# Serbian translation for update-manager # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # FIRST AUTHOR , 2006. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n" "Last-Translator: Nikola Nenadic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "Оптички диск са Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "Оптички диск са Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "Оптички диск са Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Оптички диск са Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Оптички диск са Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Оптички диск са Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 msgid "Community-maintained" msgstr "Одржаван од стране заједнице" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Ограничени софтвер" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Оптички диск са Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Canonical-подржава софтвер отвореног кода" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Одржаван од стране заједнице" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Заједница урећује софтвер отвореног кода" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Не слободни драјвери" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "Власнички драјвери за уређаје" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Ограничени софтвер" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Софтвер ограничен ауторским правом или правним регулативама" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Оптички диск са Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Важне сигурносне исправке" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Препоручено ажурирање" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 msgid "Pre-released updates" msgstr "Унапријед објављене исправке" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 msgid "Unsupported updates" msgstr "Некомпитабилна ажурирања" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Оптички диск са Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 сигурносне исправке" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 исправке" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Оптички диск са Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Званично подржани" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Исправке" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Backports" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Одржаван од стране заједнице" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Не слободни драјвери" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Оптички диск са Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Званично није више подржано" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Ограничена права" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 сигурносне исправке" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Исправке" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 Backports" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 msgid "Debian 6.0 'Squeeze'" msgstr "Debian 6.0 'Squeeze'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:33 msgid "Debian 5.0 'Lenny'" msgstr "Debian 5.0 'Lenny'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:58 msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "Debian 4.0 'Etch'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 'Sarge'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Предложене исправке (ажурирања)" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "Сигурносне исправке" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "Дебиан-тренутно стабилно издање" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "Дебиан-тестирање" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:146 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian 'Sid' (нестабилно)" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-компитабилан са не слободним софтвером" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Непостоји-DFSG компитабилног софтвера" #. TRANSLATORS: %s is a country #: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Сервер за %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers #: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 #: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Главни сервер" #: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Прилагођени сервер" #: ../apt/progress/gtk2.py:259 #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" msgstr "Преужимам фајл %(current)li од %(total)li са %(speed)s/s" #: ../apt/progress/gtk2.py:265 #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" msgstr "Преужимам фајл %(current)li од %(total)li" #. Setup some child widgets #: ../apt/progress/gtk2.py:285 msgid "Details" msgstr "Детаљи" #: ../apt/progress/gtk2.py:367 msgid "Starting..." msgstr "Покретање..." #: ../apt/progress/gtk2.py:373 msgid "Complete" msgstr "Крај" #: ../apt/package.py:301 #, python-format msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." msgstr "Неважећи unicode у опису за '%s' (%s). Молим извјештај" #: ../apt/package.py:937 ../apt/package.py:1043 msgid "The list of changes is not available" msgstr "Листа промјена није доступна" #: ../apt/package.py:1047 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" "\n" "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "until the changes become available or try again later." msgstr "" "Листа промјена није још доступна.\n" "Молимо искористите http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "док промјене не постану доступне или покушајте поново касније." #: ../apt/package.py:1053 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." msgstr "" "Преузиманје листе промјена неуспјешно. \n" "Молимо провјерите своју конекцију са интернетом." #: ../apt/debfile.py:56 #, python-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Ово није валидна DEB архива, недостаје '% с' члан" #: ../apt/debfile.py:81 #, python-format msgid "List of files for '%s' could not be read" msgstr "Листа фајлова за '%s' не може да се прочита" #: ../apt/debfile.py:149 #, python-format msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" msgstr "Зависнот није задовољена: %s\n" #: ../apt/debfile.py:173 #, python-format msgid "Conflicts with the installed package '%s'" msgstr "Сукоби међу инсталираним пакетима" #: ../apt/debfile.py:319 #, python-format msgid "Wrong architecture '%s'" msgstr "Погрешна архитектура '%s'" #. the deb is older than the installed #: ../apt/debfile.py:325 msgid "A later version is already installed" msgstr "Новија верзија је већ инсталирана" #: ../apt/debfile.py:345 msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" msgstr "Није успео да задовољи све зависности (грешка у кешу)" #: ../apt/debfile.py:376 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot install '%s'" msgstr "Не могу да се инсталирају %s" #: ../apt/debfile.py:484 #, python-format msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" msgstr "Инсталирајте Build-Dependencies за кодни пакет '%s' који гради %s\n" #: ../apt/debfile.py:494 msgid "An essential package would be removed" msgstr "Битан пакет би био уклоњен" #: ../apt/progress/text.py:81 #, python-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Крај" #: ../apt/progress/text.py:118 msgid "Hit " msgstr "Погодак" #: ../apt/progress/text.py:126 msgid "Ign " msgstr "Игнорисано" #: ../apt/progress/text.py:128 msgid "Err " msgstr "Грешка" #: ../apt/progress/text.py:138 msgid "Get:" msgstr "УзимамЧ" #: ../apt/progress/text.py:198 msgid " [Working]" msgstr "[Радим]" #: ../apt/progress/text.py:208 #, python-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" "Молимо вас да убаците означени диск\n " "у оптички диск '%s' и притиснете enter\n" #. Trick for getting a translation from apt #: ../apt/progress/text.py:216 #, python-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Преузето %sB in %s (%sB/s)\n" #: ../apt/progress/text.py:229 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" msgstr "Молимо обезбједите име за диск, као нпр. 'Debian 2.1r1 Disk 1'" #: ../apt/progress/text.py:241 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Молимо Вас да убаците диск у оптички уређај и притиснете enter" #: ../apt/cache.py:96 msgid "Building data structures" msgstr "Изградња структуре података"