summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po287
1 files changed, 287 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000000..0bf68456f1
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Samba for Debian 2.999+3.0.alpha21-4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-29 18:59-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-19 22:54-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Juego de caracteres para el sistema de ficheros Unix"
+
+#
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by two new options, \"unix charset\" and "
+"\"display charset\". Please specify the character set you wish to use for "
+"these new options, which control how Samba interprets filenames on the file "
+"system and how smbclient will interpret these names when you connect to a "
+"file server."
+msgstr "Actualmente hay una opción de \"character set\" en smb.conf. En "
+"Samba 3.0 esta opción ha sido reemplazado por dos opciones nuevas: \"unix "
+"charset\" y \"display charset\". Por favor, indique el juego de caracteres "
+"que desea usar para estas opciones nuevas, que controlan cómo Samba "
+"interpretará los nombres en el sistema de ficheros y también cómo "
+"smbclient los interpretará al conectarse a un servidor de ficheros."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Si deja en blanco este campo, no se cambiará smb.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:15
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Juego de caracteres para los clientes DOS"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:15
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Actualmente hay una opción de \"client code page\" en smb.conf. En "
+"Samba 3.0 esta opción ha sido reemplazado por la opción \"dos charset\". "
+"Por favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción "
+"nueva. Esta opción no se necesita en absoluto para clientes Windows; es "
+"exclusivamente para los clientes DOS. Si deja en blanco este campo, no se "
+"cambiará smb.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:26
+msgid "Use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "¿Usar la configuración WINS que proviene de DHCP?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:26
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. If you say \"yes\" here, "
+"your smb.conf file will be modified in such a way that DHCP-provided WINS "
+"settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr "Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la "
+"red, el servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los "
+"servidores de WINS que hhaya en la red. Si contesta \"Sí\" aquí, se "
+"modificará smb.conf para que la configuración de WINS proveniente de "
+"DHCP se lea automaticamente de /etc/samba/dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:26
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr "Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta "
+"funcionalidad."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:39
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "¿Configurar smb.conf mediante debconf?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:39
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr "El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que "
+"afectan al contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado "
+"para configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf "
+"actual contiene una línea 'include' o una opción que atraviesa más "
+"de una línea, así que debconf puede dejarlo con un smb.conf "
+"descompuesto, requiriendo que lo arregle a mano."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:39
+msgid ""
+"If you say \"no\" here, you will have to handle any configuration changes "
+"yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration "
+"enhancements. Therefore, the recommended response is \"yes\" if possible."
+msgstr "Si contesta \"No\" aquí, tendrá que cuidar a mano cualquier cambio "
+"a la configuración de Samba y no disfrutará de aumentos periódicos "
+"de configuración. Por eso se recomienda contestar \"Sí\" aquí "
+"cuando sea posible."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:53
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:53
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr "Es el grupo de trabajo en el que aparecerá su servidor cuando se lo "
+"pregunten los clientes de la red. Este parámetro también controla el "
+"nombre de dominio que se usa con la configuración security=domain."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:61
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:61
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr "Los clientes Windows más modernos se comunican con los servidores SMB "
+"utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto "
+"plano, tendrá que cambiar un parámetro en el registro de Windows. Es "
+"muy recomendable usar cifrado en las contraseñas. Si elige hacerlo, "
+"compruebe que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd válido y que ha "
+"puesto las contraseñas con el programa smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /etc/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "¿Crear el base de dados de contraseñas /etc/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr "Para manterner la compatibilidad con el comportamiento por defecto de "
+"la mayoria de los sistemas Windows, hay que configurar Samba para que "
+"use contraseñas cifradas, lo cual requiere la creación de un fichero, "
+"distinto del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los "
+"usuarios. El fichero se puede crear automaticamente, aunque es "
+"necesario añadir las contraseñas manualmente (por usted o por el "
+"usuario) mediante el programa 'smbpasswd', y debe encargarse de "
+"mantener las contraseñas al día. Si no crea este fichero, es "
+"imprescindible configurar Samba (y posiblemente los sistemas Windows) "
+"para que use contraseñas no cifradas. Véa "
+"/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html del paquete samba-doc "
+"para más información
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Se han cambiado de lugar los ficheros de registro de Samba."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr "A partir de los primeros paquetes Debian de Samba 2.2, los "
+"ficheros de registro de los dos demonios del Samba (nmbd y smbd) se "
+"encuentran en /var/log/samba/. Los nombres de estos ficheros son "
+"log.nmbd y log.smbd, para nmbd y smbd respectivamente."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr "Los ficheros de registro antiguos que había en /var/log se "
+"moverán automáticamente a su nueva ubicación."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "Ya no se puede ejecutar nmbd desde el inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr "Su sistema estaba configurado anteriormente para ejectuar nmbd y "
+"smbd desde inetd. A partir de la version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd ya "
+"no se ejecuta desde inetd. Si ha modificado el script de arranque "
+"/etc/init.d/samba, puede que tenga que editarlo ahora para que nmbd se "
+"ejecute."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "demonios, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"El servicio Samba smbd puede ejecutarse como demonio normal o desde el "
+"inetd. Se recomienda que se ejecute como demonio independiente."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /etc/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd en /etc/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /etc/samba/passdb.tdb for you? If you plan "
+"to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' here."
+msgstr "La versión 3.0 de Samba introduce un nuevo base de dados "
+"\"SAM\" más completo que suplanta al fichero /etc/samba/smbpasswd. "
+"¿Quiere que el fichero corriente smbpasswd sea convertido en "
+"/etc/samba/passdb.tdb? Si pretende usar otro "
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "¡Se sobrescribirá su configuración smb.conf!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""