diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 287 |
1 files changed, 287 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000000..0bf68456f1 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Samba for Debian 2.999+3.0.alpha21-4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-29 18:59-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-19 22:54-0600\n" +"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "Character Set for Unix filesystem" +msgstr "Juego de caracteres para el sistema de ficheros Unix" + +# +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "" +"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " +"Samba 3.0, this option is replaced by two new options, \"unix charset\" and " +"\"display charset\". Please specify the character set you wish to use for " +"these new options, which control how Samba interprets filenames on the file " +"system and how smbclient will interpret these names when you connect to a " +"file server." +msgstr "Actualmente hay una opción de \"character set\" en smb.conf. En " +"Samba 3.0 esta opción ha sido reemplazado por dos opciones nuevas: \"unix " +"charset\" y \"display charset\". Por favor, indique el juego de caracteres " +"que desea usar para estas opciones nuevas, que controlan cómo Samba " +"interpretará los nombres en el sistema de ficheros y también cómo " +"smbclient los interpretará al conectarse a un servidor de ficheros." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "Si deja en blanco este campo, no se cambiará smb.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:15 +msgid "Character Set for DOS clients" +msgstr "Juego de caracteres para los clientes DOS" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:15 +msgid "" +"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " +"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " +"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " +"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " +"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " +"this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "Actualmente hay una opción de \"client code page\" en smb.conf. En " +"Samba 3.0 esta opción ha sido reemplazado por la opción \"dos charset\". " +"Por favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción " +"nueva. Esta opción no se necesita en absoluto para clientes Windows; es " +"exclusivamente para los clientes DOS. Si deja en blanco este campo, no se " +"cambiará smb.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:26 +msgid "Use WINS settings from DHCP?" +msgstr "¿Usar la configuración WINS que proviene de DHCP?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:26 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. If you say \"yes\" here, " +"your smb.conf file will be modified in such a way that DHCP-provided WINS " +"settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf." +msgstr "Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la " +"red, el servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los " +"servidores de WINS que hhaya en la red. Si contesta \"Sí\" aquí, se " +"modificará smb.conf para que la configuración de WINS proveniente de " +"DHCP se lea automaticamente de /etc/samba/dhcp.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:26 +msgid "" +"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " +"feature." +msgstr "Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta " +"funcionalidad." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:39 +msgid "Configure smb.conf through debconf?" +msgstr "¿Configurar smb.conf mediante debconf?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:39 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " +"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " +"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." +msgstr "El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que " +"afectan al contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado " +"para configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf " +"actual contiene una línea 'include' o una opción que atraviesa más " +"de una línea, así que debconf puede dejarlo con un smb.conf " +"descompuesto, requiriendo que lo arregle a mano." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:39 +msgid "" +"If you say \"no\" here, you will have to handle any configuration changes " +"yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration " +"enhancements. Therefore, the recommended response is \"yes\" if possible." +msgstr "Si contesta \"No\" aquí, tendrá que cuidar a mano cualquier cambio " +"a la configuración de Samba y no disfrutará de aumentos periódicos " +"de configuración. Por eso se recomienda contestar \"Sí\" aquí " +"cuando sea posible." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:53 +msgid "Workgroup/Domain Name?" +msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:53 +msgid "" +"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " +"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " +"the security=domain setting." +msgstr "Es el grupo de trabajo en el que aparecerá su servidor cuando se lo " +"pregunten los clientes de la red. Este parámetro también controla el " +"nombre de dominio que se usa con la configuración security=domain." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:61 +msgid "Use password encryption?" +msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:61 +msgid "" +"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " +"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " +"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " +"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " +"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " +"command." +msgstr "Los clientes Windows más modernos se comunican con los servidores SMB " +"utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto " +"plano, tendrá que cambiar un parámetro en el registro de Windows. Es " +"muy recomendable usar cifrado en las contraseñas. Si elige hacerlo, " +"compruebe que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd válido y que ha " +"puesto las contraseñas con el programa smbpasswd." + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "Create samba password database, /etc/samba/passdb.tdb?" +msgstr "¿Crear el base de dados de contraseñas /etc/samba/passdb.tdb?" + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "" +"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " +"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " +"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " +"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " +"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " +"future. If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and " +"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" +"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " +"details." +msgstr "Para manterner la compatibilidad con el comportamiento por defecto de " +"la mayoria de los sistemas Windows, hay que configurar Samba para que " +"use contraseñas cifradas, lo cual requiere la creación de un fichero, " +"distinto del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los " +"usuarios. El fichero se puede crear automaticamente, aunque es " +"necesario añadir las contraseñas manualmente (por usted o por el " +"usuario) mediante el programa 'smbpasswd', y debe encargarse de " +"mantener las contraseñas al día. Si no crea este fichero, es " +"imprescindible configurar Samba (y posiblemente los sistemas Windows) " +"para que use contraseñas no cifradas. Véa " +"/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html del paquete samba-doc " +"para más información + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "Samba's log files have moved." +msgstr "Se han cambiado de lugar los ficheros de registro de Samba." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " +"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " +"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." +msgstr "A partir de los primeros paquetes Debian de Samba 2.2, los " +"ficheros de registro de los dos demonios del Samba (nmbd y smbd) se " +"encuentran en /var/log/samba/. Los nombres de estos ficheros son " +"log.nmbd y log.smbd, para nmbd y smbd respectivamente." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " +"for you." +msgstr "Los ficheros de registro antiguos que había en /var/log se " +"moverán automáticamente a su nueva ubicación." + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" +msgstr "Ya no se puede ejecutar nmbd desde el inetd" + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "" +"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " +"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " +"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " +"adjust it by hand now so that nmbd will start." +msgstr "Su sistema estaba configurado anteriormente para ejectuar nmbd y " +"smbd desde inetd. A partir de la version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd ya " +"no se ejecuta desde inetd. Si ha modificado el script de arranque " +"/etc/init.d/samba, puede que tenga que editarlo ahora para que nmbd se " +"ejecute." + +#. Choices +#: ../samba.templates:36 +msgid "daemons, inetd" +msgstr "demonios, inetd" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "How do you want to run Samba?" +msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "" +"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " +"daemon is the recommended approach." +msgstr "" +"El servicio Samba smbd puede ejecutarse como demonio normal o desde el " +"inetd. Se recomienda que se ejecute como demonio independiente." + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /etc/samba/passdb.tdb?" +msgstr "¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd en /etc/samba/passdb.tdb?" + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " +"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " +"smbpasswd file to be migrated to /etc/samba/passdb.tdb for you? If you plan " +"to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' here." +msgstr "La versión 3.0 de Samba introduce un nuevo base de dados " +"\"SAM\" más completo que suplanta al fichero /etc/samba/smbpasswd. " +"¿Quiere que el fichero corriente smbpasswd sea convertido en " +"/etc/samba/passdb.tdb? Si pretende usar otro " + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "Your smb.conf will be re-written!" +msgstr "¡Se sobrescribirá su configuración smb.conf!" + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "" +"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " +"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " +"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" +msgstr "" |