# translation of eu.po to librezale # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Piarres Beobide , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: samba4@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-06 21:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-07 23:18+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: librezale \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "" "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " "good starting point for most existing installations." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "Server role" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide " "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to " "have a at least one domain controller." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do " "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are " "usually regular domain members." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " "sharing and Windows for Workgroups-style logins." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so " "this can be done manually by the user." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 msgid "Realm name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 msgid "" "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller " "controls." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba4.templates:4001 msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba4.templates:4001 msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba4.templates:4001 msgid "A password can be set later by running, as root:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba4.templates:4001 msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba4.templates:5001 msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../samba4.templates:6001 msgid "Password input error" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../samba4.templates:6001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you do not choose this option, you will have to handle any " #~| "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage " #~| "of periodic configuration enhancements." #~ msgid "" #~ "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and " #~ "you will have to configure it yourself." #~ msgstr "" #~ "Aukera hau ez erabili ezkero, konfigurazioko edozein aldaketa eskuz egin " #~ "beharko duzu eta ezingo duzu konfigurazio aldaketa automatikoez baliatu." #, fuzzy #~| msgid "Workgroup/Domain Name:" #~ msgid "Domain Name:" #~ msgstr "Lan Talde/Domeinu izena?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " #~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " #~| "domain name used with the security=domain setting." #~ msgid "" #~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " #~ "queried by clients." #~ msgstr "" #~ "Mesede ezarri zure zerbitzariari sareko bezeroek galdetzean bistaraziko " #~ "duen lan taldea. Kontutan izan parametro honek security=domain ezarpeneko " #~ "domeinu izena ere ezartzen duela." #~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" #~ msgstr "smb.conf WINS ezarpenak DHCP-tik jasotzeko eraldatu?" #~ msgid "" #~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " #~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " #~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a " #~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will " #~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf." #~ msgstr "" #~ "Zure sistemak IP helbidea sareko DHCP zerbitzari batetatik jaso ezkero, " #~ "zerbitzari horrek sareko WINS (\"NetBIOS name servers\") zerbitzarien " #~ "datuak eman ditzake. Honek smb.conf fitxategian aldaketa bat behar du " #~ "DHCP bidezko WINS ezarpenak /etc/samba/dhcp.conf-etik irakurtzeko." #~ msgid "" #~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "Ezaugarri honetaz baliatzeko dhcp3-client bezeroa instalaturik izan behar " #~ "duzu." #~ msgid "Configure smb.conf automatically?" #~ msgstr "Smb.conf automatikoki konfiguratu?" #~ msgid "" #~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " #~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure " #~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an " #~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could " #~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your " #~ "smb.conf by hand to get it working again." #~ msgstr "" #~ "Konfigurazioaren hurrengo atalak /etc/samba/smb.conf fitxategiari " #~ "dagozkion ezarpenenak dira, honek Samba programak (smbd eta nmbd) " #~ "konfiguratzen ditu. Zure smb.conf fitxategiak 'include' lerro bat edo " #~ "lerro bat baino luzeago den aukera bat badu, horregatik konfigurazio " #~ "automatiko fitxategia honda daiteke, zuk eskuz konpondu beharko duzularik." #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "Zifraturiko pasahitzak erabili?" #~ msgid "" #~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " #~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to " #~ "change a parameter in your Windows registry." #~ msgstr "" #~ "Windows bezero berrienek SMB zerbitzariekiko harremanak zifraturiko " #~ "pasahitzak erabiliaz egiten dituzte. Testu laueko pasahitzak erabili nahi " #~ "izan ezkero parametro bat aldatu behar duzu Windows erregistroan." #~ msgid "" #~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have " #~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for " #~ "each user using the smbpasswd command." #~ msgstr "" #~ "Aukera hau erabiltzea oso gomendagarri da. Erabiltzea hautatu ezkero " #~ "ziurtatu baliozko /etc/samba/smbpasswd fitxategi bat duzula eta " #~ "pasahitzak smbpasswd programaren bidez ezarri dituzula." #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "/var/lib/samba/passdb.tdb pasahitz datubase berria sortu?" #~ msgid "" #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " #~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." #~ msgstr "" #~ "Windows sistema gehienen lehenetsiriko portaerarekin bateragarritasuna " #~ "mantentzeko, Samba zifraturiko pasahitzak erabiltzeko konfiguratu behar " #~ "da. Honetako erabiltzaileen pasahitzak gordeko dituen /etc/passwd " #~ "fitxategiaz bereiziriko beste fitxategi bat sortu behar da. Fitxategia " #~ "automatikoki sortu daiteke baina pasahitzak eskuz gehitu behar dira " #~ "'smbpasswd' programaren bidez eta pasahitzak eguneraturik mantendu behar " #~ "dira." #~ msgid "" #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " #~ "your client machines) to use plaintext passwords." #~ msgstr "" #~ " Fitxategi hau ez sortu ezkero beharrezkoa da Samba (eta ziurrenik " #~ "Windows bezeroak) zifratu gabeko pasahitzak erabiltzeko konfiguratzea." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " #~ "package for more details." #~ msgstr "" #~ "Samba-doc paketeko /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html " #~ "begiratu argibide gehiagorako" #~ msgid "daemons" #~ msgstr "deabruak" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "inetd" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Nola nahi duzu Samba abiaraztea?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Samba smbd zerbitzua deabru arrunt edo inted bidez abiarazi daiteke. " #~ "Deabru bezala abiaraztea gomendatzen da." #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" #~ msgstr "\"passbd\" motore kateatzea ez da onartzen" #~ msgid "" #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " #~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." #~ msgstr "" #~ "2.0.23 bertsiotik aurrera ez da gehiago onartzen motore bat baino " #~ "gehiagoren kateatzea \"passdb backend\" parametroan. Dirudienez zure smb." #~ "conf fitxategiko \"passdb backend\" parametroak motore zerrenda bat du. " #~ "Samba bertsio berriak ez du funtzionatuko hau konpondu arte." #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passdb.tdb-ra mugitu?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 bertsioak SAM datubase sistema osoago bat eskaintzen du /etc/" #~ "samba/smbpasswd fitxategia ordezteko." #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "Mesedez berretsi smbpasswd fitxategi arrunta /var/lib/samba/passdb.tdb-ra " #~ "migratzea nahi duzula. Beste pasahitz datubase bat erabiltzea pentsatzen " #~ "baduzu (adib LDAP) hemen 'ez' erantzun beharko zenuke."