# translation of samba_nn.po to Norwegian nynorsk # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Håvard Korsvoll , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba_nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-samba-maint@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-17 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 18:35+0100\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Vil du endre smd.conf til å bruke WINS-innstillingar frå DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Viss maskina di får IP-adresseinformasjon frå ein DHCP-tenar på nettverket, " "kan DHCP-tenaren også gje informasjon om WINS-tenarar («NetBIOS " "namnetenarar») som er tilstade på nettverket. Dette krev ei endring i smb." "conf-fila slik at WINS-innstillingar som DHCP-tenaren oppgjev automatisk " "vert lest frå /etc/samba/dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "Pakka dhcp3-client må vere installert for å ta i bruk dette." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Setje opp smb.conf automatisk?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' " "line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Resten av oppsettet av Samba er spørsmål som handlar om parametrar i /etc/" "samba/smb.conf, som er fila som blir brukt til å setje opp Sambaprogram " "(nmbd og smbd). Den noverande smb.conf-fila inneheld ei «include»-linje " "eller ein opsjon som går over fleire linjer, noko som kan forvirre den " "automatiske oppsettsprosessen og gjer at du må redigere smb.conf-fila " "manuelt for å få det til å fungere igjen." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Viss du ikkje vel dette, så vil du måtte handtere endringar i oppsettet " "sjølv, og du vil ikkje vere i stand til å ta imot periodiske forbetringar i " "oppsettet." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Arbeidsgruppe/Domenenamn:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when " "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name " "used with the security=domain setting." msgstr "" "Oppgje den arbeidsgruppa (workgroup) som du vil at denne tenaren skal vere i " "når han blir spurd av klientar. Merk at denne parameteren også kontrollerer " "domenenamnet som er brukt med instillinga security=domain." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Use password encryption?" msgstr "Bruke krypterte passord?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "" "Alle nyare Windows-klientar kommuniserer med SMB-tenarar ved hjelp av " "krypterte passord. Viss du vil bruke klartekstpassord, må du endre ein " "parameter i Windows-registeret." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a " "valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each " "user using the smbpasswd command." msgstr "" "Det er sterkt tilrådd at du slår på dette valet. Viss du gjer det, må du sjå " "etter at du har ei gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil, og du set inn passord " "der for kvar brukar ved hjelp av kommandoen «smbpasswd»." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Opprette samba passorddatabase, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "For å vere kompatibel med standard i dei fleste versjonar av Windows, må " "Samba bli sett opp til å bruke krypterte passord. Dette krev at " "brukarpassord må lagrast i ei anna fil enn /etc/passwd. Denne fila kan " "lagast automatisk, men passorda må leggjast til manuelt ved å køyre " "smbpasswd og haldast oppdatert i framtida." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "Viss du ikkje lagar ho, må du endre oppsettet av Samba (og truleg " "klientmaskinene også) til å bruke klartekstpassord." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " "package for more details." msgstr "" "Sjå /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html frå pakken samba-doc " "for fleire detaljar." #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "daemons" msgstr "tenester" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "Korleis vil du køyre Samba?" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Samba-tenesta smbd kan køyrast som ei normal teneste frå inetd. Å køyre som " "ei teneste er den tilrådde måten." #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" #~ msgstr "Lenkjing av passdb-motorar er ikkje støtta" #~ msgid "" #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " #~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." #~ msgstr "" #~ "Frå og med versjon 3.0.23 støttar ikkje samba lenkjing av motorar i " #~ "«passdb backend»-parameteren lenger. Det ser ut til at smb.conf-fila di " #~ "inneheld ein «passdb backend»-parameter som består av ei liste med " #~ "motorar. Den nye versjonen av samba vil ikkje fungere før du rettar opp " #~ "dette." #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Flytte /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 introduserte eit meir komplett SAM-databasegrensesnitt som " #~ "erstattar /etc/samba/smbpasswd-fila." #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "Stadfest om du vil at den eksisterande smbpasswd-fila automatisk skal " #~ "migrerast inn i /var/lib/samba/passdb.tdb. Ikkje vel dette viss du " #~ "planlegg å bruke ein anna pdb-motor (t.d. LDAP) i staden."