n" "You need a working internet connection to continue." msgstr "" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Копчиња" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Components:" msgstr "Компоненти" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Компоненти" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:12 msgid "Distribution:" msgstr "Дистрибуција:" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:13 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14 msgid "URI:" msgstr "Адреса:" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "Enter the complete APT line of the channel that you want to add\n" "\n" "The APT line includes the type, location and components of a channel, for " "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\"." msgstr "" "Внесете ја комплетната линија за APT складиштето за да го додадете\n" "\n" "APT линијата го содржи типот, локацијата и содржината на складиштето за на " "пример \"deb http://ftp.debian.org sarge main\". Во документацијата " "можете да најдете детален опис на синтаксата." #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18 msgid "APT line:" msgstr "APT линија:" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19 msgid "Add Channel" msgstr "" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20 msgid "" "Binary\n" "Source" msgstr "" "Бинарни\n" "Изворен код" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:22 msgid "Edit Channel" msgstr "" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:23 msgid "Scanning CD-ROM" msgstr "" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:24 msgid "_Add Channel" msgstr "" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:25 msgid "_Custom" msgstr "_Сопствено" #: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Reload" msgstr "Освежи" #: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 msgid "Show and install available updates" msgstr "" #: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 msgid "Update Manager" msgstr "Менаџер за надградба" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:1 msgid "" "Check automatically if a new version of the current distribution is " "available and offer to upgrade (if possible)." msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:2 msgid "Check for new distribution releases" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:3 msgid "" "If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the " "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this " "case." msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:4 msgid "Remind to reload the channel list" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show details of an update" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:6 msgid "Stores the size of the update-manager dialog" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:7 msgid "" "Stores the state of the expander that contains the list of changs and the " "description" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:8 msgid "The window size" msgstr "" #: ../data/software-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure software channels and internet updates" msgstr "" #: ../data/software-properties.desktop.in.h:2 msgid "Software Properties" msgstr "Софтверски својства" #. ChangelogURI #: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description #: ../channels/Ubuntu.info.in:6 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS" msgstr "Надградби за Убунту 5.10" #. Description #: ../channels/Ubuntu.info.in:23 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04" #. Description #: ../channels/Ubuntu.info.in:40 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" msgstr "Надградби за Убунту 5.10" #. Description #: ../channels/Ubuntu.info.in:57 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" msgstr "Надградби за Убунту 5.10" #. CompDescription #: ../channels/Ubuntu.info.in:60 ../channels/Debian.info.in:51 msgid "Officially supported" msgstr "Официјално поддржано" #. CompDescription #: ../channels/Ubuntu.info.in:63 msgid "Restricted copyright" msgstr "Restricted copyright" #. CompDescription #: ../channels/Ubuntu.info.in:66 msgid "Community maintained (Universe)" msgstr "Оддржувано од заедницата (Universe)" #. CompDescription #: ../channels/Ubuntu.info.in:69 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Неслободно (Multiverse)" #. ChangelogURI #: ../channels/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "" #. Description #: ../channels/Debian.info.in:6 msgid "Debian 3.1 \"Sarge\"" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. BaseURI #: ../channels/Debian.info.in:19 msgid "http://security.debian.org/" msgstr "" #. Description #: ../channels/Debian.info.in:20 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" msgstr "Безбедносни надградби за Debian Stable" #. Description #: ../channels/Debian.info.in:34 #, fuzzy msgid "Debian \"Etch\" (testing)" msgstr "Debian Testing" #. BaseURI #: ../channels/Debian.info.in:47 msgid "http://http.us.debian.org/debian/" msgstr "" #. Description #: ../channels/Debian.info.in:48 #, fuzzy msgid "Debian \"Sid\" (unstable)" msgstr "Debian Non-US (Unstable)" #. CompDescription #: ../channels/Debian.info.in:54 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" #. CompDescription #: ../channels/Debian.info.in:57 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" #~ msgstr "Надградби за Убунту 5.04" #, fuzzy #~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #~ msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\"" #~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" #~ msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.10" #~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates" #~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10" #, fuzzy #~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports" #~ msgstr "Надградби за Убунту 5.10" #, fuzzy #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Оддели:" #, fuzzy #~ msgid "Oficially supported" #~ msgstr "Официјално поддржано" #~ msgid "Sections:" #~ msgstr "Оддели:" #~ msgid "Edit software sources and settings" #~ msgstr "Уреди софтверски извори и поставувања" #~ msgid "Internet Updates" #~ msgstr "Надградби од интернет" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Извори" #~ msgid "Check for updates every" #~ msgstr "Проверувај за надградби на секои" #~ msgid "Restore Defaults" #~ msgstr "Врати стандардно" #~ msgid "day(s)" #~ msgstr "ден(а)" #~ msgid "Repository" #~ msgstr "Складиште" #~ msgid "Temporary files" #~ msgstr "Привремени датотеки" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Кориснички интерфејс" #~ msgid "" #~ "Authentication keys\n" #~ "\n" #~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " #~ "possible to verify the integrity of the software you download." #~ msgstr "" #~ "Клучеви за проверка\n" #~ "\n" #~ "Во овој дијалог можете да додадете или пак да отстраните клучеви за " #~ "проверка. Клучот Ви овозможува да се уверите во интегритетот на софтверот " #~ "што го преземате." #~ msgid "" #~ "Enter the complete APT line of the repository that you want to " #~ "add\n" #~ "\n" #~ "The APT line contains the type, location and content of a repository, for " #~ "example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\". You can find a " #~ "detailed description of the syntax in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Внесете ја комплетната линија за APT складиштето за да го " #~ "додадете\n" #~ "\n" #~ "APT линијата го содржи типот, локацијата и содржината на складиштето за " #~ "на пример \"deb http://ftp.debian.org sarge main\". Во " #~ "документацијата можете да најдете детален опис на синтаксата." #~ msgid "" #~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " #~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " #~ msgstr "" #~ "Додајте нова датотека со клуч во доверливиот привезок. Осигурајте се дека " #~ "сте го добиле клучот преку безбеден канал и дека му верувате на неговиот " #~ "сопственик. " #~ msgid "Add repository..." #~ msgstr "Додај складиште..." #~ msgid "Automatically check for software _updates." #~ msgstr "Автоматски проверувај за софтверски _надградби." #~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" #~ msgstr "Автоматски чисти ги _привремените пакети" #~ msgid "Clean interval in days: " #~ msgstr "Интервал за чистење во денови: " #~ msgid "Delete _old packages in the package cache" #~ msgstr "Избриши _стари пакети од кешот за пакети" #~ msgid "Edit Repository..." #~ msgstr "Уреди складиште..." #~ msgid "Maximum age in days:" #~ msgstr "Максимална старост во денови:" #~ msgid "Maximum size in MB:" #~ msgstr "Максимална големина во MB:" #~ msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." #~ msgstr "Отстрани го избраниот клуч од доверливиот привезок." #~ msgid "" #~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " #~ "change user installed keys." #~ msgstr "" #~ "Врати ги стандардните клучеви на дистрибуцијата. Ова нема да ги смени " #~ "клучевите инсталирани од корисникот." #~ msgid "Set _maximum size for the package cache" #~ msgstr "Постави _ја максималната големина на кешот за пакети" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Поставувања" #~ msgid "Show detailed package versions" #~ msgstr "Покажи детали за верзиите на пакетите" #~ msgid "Show disabled software sources" #~ msgstr "Покажи исклучени софтверски извори" #~ msgid "Update interval in days: " #~ msgstr "Интервал за надградба во денови: " #~ msgid "_Add Repository" #~ msgstr "_Додај складиште" #~ msgid "_Download upgradable packages" #~ msgstr "_Преземи ги надградливите пакети" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Детали" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Статус:" #~ msgid "" #~ "Available Updates\n" #~ "\n" #~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " #~ "by using the Install button." #~ msgstr "" #~ "Достапни надградби\n" #~ "\n" #~ "Следниве пакети се надградливи. Можете да ги надградите со кликнување на " #~ "копчето „Инсталирај“." #~ msgid "" #~ "Downloading changes\n" #~ "\n" #~ "Need to get the changes from the central server" #~ msgstr "" #~ "Ги преземам промените\n" #~ "\n" #~ "Треба да ги преземам промените од централниот сервер." #~ msgid "Cancel downloading the changelog" #~ msgstr "Откажи го преземањето на логот со промени" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Освежи" #~ msgid "Reload the package information from the server." #~ msgstr "Освежи ги информациите за пакетите на серверот." #~ msgid "_Install" #~ msgstr "_Инсталирај" #~ msgid "Show available updates and choose which to install" #~ msgstr "Покажи достапни надградби и избери кои да бидат инсталирани" #~ msgid "You need to be root to run this program" #~ msgstr "Треба да сте root за да ја извршите оваа програма" #~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" #~ msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 5.04" #~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates" #~ msgstr "Надградби за Убунту 5.04" #~ msgid "Binary" #~ msgstr "Бинарни" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Изворен код" #~ msgid "CD disk with Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #~ msgstr "CD диск со Убунту 5.10 \"Breezy Badger\"" #~ msgid "CD disk with Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #~ msgstr "CD диск со Убунту 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #~ msgid "CD disk with Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #~ msgstr "CD диск со Убунту 4.10 \"Warty Warthog\"" #~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" #~ msgstr "Безбедносни надградби за Убунту 4.10" #~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates" #~ msgstr "Надградби за Убунту 4.10" #~ msgid "Contributed software" #~ msgstr "Додатен софтвер" #~ msgid "Non-free software" #~ msgstr "Неслободен софтвер" #~ msgid "US export restricted software" #~ msgstr "Забранет софтвер во САД" #~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" #~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\"" #~ msgid "Debian Stable Security Updates" #~ msgstr "Безбедносни надградби за Debian Stable" #~ msgid "Debian Stable" #~ msgstr "Debian Stable" #~ msgid "Debian Testing" #~ msgstr "Debian Testing" #~ msgid "Debian Unstable \"Sid\"" #~ msgstr "Debian Unstable \"Sid\"" #~ msgid "Debian Non-US (Stable)" #~ msgstr "Debian Non-US (Stable)" #~ msgid "Debian Non-US (Testing)" #~ msgstr "Debian Non-US (Testing)" #~ msgid "Debian Non-US (Unstable)" #~ msgstr "Debian Non-US (Unstable)" #~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " #~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " #~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " #~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " #~ msgid "Choose a key-file" #~ msgstr "Одберете датотека за клуч" #~ msgid "There is one package available for updating." #~ msgstr "Има еден достапен пакет за надградба." #~ msgid "There are %s packages available for updating." #~ msgstr "Има %s достапни пакети за надградба." #~ msgid "There are no updated packages" #~ msgstr "Нема надградени пакети" #~ msgid "You did not select any of the %s updated package" #~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages" #~ msgstr[0] "Не избравте ниеден од %s пакет за надградба." #~ msgstr[1] "Не избравте ниеден од %s пакети за надградба." #~ msgstr[2] "Не избравте ниеден од %s пакети за надградба." #~ msgid "You have selected %s updated package, size %s" #~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s" #~ msgstr[0] "Избравте %s пакет за надградба, со големина од %s" #~ msgstr[1] "Избравте %s пакети за надградба, со големина од %s" #~ msgstr[2] "Избравте %s пакети за надградба, со големина од %s" #~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s" #~ msgid_plural "" #~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" #~ msgstr[0] "Избравте %s од %s пакет за надградба, со големина од %s" #~ msgstr[1] "Избравте %s од %s пакети за надградба, со големина од %s" #~ msgstr[2] "Избравте %s од %s пакети за надградба, со големина од %s" #~ msgid "The updates are being applied." #~ msgstr "Наградбите се применуваат." #~ msgid "Upgrade finished" #~ msgstr "Надградбата е завршена" #~ msgid "Another package manager is running" #~ msgstr "Веќе работи друг менаџер за пакети" #~ msgid "" #~ "You can run only one package management application at the same time. " #~ "Please close this other application first." #~ msgstr "" #~ "Можете да работите само со една апликација за менаџмент на пакети " #~ "одеднаш. Ве молам прво исклучете ја оваа апликацијата." #~ msgid "Updating package list..." #~ msgstr "Ја ажурирам листата на пакети..." #~ msgid "Checking for updates..." #~ msgstr "Проверувам за надградби..." #~ msgid "Installing updates..." #~ msgstr "Инсталирам надградби..." #~ msgid "There are no updates available." #~ msgstr "Нема достапни надградби." #~ msgid "New version:" #~ msgstr "Нова верзија:" #~ msgid "" #~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " #~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " #~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." #~ msgstr "" #~ "Ве молам надградете до понова верзија на Убунту Линукс. Верзијата на која " #~ "што работите повеќе нема да биде поддржана во смисол на безбедносни " #~ "поправки и други технички надградби. Ве молам побарајте информации за " #~ "надградба на http://www.ubuntulinux.org." #~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" #~ msgstr "Достапна е нова верзија на Убунту!" #~ msgid "" #~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." #~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." #~ msgstr "" #~ "Постои ново издание објавено под кодното име '%s'. Ве молам побарајте ги " #~ "инструкциите за надградба на http://www.ubuntulinux.org." #~ msgid "Never show this message again" #~ msgstr "Никогаш пак не ја покажувај поракава" #~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." #~ msgstr "Не се пронајдени промени, серверот може да не е надграден сеуште."