diff options
Diffstat (limited to 'locale/cups_ca.po')
-rw-r--r-- | locale/cups_ca.po | 1885 |
1 files changed, 146 insertions, 1739 deletions
diff --git a/locale/cups_ca.po b/locale/cups_ca.po index cde14d65..885d4345 100644 --- a/locale/cups_ca.po +++ b/locale/cups_ca.po @@ -32,170 +32,132 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:24-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 12:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-08 13:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n" "Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: systemv/lpstat.c:1876 systemv/lpstat.c:2001 msgid "\t\t(all)" msgstr "\t\t(tots)" -#: systemv/lpstat.c:1879 systemv/lpstat.c:1882 systemv/lpstat.c:2004 -#: systemv/lpstat.c:2007 msgid "\t\t(none)" msgstr "\t\t(cap)" -#: berkeley/lpc.c:434 #, c-format msgid "\t%d entries" msgstr "\t%d entrades" -#: systemv/lpstat.c:756 systemv/lpstat.c:772 #, c-format msgid "\t%s" msgstr "\t%s" -#: systemv/lpstat.c:1857 systemv/lpstat.c:1982 msgid "\tAfter fault: continue" msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua" -#: systemv/lpstat.c:1481 systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1952 #, c-format msgid "\tAlerts: %s" msgstr "\tAlertes: %s" -#: systemv/lpstat.c:1880 systemv/lpstat.c:2005 msgid "\tBanner required" msgstr "\tNecessita un bàner" -#: systemv/lpstat.c:1881 systemv/lpstat.c:2006 msgid "\tCharset sets:" msgstr "\tConjunt de caràcters:" -#: systemv/lpstat.c:1845 systemv/lpstat.c:1970 msgid "\tConnection: direct" msgstr "\tConnexió: directa" -#: systemv/lpstat.c:1836 systemv/lpstat.c:1962 msgid "\tConnection: remote" msgstr "\tConnexió: remota" -#: systemv/lpstat.c:1800 systemv/lpstat.c:1926 msgid "\tContent types: any" msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol" -#: systemv/lpstat.c:1884 systemv/lpstat.c:2009 msgid "\tDefault page size:" msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:" -#: systemv/lpstat.c:1883 systemv/lpstat.c:2008 msgid "\tDefault pitch:" msgstr "\tDensitat per defecte:" -#: systemv/lpstat.c:1885 systemv/lpstat.c:2010 msgid "\tDefault port settings:" msgstr "\tConfiguració del port per defecte:" -#: systemv/lpstat.c:1806 systemv/lpstat.c:1932 #, c-format msgid "\tDescription: %s" msgstr "\tDescripció: %s" -#: systemv/lpstat.c:1799 systemv/lpstat.c:1925 msgid "\tForm mounted:" msgstr "\tFormularis muntats:" -#: systemv/lpstat.c:1878 systemv/lpstat.c:2003 msgid "\tForms allowed:" msgstr "\tFormularis admesos:" -#: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1966 #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd" msgstr "\tInterfície: %s.ppd" -#: systemv/lpstat.c:1849 systemv/lpstat.c:1974 #, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s" msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s" -#: systemv/lpstat.c:1853 systemv/lpstat.c:1978 #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd" msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd" -#: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1957 #, c-format msgid "\tLocation: %s" msgstr "\tUbicació: %s" -#: systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1981 msgid "\tOn fault: no alert" msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis" -#: systemv/lpstat.c:1801 systemv/lpstat.c:1927 msgid "\tPrinter types: unknown" msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts" -#: systemv/lpstat.c:1462 #, c-format msgid "\tStatus: %s" msgstr "\tEstat: %s" -#: systemv/lpstat.c:1861 systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1986 -#: systemv/lpstat.c:2000 msgid "\tUsers allowed:" msgstr "\tUsuaris permesos:" -#: systemv/lpstat.c:1868 systemv/lpstat.c:1993 msgid "\tUsers denied:" msgstr "\tUsuaris sense permís:" -#: berkeley/lpc.c:436 msgid "\tdaemon present" msgstr "\tpresència del dimoni" -#: berkeley/lpc.c:432 msgid "\tno entries" msgstr "\tcap entrada" -#: berkeley/lpc.c:404 berkeley/lpc.c:416 #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1" msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1" -#: berkeley/lpc.c:429 msgid "\tprinting is disabled" msgstr "\tLa impressora està deshabilitada" -#: berkeley/lpc.c:427 msgid "\tprinting is enabled" msgstr "\tLa impressora està habilitada" -#: systemv/lpstat.c:1484 #, c-format msgid "\tqueued for %s" msgstr "\ten cua per %s" -#: berkeley/lpc.c:424 msgid "\tqueuing is disabled" msgstr "\tla cua està deshabilitada" -#: berkeley/lpc.c:422 msgid "\tqueuing is enabled" msgstr "\tla cua està habilitada" -#: systemv/lpstat.c:1792 systemv/lpstat.c:1918 msgid "\treason unknown" msgstr "\traó desconeguda" -#: systemv/cupstestppd.c:454 msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS" @@ -203,134 +165,102 @@ msgstr "" "\n" " RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT" -#: systemv/cupstestppd.c:3800 msgid " Ignore specific warnings." msgstr " Ignora els avisos específics." -#: systemv/cupstestppd.c:3804 msgid " Issue warnings instead of errors." msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors." -#: systemv/cupstestppd.c:410 systemv/cupstestppd.c:415 msgid " REF: Page 15, section 3.1." msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1." -#: systemv/cupstestppd.c:405 msgid " REF: Page 15, section 3.2." msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2." -#: systemv/cupstestppd.c:425 msgid " REF: Page 19, section 3.3." msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3." -#: systemv/cupstestppd.c:378 msgid " REF: Page 20, section 3.4." msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4." -#: systemv/cupstestppd.c:430 msgid " REF: Page 27, section 3.5." msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5." -#: systemv/cupstestppd.c:373 msgid " REF: Page 42, section 5.2." msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2." -#: systemv/cupstestppd.c:420 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2." msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2." -#: systemv/cupstestppd.c:390 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2." msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2." -#: systemv/cupstestppd.c:384 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2." msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2." -#: systemv/cupstestppd.c:395 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2." msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2." -#: systemv/cupstestppd.c:400 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2." msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2." -#: berkeley/lpq.c:554 #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes" msgstr " %-39.39s %.0f bytes" -#: systemv/cupstestppd.c:589 #, c-format msgid " PASS Default%s" msgstr " VALIDA Default%s" -#: systemv/cupstestppd.c:524 msgid " PASS DefaultImageableArea" msgstr " VALIDA DefaultImageableArea" -#: systemv/cupstestppd.c:558 msgid " PASS DefaultPaperDimension" msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension" -#: systemv/cupstestppd.c:631 msgid " PASS FileVersion" msgstr " VALIDA FileVersion" -#: systemv/cupstestppd.c:675 msgid " PASS FormatVersion" msgstr " VALIDA FileVersion" -#: systemv/cupstestppd.c:695 msgid " PASS LanguageEncoding" msgstr " VALIDA LanguageEncoding" -#: systemv/cupstestppd.c:715 msgid " PASS LanguageVersion" msgstr " VALIDA LanguageVersion" -#: systemv/cupstestppd.c:769 msgid " PASS Manufacturer" msgstr " VALIDA Manufacturer" -#: systemv/cupstestppd.c:809 msgid " PASS ModelName" msgstr " VALIDA ModelName" -#: systemv/cupstestppd.c:829 msgid " PASS NickName" msgstr " VALIDA NickName" -#: systemv/cupstestppd.c:889 msgid " PASS PCFileName" msgstr " VALIDA PCFileName" -#: systemv/cupstestppd.c:964 msgid " PASS PSVersion" msgstr " VALIDA PSVersion" -#: systemv/cupstestppd.c:869 msgid " PASS PageRegion" msgstr " VALIDA PageRegion" -#: systemv/cupstestppd.c:849 msgid " PASS PageSize" msgstr " VALIDA PageSize" -#: systemv/cupstestppd.c:924 msgid " PASS Product" msgstr " VALIDA Product" -#: systemv/cupstestppd.c:999 msgid " PASS ShortNickName" msgstr " VALIDA ShortNickName" -#: systemv/cupstestppd.c:1374 #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options." msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents." -#: systemv/cupstestppd.c:1486 #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" @@ -339,7 +269,6 @@ msgstr "" " AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n" " REF: pàgina 15, secció 3.2." -#: systemv/cupstestppd.c:1345 #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " @@ -350,13 +279,11 @@ msgstr "" "s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n" " REF: pàgina 122, secció 5.17" -#: systemv/cupstestppd.c:1744 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings." msgstr "" " AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals " "de línia." -#: systemv/cupstestppd.c:1390 msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3." @@ -365,12 +292,10 @@ msgstr "" "4.3\n" " REF: pàgines 56-57, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:1726 #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace." msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc." -#: systemv/cupstestppd.c:1398 msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3." @@ -378,7 +303,6 @@ msgstr "" " AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n" " REF: pàgines 58-59, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:1749 msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF." @@ -386,7 +310,6 @@ msgstr "" " AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir " "només LF com a final de línia, no CR LF." -#: systemv/cupstestppd.c:1382 #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n" @@ -395,7 +318,6 @@ msgstr "" " AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n" " REF: pàgina 42, secció 5.2." -#: systemv/cupstestppd.c:1413 msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." @@ -404,7 +326,6 @@ msgstr "" "PPD.\n" " REF: pàgines 61-62, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:1421 msgid "" " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." @@ -413,7 +334,6 @@ msgstr "" "PPD.\n" " REF: pàgines 61-62, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:1456 msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7." @@ -422,7 +342,6 @@ msgstr "" "s'han definit.\n" " REF: pàgines 78-79, secció 5.7." -#: systemv/cupstestppd.c:1447 msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7." @@ -431,7 +350,6 @@ msgstr "" "TBCP.\n" " REF: pàgines 78-79, secció 5.7." -#: systemv/cupstestppd.c:1430 msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3." @@ -439,19 +357,15 @@ msgstr "" " AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n" " REF: pàgines 64-65, secció 5.3." -#: systemv/cupsaddsmb.c:282 msgid " cupsaddsmb [options] -a" msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a" -#: systemv/cupstestdsc.c:427 msgid " cupstestdsc [options] -" msgstr " cupstestdsc [opcions] -" -#: systemv/cupstestppd.c:3795 msgid " program | cupstestppd [options] -" msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -" -#: systemv/cupstestppd.c:3727 #, c-format msgid "" " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" @@ -460,17 +374,14 @@ msgstr "" " %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n" " (restricció=«%s %s %s %s»)." -#: systemv/cupstestppd.c:2248 #, c-format msgid " %s %s %s does not exist." msgstr " %s %s %s no existeix." -#: systemv/cupstestppd.c:3884 #, c-format msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization." msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules." -#: systemv/cupstestppd.c:2318 #, c-format msgid "" " %s Bad %s choice %s.\n" @@ -479,100 +390,71 @@ msgstr "" " %s Mala %s elecció %s!\n" " REF: pàgina 122, secció 5.17" -#: systemv/cupstestppd.c:3487 systemv/cupstestppd.c:3536 -#: systemv/cupstestppd.c:3575 #, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s." msgstr "" " %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s." -#: systemv/cupstestppd.c:3441 #, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s." msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s." -#: systemv/cupstestppd.c:2389 #, c-format msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"." msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»." -#: systemv/cupstestppd.c:2475 #, c-format msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"." msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»" -#: systemv/cupstestppd.c:2964 #, c-format msgid " %s Bad cupsICCProfile %s." msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s." -#: systemv/cupstestppd.c:2571 #, c-format msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"." msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»." -#: systemv/cupstestppd.c:1822 #, c-format msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"" msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»" -#: systemv/cupstestppd.c:3391 #, c-format msgid " %s Bad language \"%s\"." msgstr " %s language incorrecte «%s»." -#: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529 -#: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673 -#: systemv/cupstestppd.c:2728 systemv/cupstestppd.c:2783 -#: systemv/cupstestppd.c:2838 systemv/cupstestppd.c:2891 -#: systemv/cupstestppd.c:3013 #, c-format msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"." msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»." -#: systemv/cupstestppd.c:2373 systemv/cupstestppd.c:2459 -#: systemv/cupstestppd.c:2555 systemv/cupstestppd.c:2642 -#: systemv/cupstestppd.c:2697 systemv/cupstestppd.c:2752 -#: systemv/cupstestppd.c:2807 systemv/cupstestppd.c:2862 #, c-format msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s." msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s." -#: systemv/cupstestppd.c:2907 #, c-format msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID." msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora." -#: systemv/cupstestppd.c:2205 #, c-format msgid " %s Default choices conflicting." msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte." -#: systemv/cupstestppd.c:1803 #, c-format msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s" msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s" -#: systemv/cupstestppd.c:3519 systemv/cupstestppd.c:3559 #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s." msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s." -#: systemv/cupstestppd.c:3427 #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s." msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s." -#: systemv/cupstestppd.c:2418 systemv/cupstestppd.c:2514 -#: systemv/cupstestppd.c:2600 systemv/cupstestppd.c:2658 -#: systemv/cupstestppd.c:2713 systemv/cupstestppd.c:2768 -#: systemv/cupstestppd.c:2823 systemv/cupstestppd.c:2875 -#: systemv/cupstestppd.c:2998 #, c-format msgid " %s Missing %s file \"%s\"." msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»." -#: systemv/cupstestppd.c:3121 #, c-format msgid "" " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n" @@ -581,7 +463,6 @@ msgstr "" " %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n" " REF: pàgina 100, secció 5.14." -#: systemv/cupstestppd.c:3106 #, c-format msgid "" " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n" @@ -590,37 +471,30 @@ msgstr "" " %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n" " REF: pàgina 99, secció 5.14." -#: systemv/cupstestppd.c:2013 systemv/cupstestppd.c:2054 #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»." -#: systemv/cupstestppd.c:1908 #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»" -#: systemv/cupstestppd.c:1840 #, c-format msgid " %s Missing cupsUIResolver %s" msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s" -#: systemv/cupstestppd.c:1999 systemv/cupstestppd.c:2040 #, c-format msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»." -#: systemv/cupstestppd.c:1892 #, c-format msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»" -#: systemv/cupstestppd.c:3613 #, c-format msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file." msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer." -#: systemv/cupstestppd.c:2294 #, c-format msgid "" " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n" @@ -629,44 +503,36 @@ msgstr "" " %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n" " REF: pàgina 122, secció 5.17" -#: systemv/cupstestppd.c:3180 systemv/cupstestppd.c:3194 #, c-format msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s." msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s." -#: systemv/cupstestppd.c:3160 #, c-format msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)." msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)." -#: systemv/cupstestppd.c:3332 #, c-format msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"." msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»." -#: systemv/cupstestppd.c:3292 #, c-format msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"." msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»." -#: systemv/cupstestppd.c:3041 #, c-format msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s." msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s." -#: systemv/cupstestppd.c:1963 #, c-format msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop." msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle." -#: systemv/cupstestppd.c:1945 #, c-format msgid "" " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options." msgstr "" " %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents." -#: systemv/cupstestppd.c:1168 #, c-format msgid "" " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" @@ -675,7 +541,6 @@ msgstr "" " **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n" " REF: pàgina 72, secció 5.5" -#: systemv/cupstestppd.c:580 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad Default%s %s\n" @@ -684,7 +549,6 @@ msgstr "" " **ERROR** Default%s incorrecte %s\n" " REF: pàgina 40, secció 4.5." -#: systemv/cupstestppd.c:514 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n" @@ -693,7 +557,6 @@ msgstr "" " **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n" " REF: pàgina 102, secció 5.15." -#: systemv/cupstestppd.c:550 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n" @@ -702,7 +565,6 @@ msgstr "" " **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n" " REF: pàgina 103, secció 5.15." -#: systemv/cupstestppd.c:623 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" @@ -711,7 +573,6 @@ msgstr "" " **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n" " REF: pàgina 56, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:667 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" @@ -720,7 +581,6 @@ msgstr "" " **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n" " REF: pàgina 56, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:1025 msgid "" " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4." @@ -728,17 +588,14 @@ msgstr "" " **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n" " REF: pàgina 24, secció 3.4." -#: systemv/cupstestppd.c:1213 #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1." msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1." -#: systemv/cupstestppd.c:1227 #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English." msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès." -#: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:760 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n" @@ -747,7 +604,6 @@ msgstr "" " **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n" " REF: pàgina 211, taula D.1." -#: systemv/cupstestppd.c:800 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" @@ -756,7 +612,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n" " REF: pàgines 59-60, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:956 msgid "" " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3." @@ -764,7 +619,6 @@ msgstr "" " **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n" " REF: pàgines 62-64, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:917 msgid "" " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3." @@ -772,7 +626,6 @@ msgstr "" " **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n" " REF: pàgina 62, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:991 msgid "" " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3." @@ -780,7 +633,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n" " REF: pàgines 64-65, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:1149 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad option %s choice %s\n" @@ -789,13 +641,11 @@ msgstr "" " **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n" " REF: pàgina 84, secció 5.9" -#: systemv/cupstestppd.c:3754 systemv/cupstestppd.c:3776 #, c-format msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s" msgstr "" " **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s" -#: systemv/cupstestppd.c:1286 #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " @@ -804,7 +654,6 @@ msgstr "" " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté " "caràcters de 8 bits." -#: systemv/cupstestppd.c:1259 #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " @@ -813,34 +662,29 @@ msgstr "" " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 " "bits." -#: systemv/cupstestppd.c:2101 #, c-format msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case." msgstr "" " **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les " "majúscules." -#: systemv/cupstestppd.c:2146 #, c-format msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s." msgstr "" " **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s." -#: systemv/cupstestppd.c:2163 #, c-format msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case." msgstr "" " **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien " "per les majúscules." -#: systemv/cupstestppd.c:2123 #, c-format msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case." msgstr "" " **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per " "les majúscules." -#: systemv/cupstestppd.c:600 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" @@ -849,7 +693,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n" " REF: pàgina 40, secció 4.5." -#: systemv/cupstestppd.c:499 msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15." @@ -857,7 +700,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n" " REF: pàgina 102, secció 5.15." -#: systemv/cupstestppd.c:535 msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15." @@ -865,7 +707,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n" " REF: pàgina 103, secció 5.15." -#: systemv/cupstestppd.c:641 msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3." @@ -873,7 +714,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n" " REF: pàgina 56, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:685 msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3." @@ -881,7 +721,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n" " REF: pàgina 56, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:1076 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" @@ -892,7 +731,6 @@ msgstr "" " REF: pàgina 41, secció 5.\n" " REF: pàgina 102, secció 5.15." -#: systemv/cupstestppd.c:705 msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3." @@ -900,7 +738,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n" " REF: pàgines 56-57, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:725 msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3." @@ -908,7 +745,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n" " REF: pàgines 57-58, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:779 msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3." @@ -916,7 +752,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n" " REF: pàgines 58-59, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:819 msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3." @@ -924,7 +759,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n" " REF: pàgines 59-60, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:839 msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3." @@ -932,7 +766,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA NickName\n" " REF: pàgina 60, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:899 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." @@ -940,7 +773,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n" " REF: pàgines 61-62, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:974 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3." @@ -948,7 +780,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n" " REF: pàgines 62-64, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:879 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14." @@ -956,7 +787,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n" " REF: pàgina 100, secció 5.14." -#: systemv/cupstestppd.c:1045 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" @@ -966,7 +796,6 @@ msgstr "" " REF: pàgina 41, secció 5.\n" " REF: pàgina 99, secció 5.14." -#: systemv/cupstestppd.c:859 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14." @@ -974,7 +803,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n" " REF: pàgines 99-100, secció 5.14." -#: systemv/cupstestppd.c:1098 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" @@ -985,7 +813,6 @@ msgstr "" " REF: pàgina 41, secció 5.\n" " REF: pàgina 103, secció 5.15." -#: systemv/cupstestppd.c:934 msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3." @@ -993,7 +820,6 @@ msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA Product\n" " REF: pàgina 62, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:1009 msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3." @@ -1001,22 +827,17 @@ msgstr "" " **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n" " REF: pàgina 64-65, secció 5.3." -#: systemv/cupstestppd.c:334 systemv/cupstestppd.c:353 -#: systemv/cupstestppd.c:365 #, c-format msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d." msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d." -#: systemv/cupstestppd.c:1498 #, c-format msgid " %d ERRORS FOUND" msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS" -#: systemv/cupstestdsc.c:431 msgid " -h Show program usage" msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa" -#: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276 #, c-format msgid "" " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" @@ -1025,7 +846,6 @@ msgstr "" " %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n" " REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:" -#: systemv/cupstestdsc.c:305 #, c-format msgid "" " Bad %%%%Page: on line %d.\n" @@ -1034,7 +854,6 @@ msgstr "" " %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n" " REF: pàgina 53, %%%%Page:" -#: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258 #, c-format msgid "" " Bad %%%%Pages: on line %d.\n" @@ -1043,7 +862,6 @@ msgstr "" " %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n" " REF: pàgina 43, %%%%Pages:" -#: systemv/cupstestdsc.c:176 #, c-format msgid "" " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" @@ -1052,7 +870,6 @@ msgstr "" " La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n" " REF: pàgina 25, Longitud de línia" -#: systemv/cupstestdsc.c:192 msgid "" " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" @@ -1060,13 +877,11 @@ msgstr "" " Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n" " REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents" -#: systemv/cupstestdsc.c:362 #, c-format msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" msgstr "" " Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments" -#: systemv/cupstestdsc.c:342 #, c-format msgid "" " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" @@ -1075,7 +890,6 @@ msgstr "" " %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n" " REF: pàgina 39, %%BoundingBox:" -#: systemv/cupstestdsc.c:372 #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Page: comments.\n" @@ -1084,7 +898,6 @@ msgstr "" " %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n" " REF: pàgina 53, %%Page:" -#: systemv/cupstestdsc.c:352 #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Pages: comment.\n" @@ -1093,159 +906,124 @@ msgstr "" " %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n" " REF: pàgina 43, %%Pages:" -#: systemv/cupstestppd.c:1500 msgid " NO ERRORS FOUND" msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR" -#: systemv/cupstestdsc.c:395 #, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters." -#: systemv/cupstestdsc.c:390 #, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments." msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument." -#: systemv/cupstestdsc.c:382 #, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments." msgstr " Massa comentaris %%EndDocument." -#: systemv/cupstestdsc.c:402 msgid " Warning: file contains binary data." msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries." -#: systemv/cupstestdsc.c:410 #, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer." -#: systemv/cupstestdsc.c:406 #, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer." -#: systemv/cupsctl.c:210 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off." msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració." -#: systemv/cupsctl.c:212 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off." msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota." -#: systemv/cupsctl.c:214 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet." msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet." -#: systemv/cupsctl.c:216 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off." msgstr "" " --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores." -#: systemv/cupsctl.c:218 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job." msgstr "" " --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin " "tasques." -#: ppdc/ppdc.cxx:455 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)." msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)." -#: ppdc/ppdc.cxx:457 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)." msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)." -#: ppdc/ppdc.cxx:459 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)." msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)." -#: test/ipptool.c:4404 msgid " -4 Connect using IPv4." msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4." -#: test/ipptool.c:4405 msgid " -6 Connect using IPv6." msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6." -#: test/ipptool.c:4406 msgid " -C Send requests using chunking (default)." msgstr "" " -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació " "(per defecte)." -#: scheduler/cupsfilter.c:1431 msgid " -D Remove the input file when finished." msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat." -#: ppdc/ppdc.cxx:438 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255 msgid " -D name=value Set named variable to value." msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor." -#: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205 msgid " -E Encrypt the connection." msgstr " -E Xifra la connexió." -#: test/ipptool.c:4408 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS." msgstr "" " -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS." -#: scheduler/main.c:2021 msgid "" " -F Run in the foreground but detach from console." msgstr "" " -F Executa en primer pla però separat de la consola." -#: systemv/cupsaddsmb.c:286 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat." -#: test/ipptool.c:4410 msgid " -I Ignore errors." msgstr " -I Ignora els errors." -#: ppdc/ppdc.cxx:440 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257 msgid " -I include-dir Add include directory to search path." msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca." -#: systemv/cupstestppd.c:3799 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}" msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}" -#: test/ipptool.c:4411 msgid " -L Send requests using content-length." msgstr "" " -L Envia les peticions fent servir content-length." -#: scheduler/cupsfilter.c:1433 msgid " -P filename.ppd Set PPD file." msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD." -#: systemv/cupstestppd.c:3801 msgid " -R root-directory Set alternate root." msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa." -#: test/ipptool.c:4413 msgid " -S Test with SSL encryption." msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL." -#: test/ipptool.c:4415 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds." msgstr "" " -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i " "rebre en segons." -#: scheduler/cupsfilter.c:1434 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206 msgid " -U username Specify username." msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari." -#: test/ipptool.c:4417 msgid " -V version Set default IPP version." msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP." -#: systemv/cupstestppd.c:3802 msgid "" " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," "translations}" @@ -1253,327 +1031,214 @@ msgstr "" " -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides," "traduccions}" -#: test/ipptool.c:4419 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text." msgstr "" " -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla." -#: systemv/cupsaddsmb.c:289 msgid " -a Export all printers." msgstr " -a Exporta totes les impressores." -#: ppdc/ppdc.cxx:442 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat." -#: scheduler/cupsfilter.c:1435 scheduler/main.c:2019 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." msgstr "" " -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir." -#: test/ipptool.c:4421 msgid " -d name=value Set named variable to value." msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor." -#: ppdc/ppdc.cxx:444 msgid " -d output-dir Specify the output directory." msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida." -#: scheduler/cupsfilter.c:1437 msgid " -d printer Use the named printer." msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada." -#: scheduler/cupsfilter.c:1439 msgid " -e Use every filter from the PPD file." msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD." -#: scheduler/main.c:2020 msgid " -f Run in the foreground." msgstr " -f Executa en primer pla." -#: test/ipptool.c:4423 msgid " -f filename Set default request filename." msgstr "" " -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la " "sol·licitud." -#: scheduler/main.c:2023 msgid " -h Show this usage message." msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi." -#: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207 msgid " -h server[:port] Specify server address." msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor." -#: scheduler/cupsfilter.c:1441 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." msgstr "" " -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si " "no s'especifica)." -#: test/ipptool.c:4425 msgid "" " -i seconds Repeat the last file with the given time interval." msgstr "" " -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat." -#: scheduler/cupsfilter.c:1443 msgid "" " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is " "file 1)." msgstr "" -" -j id-tasca[,N] Filtra el fitxer N a la tasca especificada (el " +" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el " "fitxer per defecte és 1)." -#: scheduler/main.c:2024 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)." msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)." -#: ppdc/ppdc.cxx:446 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)." msgstr "" " -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)." -#: ppdc/ppdc.cxx:448 msgid " -m Use the ModelName value as the filename." msgstr "" " -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de " "fitxer." -#: scheduler/cupsfilter.c:1445 msgid "" " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)." msgstr "" " -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/" "pdf si no s'especifica)." -#: scheduler/cupsfilter.c:1447 msgid " -n copies Set number of copies." msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies." -#: test/ipptool.c:4427 msgid "" " -n count Repeat the last file the given number of times." msgstr "" " -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de " "vegades." -#: ppdc/ppdi.cxx:133 msgid "" " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." msgstr "" " -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador " "(ppdi.drv si no s'especifica)." -#: ppdc/ppdmerge.cxx:370 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)." msgstr "" " -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no " "s'especifica)." -#: scheduler/cupsfilter.c:1448 msgid " -o name=value Set option(s)." msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions." -#: scheduler/cupsfilter.c:1449 msgid " -p filename.ppd Set PPD file." msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD." -#: systemv/cupstestppd.c:3806 test/ipptool.c:4429 msgid " -q Run silently." msgstr " -q S'executa en mode silenciós." -#: systemv/cupstestppd.c:3807 msgid " -r Use 'relaxed' open mode." msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»." -#: test/ipptool.c:4430 msgid " -t Produce a test report." msgstr " -t Genera un informe de prova." -#: ppdc/ppdc.cxx:450 msgid " -t Test PPDs instead of generating them." msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los." -#: scheduler/main.c:2025 msgid " -t Test the configuration file." msgstr " -t Prova el fitxer de configuració." -#: scheduler/cupsfilter.c:1450 msgid " -t title Set title." msgstr " -t títol Estableix el títol." -#: scheduler/cupsfilter.c:1451 msgid " -u Remove the PPD file when finished." msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat." -#: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3808 test/ipptool.c:4431 -#: ppdc/ppdc.cxx:452 ppdc/ppdpo.cxx:259 msgid " -v Be verbose." msgstr " -v Mode detallat." -#: systemv/cupstestppd.c:3809 msgid " -vv Be very verbose." msgstr " -vv Mode molt detallat." -#: ppdc/ppdc.cxx:453 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." msgstr "" " -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de " "GNU." -#: systemv/cupstestppd.c:332 systemv/cupstestppd.c:351 -#: systemv/cupstestppd.c:363 systemv/cupstestppd.c:496 -#: systemv/cupstestppd.c:511 systemv/cupstestppd.c:532 -#: systemv/cupstestppd.c:547 systemv/cupstestppd.c:577 -#: systemv/cupstestppd.c:597 systemv/cupstestppd.c:620 -#: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:664 -#: systemv/cupstestppd.c:682 systemv/cupstestppd.c:702 -#: systemv/cupstestppd.c:722 systemv/cupstestppd.c:740 -#: systemv/cupstestppd.c:757 systemv/cupstestppd.c:776 -#: systemv/cupstestppd.c:797 systemv/cupstestppd.c:816 -#: systemv/cupstestppd.c:836 systemv/cupstestppd.c:856 -#: systemv/cupstestppd.c:876 systemv/cupstestppd.c:896 -#: systemv/cupstestppd.c:914 systemv/cupstestppd.c:931 -#: systemv/cupstestppd.c:953 systemv/cupstestppd.c:971 -#: systemv/cupstestppd.c:988 systemv/cupstestppd.c:1006 -#: systemv/cupstestppd.c:1022 systemv/cupstestppd.c:1042 -#: systemv/cupstestppd.c:1073 systemv/cupstestppd.c:1095 -#: systemv/cupstestppd.c:1146 systemv/cupstestppd.c:1165 -#: systemv/cupstestppd.c:1209 systemv/cupstestppd.c:1223 -#: systemv/cupstestppd.c:1255 systemv/cupstestppd.c:1282 -#: systemv/cupstestppd.c:1800 systemv/cupstestppd.c:1819 -#: systemv/cupstestppd.c:1837 systemv/cupstestppd.c:1889 -#: systemv/cupstestppd.c:1905 systemv/cupstestppd.c:1942 -#: systemv/cupstestppd.c:1960 systemv/cupstestppd.c:1996 -#: systemv/cupstestppd.c:2010 systemv/cupstestppd.c:2037 -#: systemv/cupstestppd.c:2051 systemv/cupstestppd.c:2097 -#: systemv/cupstestppd.c:2119 systemv/cupstestppd.c:2142 -#: systemv/cupstestppd.c:2159 systemv/cupstestppd.c:2201 -#: systemv/cupstestppd.c:2244 systemv/cupstestppd.c:2291 -#: systemv/cupstestppd.c:2315 systemv/cupstestppd.c:2369 -#: systemv/cupstestppd.c:2385 systemv/cupstestppd.c:2415 -#: systemv/cupstestppd.c:2429 systemv/cupstestppd.c:2455 -#: systemv/cupstestppd.c:2471 systemv/cupstestppd.c:2511 -#: systemv/cupstestppd.c:2525 systemv/cupstestppd.c:2551 -#: systemv/cupstestppd.c:2567 systemv/cupstestppd.c:2597 -#: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2638 -#: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2669 -#: systemv/cupstestppd.c:2693 systemv/cupstestppd.c:2710 -#: systemv/cupstestppd.c:2724 systemv/cupstestppd.c:2748 -#: systemv/cupstestppd.c:2765 systemv/cupstestppd.c:2779 -#: systemv/cupstestppd.c:2803 systemv/cupstestppd.c:2820 -#: systemv/cupstestppd.c:2834 systemv/cupstestppd.c:2858 -#: systemv/cupstestppd.c:2872 systemv/cupstestppd.c:2887 -#: systemv/cupstestppd.c:2904 systemv/cupstestppd.c:2960 -#: systemv/cupstestppd.c:2995 systemv/cupstestppd.c:3009 -#: systemv/cupstestppd.c:3037 systemv/cupstestppd.c:3102 -#: systemv/cupstestppd.c:3117 systemv/cupstestppd.c:3156 -#: systemv/cupstestppd.c:3176 systemv/cupstestppd.c:3190 -#: systemv/cupstestppd.c:3387 systemv/cupstestppd.c:3423 -#: systemv/cupstestppd.c:3437 systemv/cupstestppd.c:3483 -#: systemv/cupstestppd.c:3515 systemv/cupstestppd.c:3532 -#: systemv/cupstestppd.c:3555 systemv/cupstestppd.c:3571 -#: systemv/cupstestppd.c:3609 systemv/cupstestppd.c:3750 -#: systemv/cupstestppd.c:3772 systemv/cupstestppd.c:3880 msgid " FAIL" msgstr " ERROR" -#: systemv/cupstestppd.c:1306 msgid " PASS" msgstr " VÀLID" -#: berkeley/lpq.c:560 #, c-format msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" -#: berkeley/lpq.c:565 #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" -#: systemv/lpstat.c:750 #, c-format msgid "%s accepting requests since %s" msgstr "%s accepta peticions des de %s" -#: scheduler/ipp.c:10045 #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s no es pot canviar." -#: berkeley/lpc.c:189 #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc." msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc." -#: berkeley/lpq.c:651 #, c-format msgid "%s is not ready" msgstr "%s no està preparada" -#: berkeley/lpq.c:644 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s està preparada" -#: berkeley/lpq.c:647 #, c-format msgid "%s is ready and printing" msgstr "%s està preparada i imprimeix" -#: filter/rastertoepson.c:985 filter/rastertohp.c:711 -#: filter/rastertolabel.c:1134 #, c-format msgid "%s job-id user title copies options [file]" -msgstr "%s identificador-tasca usuari títol còpies opcions [fitxer]" +msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]" -#: systemv/lpstat.c:754 #, c-format msgid "%s not accepting requests since %s -" msgstr "%s no accepta peticions des de %s -" -#: scheduler/ipp.c:691 #, c-format msgid "%s not supported." -msgstr "no es permet l'ús de %s." +msgstr "no és compatible amb l'ús de %s." -#: systemv/lpstat.c:765 #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s" msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s" -#: systemv/lpstat.c:770 #, c-format msgid "%s/%s not accepting requests since %s -" msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -" -#: berkeley/lpq.c:552 #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]" -msgstr "%s: %-33.33s [tasca %d localhost]" +msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]" #. TRANSLATORS: Message is "subject: error" -#: cups/langprintf.c:86 scheduler/cupsfilter.c:714 systemv/lpadmin.c:805 -#: systemv/lpadmin.c:856 systemv/lpadmin.c:906 systemv/lpadmin.c:962 -#: systemv/lpadmin.c:1060 systemv/lpadmin.c:1112 systemv/lpadmin.c:1168 -#: systemv/lpadmin.c:1478 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: systemv/cancel.c:294 systemv/cancel.c:357 #, c-format msgid "%s: %s failed: %s" msgstr "%s: %s ha fallat: %s" -#: systemv/cupsaccept.c:68 #, c-format msgid "%s: Don't know what to do." msgstr "%s: no sé que fer." -#: berkeley/lpq.c:236 berkeley/lpr.c:344 systemv/lp.c:584 #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." @@ -1581,136 +1246,106 @@ msgstr "" "%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent " "«%s»." -#: systemv/lp.c:231 #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID." -msgstr "%s: error - ID de la tasca incorrecte." +msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte." -#: systemv/lp.c:219 #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." msgstr "" "%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps." -#: systemv/lp.c:505 #, c-format msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." msgstr "" "%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o " -"l'identificador de la tasca." +"l'identificador de la feina." -#: systemv/lp.c:461 #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." msgstr "" "%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»." -#: systemv/lp.c:480 #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»." -#: berkeley/lpr.c:240 #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»." -#: systemv/lp.c:264 #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»." -#: berkeley/lpr.c:209 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»." -#: systemv/lpstat.c:231 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»." -#: systemv/lp.c:138 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»." -#: systemv/lp.c:168 #, c-format msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»." -#: systemv/lp.c:391 #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»." -#: berkeley/lpr.c:103 #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." -msgstr "" -"%s: error - s'esperava el nom de l'ordinador central després de l'opció «-H»." +msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»." -#: berkeley/lpq.c:180 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124 -#: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:189 systemv/lpstat.c:291 #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." -msgstr "" -"%s: error - s'esperava el nom de l'ordinador central després de l'opció «-h»." +msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»." -#: systemv/lp.c:371 #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»." -#: berkeley/lpr.c:263 #, c-format msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»." -#: berkeley/lpr.c:153 systemv/lp.c:288 #, c-format msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»." -#: systemv/lp.c:441 #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»." -#: systemv/lp.c:308 #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»." -#: systemv/cupsaccept.c:141 #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»." -#: systemv/lp.c:354 #, c-format msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»." -#: berkeley/lpq.c:111 berkeley/lpr.c:84 berkeley/lprm.c:104 -#: systemv/cancel.c:94 systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:116 -#: systemv/lpadmin.c:438 systemv/lpstat.c:137 #, c-format msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»." -#: systemv/cancel.c:145 #, c-format msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»." -#: berkeley/lpr.c:125 #, c-format msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»." -#: systemv/lpstat.c:157 systemv/lpstat.c:171 #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" " @@ -1719,1458 +1354,1108 @@ msgstr "" "%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de " "l'opció «-W»." -#: berkeley/lpq.c:241 berkeley/lpr.c:349 systemv/lp.c:589 #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available." msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte." -#: systemv/lp.c:330 #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100." -#: berkeley/lpr.c:352 systemv/lp.c:592 #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding." msgstr "%s: error - el planificador no està responent." -#: berkeley/lpr.c:305 systemv/lp.c:537 #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»." -#: berkeley/lpr.c:287 systemv/lp.c:520 #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s" -#: berkeley/lpr.c:395 systemv/lp.c:623 #, c-format msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s." -#: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:214 #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut." -#: berkeley/lpq.c:150 #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut." -#: berkeley/lpr.c:274 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:156 -#: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:496 systemv/lpstat.c:452 #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." -msgstr "%s: error - la opció «%c» és desconeguda." +msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda." -#: systemv/cupsaccept.c:157 #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." -msgstr "%s: error - la opció «%s» és desconeguda." +msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda." -#: systemv/lp.c:208 #, c-format msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." -msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una tasca després de l'opció «-i»." +msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»." -#: systemv/lpstat.c:504 systemv/lpstat.c:543 #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»." -#: scheduler/cupsfilter.c:567 #, c-format msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida." -#: systemv/lp.c:418 #, c-format msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." -msgstr "%s: es necessita l'ID de la tasca («-i jobid») abans de «-H restart»." +msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»." -#: scheduler/cupsfilter.c:458 #, c-format msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s." -#: systemv/cupsaccept.c:198 #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s" msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s" -#: berkeley/lpq.c:97 berkeley/lpr.c:70 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:81 -#: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:102 -#: systemv/lpadmin.c:239 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73 -#: systemv/lpstat.c:102 test/ipptool.c:304 test/ipptool.c:321 #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support." msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat." -#: berkeley/lpq.c:295 scheduler/cupsfilter.c:1221 systemv/cancel.c:237 -#: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171 #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server." msgstr "%s: no es pot connectar al servidor." -#: systemv/cancel.c:317 #, c-format msgid "%s: Unable to contact server." msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor." -#: scheduler/cupsfilter.c:424 #, c-format msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»." -#: ppdc/ppdmerge.cxx:96 #, c-format msgid "%s: Unable to open %s: %s" msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s" -#: scheduler/cupsfilter.c:662 ppdc/ppdmerge.cxx:112 #, c-format msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d." -#: scheduler/cupsfilter.c:392 #, c-format msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»." -#: berkeley/lpq.c:153 systemv/lpstat.c:558 #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut." -#: scheduler/cupsfilter.c:435 #, c-format msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut." -#: scheduler/cupsfilter.c:1426 #, c-format msgid "%s: Unknown option \"%c\"." msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda." -#: scheduler/cupsfilter.c:416 #, c-format msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s." msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda." -#: berkeley/lpr.c:139 #, c-format msgid "" "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " "correct." msgstr "" -"%s: avís - no es permet l'us del modificador de format «%c» - el resultat " -"pot no ser correcte." +"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el " +"resultat pot no ser correcte." -#: systemv/lp.c:468 #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored." msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters." -#: systemv/lp.c:487 #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored." msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut." -#: systemv/lp.c:175 #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored." msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari." -#: systemv/lp.c:378 #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored." msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode." -#: ppdc/sample.c:310 msgid "-1" msgstr "-1" -#: ppdc/sample.c:301 msgid "-10" msgstr "-10" -#: ppdc/sample.c:393 msgid "-100" msgstr "-100" -#: ppdc/sample.c:392 msgid "-105" msgstr "-105" -#: ppdc/sample.c:300 msgid "-11" msgstr "-11" -#: ppdc/sample.c:391 msgid "-110" msgstr "-110" -#: ppdc/sample.c:390 msgid "-115" msgstr "-115" -#: ppdc/sample.c:299 msgid "-12" msgstr "-12" -#: ppdc/sample.c:389 msgid "-120" msgstr "-120" -#: ppdc/sample.c:298 msgid "-13" msgstr "-13" -#: ppdc/sample.c:297 msgid "-14" msgstr "-14" -#: ppdc/sample.c:296 msgid "-15" msgstr "-15" -#: ppdc/sample.c:309 msgid "-2" msgstr "-2" -#: ppdc/sample.c:409 msgid "-20" msgstr "-20" -#: ppdc/sample.c:408 msgid "-25" msgstr "-25" -#: ppdc/sample.c:308 msgid "-3" msgstr "-3" -#: ppdc/sample.c:407 msgid "-30" msgstr "-30" -#: ppdc/sample.c:406 msgid "-35" msgstr "-35" -#: ppdc/sample.c:307 msgid "-4" msgstr "-4" -#: ppdc/sample.c:405 msgid "-40" msgstr "-40" -#: ppdc/sample.c:404 msgid "-45" msgstr "-45" -#: ppdc/sample.c:306 msgid "-5" msgstr "-5" -#: ppdc/sample.c:403 msgid "-50" msgstr "-50" -#: ppdc/sample.c:402 msgid "-55" msgstr "-55" -#: ppdc/sample.c:305 msgid "-6" msgstr "-6" -#: ppdc/sample.c:401 msgid "-60" msgstr "-60" -#: ppdc/sample.c:400 msgid "-65" msgstr "-65" -#: ppdc/sample.c:304 msgid "-7" msgstr "-7" -#: ppdc/sample.c:399 msgid "-70" msgstr "-70" -#: ppdc/sample.c:398 msgid "-75" msgstr "-75" -#: ppdc/sample.c:303 msgid "-8" msgstr "-8" -#: ppdc/sample.c:397 msgid "-80" msgstr "-80" -#: ppdc/sample.c:396 msgid "-85" msgstr "-85" -#: ppdc/sample.c:302 msgid "-9" msgstr "-9" -#: ppdc/sample.c:395 msgid "-90" msgstr "-90" -#: ppdc/sample.c:394 msgid "-95" msgstr "-95" -#: ppdc/sample.c:311 msgid "0" msgstr "0" -#: ppdc/sample.c:312 msgid "1" msgstr "1" -#: ppdc/sample.c:384 msgid "1 inch/sec." msgstr "1 polzada/seg." -#: ppdc/sample.c:172 msgid "1.25x0.25\"" msgstr "1.25x0.25\"" -#: ppdc/sample.c:173 msgid "1.25x2.25\"" msgstr "1.25x2.25\"" -#: ppdc/sample.c:432 msgid "1.5 inch/sec." msgstr "1.5 polzades/seg." -#: ppdc/sample.c:174 msgid "1.50x0.25\"" msgstr "1.50x0.25\"" -#: ppdc/sample.c:175 msgid "1.50x0.50\"" msgstr "1.50x0.50\"" -#: ppdc/sample.c:176 msgid "1.50x1.00\"" msgstr "1.50x1.00\"" -#: ppdc/sample.c:177 msgid "1.50x2.00\"" msgstr "1.50x2.00\"" -#: ppdc/sample.c:321 msgid "10" msgstr "10" -#: ppdc/sample.c:443 msgid "10 inches/sec." msgstr "10 polzades/seg." -#: ppdc/sample.c:6 msgid "10 x 11" msgstr "10 x 11" -#: ppdc/sample.c:7 msgid "10 x 13" msgstr "10 x 13" -#: ppdc/sample.c:8 msgid "10 x 14" msgstr "10 x 14" -#: ppdc/sample.c:423 msgid "100" msgstr "100" -#: ppdc/sample.c:334 msgid "100 mm/sec." msgstr "100 mm/seg." -#: ppdc/sample.c:424 msgid "105" msgstr "105" -#: ppdc/sample.c:322 msgid "11" msgstr "11" -#: ppdc/sample.c:444 msgid "11 inches/sec." msgstr "11 polzades/seg." -#: ppdc/sample.c:425 msgid "110" msgstr "110" -#: ppdc/sample.c:426 msgid "115" msgstr "115" -#: ppdc/sample.c:323 msgid "12" msgstr "12" -#: ppdc/sample.c:445 msgid "12 inches/sec." msgstr "12 polzades/seg." -#: ppdc/sample.c:9 msgid "12 x 11" msgstr "12 x 11" -#: ppdc/sample.c:427 msgid "120" msgstr "120" -#: ppdc/sample.c:335 msgid "120 mm/sec." msgstr "120 mm/seg." -#: ppdc/sample.c:243 msgid "120x60dpi" msgstr "120x60ppp" -#: ppdc/sample.c:249 msgid "120x72dpi" msgstr "120x72ppp" -#: ppdc/sample.c:324 msgid "13" msgstr "13" -#: ppdc/sample.c:232 msgid "136dpi" msgstr "136ppp" -#: ppdc/sample.c:325 msgid "14" msgstr "14" -#: ppdc/sample.c:326 msgid "15" msgstr "15" -#: ppdc/sample.c:328 msgid "15 mm/sec." msgstr "15 mm/seg." -#: ppdc/sample.c:10 msgid "15 x 11" msgstr "15 x 11" -#: ppdc/sample.c:336 msgid "150 mm/sec." msgstr "150 mm/seg." -#: ppdc/sample.c:283 msgid "150dpi" msgstr "150ppp" -#: ppdc/sample.c:368 msgid "16" msgstr "16" -#: ppdc/sample.c:369 msgid "17" msgstr "17" -#: ppdc/sample.c:370 msgid "18" msgstr "18" -#: ppdc/sample.c:244 msgid "180dpi" msgstr "180ppp" -#: ppdc/sample.c:371 msgid "19" msgstr "19" -#: ppdc/sample.c:313 msgid "2" msgstr "2" -#: ppdc/sample.c:385 msgid "2 inches/sec." msgstr "2 polzades/seg." -#: ppdc/sample.c:270 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Impressió a doble cara" -#: ppdc/sample.c:178 msgid "2.00x0.37\"" msgstr "2.00x0.37\"" -#: ppdc/sample.c:179 msgid "2.00x0.50\"" msgstr "2.00x0.50\"" -#: ppdc/sample.c:180 msgid "2.00x1.00\"" msgstr "2.00x1.00\"" -#: ppdc/sample.c:181 msgid "2.00x1.25\"" msgstr "2.00x1.25\"" -#: ppdc/sample.c:182 msgid "2.00x2.00\"" msgstr "2.00x2.00\"" -#: ppdc/sample.c:183 msgid "2.00x3.00\"" msgstr "2.00x3.00\"" -#: ppdc/sample.c:184 msgid "2.00x4.00\"" msgstr "2.00x4.00\"" -#: ppdc/sample.c:185 msgid "2.00x5.50\"" msgstr "2.00x5.50\"" -#: ppdc/sample.c:186 msgid "2.25x0.50\"" msgstr "2.25x0.50\"" -#: ppdc/sample.c:187 msgid "2.25x1.25\"" msgstr "2.25x1.25\"" -#: ppdc/sample.c:188 msgid "2.25x4.00\"" msgstr "2.25x4.00\"" -#: ppdc/sample.c:189 msgid "2.25x5.50\"" msgstr "2.25x5.50\"" -#: ppdc/sample.c:190 msgid "2.38x5.50\"" msgstr "2.38x5.50\"" -#: ppdc/sample.c:433 msgid "2.5 inches/sec." msgstr "2.5 polzades/seg." -#: ppdc/sample.c:191 msgid "2.50x1.00\"" msgstr "2.50x1.00\"" -#: ppdc/sample.c:192 msgid "2.50x2.00\"" msgstr "2.50x2.00\"" -#: ppdc/sample.c:193 msgid "2.75x1.25\"" msgstr "2.75x1.25\"" -#: ppdc/sample.c:194 msgid "2.9 x 1\"" msgstr "2.9 x 1\"" -#: ppdc/sample.c:372 msgid "20" msgstr "20" -#: ppdc/sample.c:329 msgid "20 mm/sec." msgstr "20 mm/seg." -#: ppdc/sample.c:337 msgid "200 mm/sec." msgstr "200 mm/seg." -#: ppdc/sample.c:233 msgid "203dpi" msgstr "203ppp" -#: ppdc/sample.c:373 msgid "21" msgstr "21" -#: ppdc/sample.c:374 msgid "22" msgstr "22" -#: ppdc/sample.c:375 msgid "23" msgstr "23" -#: ppdc/sample.c:376 msgid "24" msgstr "24" -#: ppdc/sample.c:241 msgid "24-Pin Series" msgstr "Sèrie de 24 pins" -#: ppdc/sample.c:250 msgid "240x72dpi" msgstr "240x72ppp" -#: ppdc/sample.c:377 msgid "25" msgstr "25" -#: ppdc/sample.c:338 msgid "250 mm/sec." msgstr "250 mm/seg." -#: ppdc/sample.c:378 msgid "26" msgstr "26" -#: ppdc/sample.c:379 msgid "27" msgstr "27" -#: ppdc/sample.c:380 msgid "28" msgstr "28" -#: ppdc/sample.c:381 msgid "29" msgstr "29" -#: ppdc/sample.c:314 msgid "3" msgstr "3" -#: ppdc/sample.c:386 msgid "3 inches/sec." msgstr "3 polzades/seg." -#: ppdc/sample.c:3 msgid "3 x 5" msgstr "3 x 5" -#: ppdc/sample.c:195 msgid "3.00x1.00\"" msgstr "3.00x1.00\"" -#: ppdc/sample.c:196 msgid "3.00x1.25\"" msgstr "3.00x1.25\"" -#: ppdc/sample.c:197 msgid "3.00x2.00\"" msgstr "3.00x2.00\"" -#: ppdc/sample.c:198 msgid "3.00x3.00\"" msgstr "3.00x3.00\"" -#: ppdc/sample.c:199 msgid "3.00x5.00\"" msgstr "3.00x5.00\"" -#: ppdc/sample.c:200 msgid "3.25x2.00\"" msgstr "3.25x2.00\"" -#: ppdc/sample.c:201 msgid "3.25x5.00\"" msgstr "3.25x5.00\"" -#: ppdc/sample.c:202 msgid "3.25x5.50\"" msgstr "3.25x5.50\"" -#: ppdc/sample.c:203 msgid "3.25x5.83\"" msgstr "3.25x5.83\"" -#: ppdc/sample.c:204 msgid "3.25x7.83\"" msgstr "3.25x7.83\"" -#: ppdc/sample.c:4 msgid "3.5 x 5" msgstr "3.5 x 5" -#: ppdc/sample.c:171 msgid "3.5\" Disk" msgstr "Disc de 3.5\"" -#: ppdc/sample.c:205 msgid "3.50x1.00\"" msgstr "3.5x1.00\"" -#: ppdc/sample.c:382 msgid "30" msgstr "30" -#: ppdc/sample.c:330 msgid "30 mm/sec." msgstr "30 mm/seg." -#: ppdc/sample.c:339 msgid "300 mm/sec." msgstr "300 mm/seg." -#: ppdc/sample.c:234 msgid "300dpi" msgstr "300ppp" -#: ppdc/sample.c:410 msgid "35" msgstr "35" -#: ppdc/sample.c:246 msgid "360dpi" msgstr "360ppp" -#: ppdc/sample.c:245 msgid "360x180dpi" msgstr "360x180ppp" -#: ppdc/sample.c:315 msgid "4" msgstr "4" -#: ppdc/sample.c:387 msgid "4 inches/sec." msgstr "4 polzades/seg." -#: ppdc/sample.c:206 msgid "4.00x1.00\"" msgstr "4.00x1.00\"" -#: ppdc/sample.c:214 msgid "4.00x13.00\"" msgstr "4.00x13.00\"" -#: ppdc/sample.c:207 msgid "4.00x2.00\"" msgstr "4.00x2.00\"" -#: ppdc/sample.c:208 msgid "4.00x2.50\"" msgstr "4.00x2.50\"" -#: ppdc/sample.c:209 msgid "4.00x3.00\"" msgstr "4.00x3.00\"" -#: ppdc/sample.c:210 msgid "4.00x4.00\"" msgstr "4.00x4.00\"" -#: ppdc/sample.c:211 msgid "4.00x5.00\"" msgstr "4.00x5.00\"" -#: ppdc/sample.c:212 msgid "4.00x6.00\"" msgstr "4.00x6.00\"" -#: ppdc/sample.c:213 msgid "4.00x6.50\"" msgstr "4.00x6.50\"" -#: ppdc/sample.c:411 msgid "40" msgstr "40" -#: ppdc/sample.c:331 msgid "40 mm/sec." msgstr "40 mm/seg." -#: ppdc/sample.c:412 msgid "45" msgstr "45" -#: ppdc/sample.c:316 msgid "5" msgstr "5" -#: ppdc/sample.c:437 msgid "5 inches/sec." msgstr "5 polzades/seg." -#: ppdc/sample.c:5 msgid "5 x 7" msgstr "15 x 11" -#: ppdc/sample.c:413 msgid "50" msgstr "50" -#: ppdc/sample.c:414 msgid "55" msgstr "55" -#: ppdc/sample.c:317 msgid "6" msgstr "6" -#: ppdc/sample.c:438 msgid "6 inches/sec." msgstr "6 polzades/seg." -#: ppdc/sample.c:215 msgid "6.00x1.00\"" msgstr "6.00x1.00\"" -#: ppdc/sample.c:216 msgid "6.00x2.00\"" msgstr "6.00x2.00\"" -#: ppdc/sample.c:217 msgid "6.00x3.00\"" msgstr "6.00x3.00\"" -#: ppdc/sample.c:218 msgid "6.00x4.00\"" msgstr "6.00x4.00\"" -#: ppdc/sample.c:219 msgid "6.00x5.00\"" msgstr "6.00x5.00\"" -#: ppdc/sample.c:220 msgid "6.00x6.00\"" msgstr "6.00x6.00\"" -#: ppdc/sample.c:221 msgid "6.00x6.50\"" msgstr "6.00x6.50\"" -#: ppdc/sample.c:415 msgid "60" msgstr "60" -#: ppdc/sample.c:332 msgid "60 mm/sec." msgstr "60 mm/seg." -#: ppdc/sample.c:261 msgid "600dpi" msgstr "600ppp" -#: ppdc/sample.c:242 msgid "60dpi" msgstr "60ppp" -#: ppdc/sample.c:248 msgid "60x72dpi" msgstr "60x72ppp" -#: ppdc/sample.c:416 msgid "65" msgstr "65" -#: ppdc/sample.c:318 msgid "7" msgstr "7" -#: ppdc/sample.c:440 msgid "7 inches/sec." msgstr "7 polzades/seg." -#: ppdc/sample.c:11 msgid "7 x 9" msgstr "7 x 9" -#: ppdc/sample.c:417 msgid "70" msgstr "70" -#: ppdc/sample.c:252 msgid "720dpi" msgstr "720ppp" -#: ppdc/sample.c:418 msgid "75" msgstr "75" -#: ppdc/sample.c:319 msgid "8" msgstr "8" -#: ppdc/sample.c:441 msgid "8 inches/sec." msgstr "8 polzades/seg." -#: ppdc/sample.c:12 msgid "8 x 10" msgstr "8 x 10" -#: ppdc/sample.c:222 msgid "8.00x1.00\"" msgstr "8.00x1.00\"" -#: ppdc/sample.c:223 msgid "8.00x2.00\"" msgstr "8.00x2.00\"" -#: ppdc/sample.c:224 msgid "8.00x3.00\"" msgstr "8.00x3.00\"" -#: ppdc/sample.c:225 msgid "8.00x4.00\"" msgstr "8.00x4.00\"" -#: ppdc/sample.c:226 msgid "8.00x5.00\"" msgstr "8.00x5.00\"" -#: ppdc/sample.c:227 msgid "8.00x6.00\"" msgstr "8.00x6.00\"" -#: ppdc/sample.c:228 msgid "8.00x6.50\"" msgstr "8.00x6.50\"" -#: ppdc/sample.c:419 msgid "80" msgstr "80" -#: ppdc/sample.c:333 msgid "80 mm/sec." msgstr "80 mm/seg." -#: ppdc/sample.c:420 msgid "85" msgstr "85" -#: ppdc/sample.c:320 msgid "9" msgstr "9" -#: ppdc/sample.c:442 msgid "9 inches/sec." msgstr "9 polzades/seg." -#: ppdc/sample.c:13 msgid "9 x 11" msgstr "9 x 11" -#: ppdc/sample.c:14 msgid "9 x 12" msgstr "9 x 12" -#: ppdc/sample.c:247 msgid "9-Pin Series" msgstr "Sèrie de 9 pins" -#: ppdc/sample.c:421 msgid "90" msgstr "90" -#: ppdc/sample.c:422 msgid "95" msgstr "95" -#: berkeley/lpc.c:213 msgid "?Invalid help command unknown." msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda." -#: cgi-bin/admin.c:2368 msgid "A Samba password is required to export printer drivers" msgstr "" "Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors " "d'impressora" -#: cgi-bin/admin.c:2364 msgid "A Samba username is required to export printer drivers" msgstr "" "Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors " "d'impressora" -#: scheduler/ipp.c:2283 #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists." msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»." -#: scheduler/ipp.c:1004 #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists." msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»." -#: ppdc/sample.c:15 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ppdc/sample.c:16 msgid "A0 Long Edge" msgstr "A0 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:17 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ppdc/sample.c:18 msgid "A1 Long Edge" msgstr "A1 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:37 msgid "A10" msgstr "A10" -#: ppdc/sample.c:19 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ppdc/sample.c:20 msgid "A2 Long Edge" msgstr "A2 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:21 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ppdc/sample.c:22 msgid "A3 Long Edge" msgstr "A3 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:23 msgid "A3 Oversize" msgstr "A3 estès" -#: ppdc/sample.c:24 msgid "A3 Oversize Long Edge" msgstr "A3 estès pel costat llarg" -#: ppdc/sample.c:25 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ppdc/sample.c:27 msgid "A4 Long Edge" msgstr "A4 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:26 msgid "A4 Oversize" msgstr "A4 estès" -#: ppdc/sample.c:28 msgid "A4 Small" msgstr "A4 reduït" -#: ppdc/sample.c:29 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ppdc/sample.c:31 msgid "A5 Long Edge" msgstr "A5 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:30 msgid "A5 Oversize" msgstr "A5 estès" -#: ppdc/sample.c:32 msgid "A6" msgstr "A6" -#: ppdc/sample.c:33 msgid "A6 Long Edge" msgstr "A6 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:34 msgid "A7" msgstr "A7" -#: ppdc/sample.c:35 msgid "A8" msgstr "A8" -#: ppdc/sample.c:36 msgid "A9" msgstr "A9" -#: ppdc/sample.c:38 msgid "ANSI A" msgstr "ANSI A" -#: ppdc/sample.c:39 msgid "ANSI B" msgstr "ANSI B" -#: ppdc/sample.c:40 msgid "ANSI C" msgstr "ANSI C" -#: ppdc/sample.c:41 msgid "ANSI D" msgstr "ANSI D" -#: ppdc/sample.c:42 msgid "ANSI E" msgstr "ANSI E" -#: ppdc/sample.c:47 msgid "ARCH C" msgstr "ARCH C" -#: ppdc/sample.c:48 msgid "ARCH C Long Edge" msgstr "ARCH C costat llarg" -#: ppdc/sample.c:49 msgid "ARCH D" msgstr "ARCH D" -#: ppdc/sample.c:50 msgid "ARCH D Long Edge" msgstr "ARCH D costat llarg" -#: ppdc/sample.c:51 msgid "ARCH E" msgstr "ARCH E" -#: ppdc/sample.c:52 msgid "ARCH E Long Edge" msgstr "ARCH E costat llarg" -#: cgi-bin/classes.c:169 cgi-bin/printers.c:172 msgid "Accept Jobs" -msgstr "Accepta tasques" +msgstr "Accepta feines" -#: cups/http-support.c:1284 msgid "Accepted" msgstr "Acceptada" -#: cgi-bin/admin.c:570 msgid "Add Class" msgstr "Afegeix una classe" -#: cgi-bin/admin.c:882 msgid "Add Printer" msgstr "Afegeix una impressora" -#: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:477 cgi-bin/admin.c:525 -#: cgi-bin/admin.c:535 msgid "Add RSS Subscription" msgstr "Afegeix una subscripció RSS" -#: ppdc/sample.c:163 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: cgi-bin/admin.c:210 cgi-bin/admin.c:284 cgi-bin/admin.c:2745 msgid "Administration" msgstr "Administració" -#: ppdc/sample.c:429 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: backend/socket.c:129 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" -#: ppdc/sample.c:450 msgid "Applicator" msgstr "Aplicador" -#: scheduler/ipp.c:1079 #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d." msgstr "" "S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d." -#: scheduler/ipp.c:325 #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)." msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)." -#: ppdc/sample.c:126 msgid "B0" msgstr "B0" -#: ppdc/sample.c:127 msgid "B1" msgstr "B1" -#: ppdc/sample.c:137 msgid "B10" msgstr "B10" -#: ppdc/sample.c:128 msgid "B2" msgstr "B2" -#: ppdc/sample.c:129 msgid "B3" msgstr "B3" -#: ppdc/sample.c:130 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ppdc/sample.c:131 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ppdc/sample.c:132 msgid "B5 Oversize" msgstr "A5 estès" -#: ppdc/sample.c:133 msgid "B6" msgstr "B6" -#: ppdc/sample.c:134 msgid "B7" msgstr "B7" -#: ppdc/sample.c:135 msgid "B8" msgstr "B8" -#: ppdc/sample.c:136 msgid "B9" msgstr "B9" -#: cups/dest.c:1680 +#, c-format +msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"." +msgstr "" + msgid "Bad NULL dests pointer" msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte" -#: cups/ppd.c:345 msgid "Bad OpenGroup" msgstr "La OpenGroup és incorrecta" -#: cups/ppd.c:347 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta" -#: cups/ppd.c:349 msgid "Bad OrderDependency" msgstr "La OrderDependency és incorrecta" -#: cups/ppd-cache.c:148 cups/ppd-cache.c:195 cups/ppd-cache.c:233 -#: cups/ppd-cache.c:239 cups/ppd-cache.c:255 cups/ppd-cache.c:271 -#: cups/ppd-cache.c:280 cups/ppd-cache.c:288 cups/ppd-cache.c:305 -#: cups/ppd-cache.c:313 cups/ppd-cache.c:328 cups/ppd-cache.c:336 -#: cups/ppd-cache.c:354 cups/ppd-cache.c:366 cups/ppd-cache.c:381 -#: cups/ppd-cache.c:393 cups/ppd-cache.c:415 cups/ppd-cache.c:423 -#: cups/ppd-cache.c:441 cups/ppd-cache.c:449 cups/ppd-cache.c:464 -#: cups/ppd-cache.c:472 cups/ppd-cache.c:490 cups/ppd-cache.c:498 -#: cups/ppd-cache.c:525 cups/ppd-cache.c:571 cups/ppd-cache.c:579 -#: cups/ppd-cache.c:587 msgid "Bad PPD cache file." msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte." -#: cups/http-support.c:1299 msgid "Bad Request" msgstr "La petició és incorrecta" -#: cups/snmp.c:1002 msgid "Bad SNMP version number" msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte" -#: cups/ppd.c:350 msgid "Bad UIConstraints" msgstr "La UIConstraints és incorrecta" -#: scheduler/ipp.c:1380 #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "El valor de copies %d és incorrecte" -#: cups/ppd.c:358 msgid "Bad custom parameter" msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte" -#: cups/http-support.c:1451 scheduler/ipp.c:2350 #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"." msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta." -#: scheduler/ipp.c:2391 #, c-format msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"." msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte." -#: scheduler/ipp.c:8224 scheduler/ipp.c:8240 scheduler/ipp.c:9454 -#: scheduler/ipp.c:10968 #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"." msgstr "La document-format «%s» és incorrecta." -#: scheduler/ipp.c:9470 #, c-format msgid "Bad document-format-default \"%s\"." msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta." -#: cups/util.c:929 msgid "Bad filename buffer" msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte" -#: scheduler/ipp.c:10060 +msgid "Bad job-name value: Bad UTF-8 sequence." +msgstr "" + +msgid "Bad job-name value: Name too long." +msgstr "" + +msgid "Bad job-name value: Wrong type or count." +msgstr "" + msgid "Bad job-priority value." msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte." -#: scheduler/ipp.c:1410 #, c-format msgid "Bad job-sheets value \"%s\"." msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte." -#: scheduler/ipp.c:1394 msgid "Bad job-sheets value type." msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte." -#: scheduler/ipp.c:10090 msgid "Bad job-state value." msgstr "El valor de la job-state és incorrecte." -#: scheduler/ipp.c:2974 scheduler/ipp.c:3426 scheduler/ipp.c:6078 -#: scheduler/ipp.c:6225 scheduler/ipp.c:7658 scheduler/ipp.c:7927 -#: scheduler/ipp.c:8775 scheduler/ipp.c:9001 scheduler/ipp.c:9350 -#: scheduler/ipp.c:9953 #, c-format msgid "Bad job-uri \"%s\"." msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta." -#: scheduler/ipp.c:2049 scheduler/ipp.c:5622 #, c-format msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"." msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta." -#: scheduler/ipp.c:2013 scheduler/ipp.c:5586 #, c-format msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"." msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta." -#: scheduler/ipp.c:1426 #, c-format msgid "Bad number-up value %d." msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte." -#: cups/adminutil.c:292 #, c-format msgid "Bad option + choice on line %d." msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta." -#: scheduler/ipp.c:1443 #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes." -#: scheduler/ipp.c:2434 #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"." msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta." -#: cups/dest.c:676 cups/dest.c:1333 msgid "Bad printer URI." msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte." -#: scheduler/ipp.c:2495 #, c-format msgid "Bad printer-state value %d." msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte." -#: scheduler/ipp.c:293 #, c-format msgid "Bad request ID %d." -msgstr "L'Identificador %d de la sol·licitud és incorrecte." +msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte." -#: scheduler/ipp.c:278 #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d." msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte." -#: cgi-bin/admin.c:1484 msgid "Bad subscription ID" msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte." -#: cups/ppd.c:360 msgid "Bad value string" msgstr "El valor de la cadena és incorrecte" -#: cgi-bin/admin.c:3290 cgi-bin/admin.c:3536 msgid "Banners" msgstr "Bàners" -#: ppdc/sample.c:287 msgid "Bond Paper" msgstr "Paper de valors" -#: backend/usb-darwin.c:1846 #, c-format msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»." -#: filter/pstops.c:2057 msgid "Buffer overflow detected, aborting." msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp." -#: ppdc/sample.c:254 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ppdc/sample.c:363 msgid "CPCL Label Printer" msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL" -#: cgi-bin/admin.c:1485 cgi-bin/admin.c:1524 cgi-bin/admin.c:1534 msgid "Cancel RSS Subscription" msgstr "Cancel·la la subscripció RSS" -#: backend/ipp.c:1921 msgid "Canceling print job." -msgstr "Es cancel·la la tasca." +msgstr "Es cancel·la feina." -#: scheduler/ipp.c:2475 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos." -#: ppdc/sample.c:279 msgid "Cassette" msgstr "Classet" -#: cgi-bin/admin.c:1655 cgi-bin/admin.c:1797 cgi-bin/admin.c:1810 -#: cgi-bin/admin.c:1821 msgid "Change Settings" msgstr "Canvia la configuració" -#: scheduler/ipp.c:2061 scheduler/ipp.c:5634 #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported." msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»." -#: cgi-bin/classes.c:195 cgi-bin/classes.c:322 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: cgi-bin/printers.c:182 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Neteja els capçals de la impressora" -#: scheduler/ipp.c:3878 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute." msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri." -#: ppdc/sample.c:282 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ppdc/sample.c:253 msgid "Color Mode" msgstr "Mode de color" -#: berkeley/lpc.c:204 msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" @@ -3180,88 +2465,67 @@ msgstr "" "\n" "exit help quit status ?" -#: cups/snmp.c:1006 msgid "Community name uses indefinite length" msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida" -#: backend/ipp.c:786 backend/lpd.c:871 backend/socket.c:395 msgid "Connected to printer." msgstr "S'ha connectat a la impressora." -#: backend/ipp.c:691 backend/lpd.c:694 backend/socket.c:314 msgid "Connecting to printer." msgstr "Es connecta a la impressora." -#: cups/http-support.c:1272 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: ppdc/sample.c:365 msgid "Continuous" msgstr "Contínua" -#: backend/lpd.c:1020 backend/lpd.c:1152 msgid "Control file sent successfully." msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament." -#: backend/ipp.c:1233 backend/lpd.c:464 msgid "Copying print data." msgstr "Es copien les dades d'impressió." -#: cups/http-support.c:1281 msgid "Created" msgstr "Creat" -#: cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:1153 cups/ppd.c:1398 cups/ppd.c:1501 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: ppdc/sample.c:359 msgid "CustominCutInterval" msgstr "CustominCutInterval" -#: ppdc/sample.c:357 msgid "CustominTearInterval" msgstr "CustominTearInterval" -#: ppdc/sample.c:343 msgid "Cut" msgstr "Tall" -#: ppdc/sample.c:451 msgid "Cutter" msgstr "Ganiveta" -#: ppdc/sample.c:239 msgid "Dark" msgstr "Fosc" -#: ppdc/sample.c:235 msgid "Darkness" msgstr "Foscor" -#: backend/lpd.c:1105 msgid "Data file sent successfully." msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament." -#: cgi-bin/admin.c:2094 cgi-bin/admin.c:2105 cgi-bin/admin.c:2150 msgid "Delete Class" msgstr "Elimina la classe" -#: cgi-bin/admin.c:2179 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2235 msgid "Delete Printer" msgstr "Elimina la impressora" -#: ppdc/sample.c:281 msgid "DeskJet Series" msgstr "Sèrie Deskjet" -#: scheduler/ipp.c:1346 #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques." -#: systemv/lpinfo.c:300 #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" @@ -3278,92 +2542,70 @@ msgstr "" " identificador = %s\n" " ubicació = %s" -#: ppdc/sample.c:436 msgid "Direct Thermal Media" msgstr "Paper per impressió tèrmica directa" -#: cups/file.c:296 #, c-format msgid "Directory \"%s\" contains a relative path." msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu." -#: cups/file.c:268 #, c-format msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)." -#: cups/file.c:285 #, c-format msgid "Directory \"%s\" is a file." msgstr "El directori «%s» és un fitxer." -#: cups/file.c:256 #, c-format msgid "Directory \"%s\" not available: %s" msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s" -#: cups/file.c:241 #, c-format msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)." -#: ppdc/sample.c:345 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitat" -#: scheduler/ipp.c:6127 #, c-format msgid "Document #%d does not exist in job #%d." -msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la tasca #%d." +msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d." -#: ppdc/sample.c:275 msgid "Duplexer" msgstr "Unitat d'impressió a dues cares" -#: ppdc/sample.c:229 msgid "Dymo" msgstr "Dymo" -#: ppdc/sample.c:431 msgid "EPL1 Label Printer" msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1" -#: ppdc/sample.c:434 msgid "EPL2 Label Printer" msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2" -#: cgi-bin/admin.c:1849 cgi-bin/admin.c:1861 cgi-bin/admin.c:1915 -#: cgi-bin/admin.c:1922 cgi-bin/admin.c:1957 cgi-bin/admin.c:1970 -#: cgi-bin/admin.c:1994 cgi-bin/admin.c:2067 msgid "Edit Configuration File" msgstr "Edita el fitxer de configuració" -#: cups/adminutil.c:337 msgid "Empty PPD file." msgstr "El fitxer PPD és buit." #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. -#: cgi-bin/admin.c:3561 msgid "Ending Banner" msgstr "S'està acabant el bàner" -#: ppdc/sample.c:2 msgid "English" msgstr "Anglès" -#: systemv/lppasswd.c:193 msgid "Enter old password:" msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:" -#: systemv/lppasswd.c:224 msgid "Enter password again:" msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:" -#: systemv/lppasswd.c:212 msgid "Enter password:" msgstr "Introduïu la contrasenya:" -#: scheduler/client.c:2427 msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " @@ -3374,852 +2616,634 @@ msgstr "" "l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui " "vàlid." -#: ppdc/sample.c:73 msgid "Envelope #10 " msgstr "Sobre #10" -#: ppdc/sample.c:74 msgid "Envelope #11" msgstr "Sobre #11" -#: ppdc/sample.c:75 msgid "Envelope #12" msgstr "Sobre #12" -#: ppdc/sample.c:76 msgid "Envelope #14" msgstr "Sobre #14" -#: ppdc/sample.c:77 msgid "Envelope #9" msgstr "Sobre #9" -#: ppdc/sample.c:89 msgid "Envelope B4" msgstr "Sobre B4" -#: ppdc/sample.c:90 msgid "Envelope B5" msgstr "Sobre B5" -#: ppdc/sample.c:91 msgid "Envelope B6" msgstr "Sobre B6" -#: ppdc/sample.c:78 msgid "Envelope C0" msgstr "Sobre C0" -#: ppdc/sample.c:79 msgid "Envelope C1" msgstr "Sobre C1" -#: ppdc/sample.c:80 msgid "Envelope C2" msgstr "Sobre C2" -#: ppdc/sample.c:81 msgid "Envelope C3" msgstr "Sobre C3" -#: ppdc/sample.c:67 msgid "Envelope C4" msgstr "Sobre C4" -#: ppdc/sample.c:68 msgid "Envelope C5" msgstr "Sobre C5" -#: ppdc/sample.c:69 msgid "Envelope C6" msgstr "Sobre C6" -#: ppdc/sample.c:82 msgid "Envelope C65" msgstr "Sobre C65" -#: ppdc/sample.c:83 msgid "Envelope C7" msgstr "Sobre C7" -#: ppdc/sample.c:84 msgid "Envelope Choukei 3" msgstr "Sobre Choukei 3" -#: ppdc/sample.c:85 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge" msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:86 msgid "Envelope Choukei 4" msgstr "Sobre Choukei 4" -#: ppdc/sample.c:87 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge" msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:70 msgid "Envelope DL" msgstr "Sobre DL" -#: ppdc/sample.c:269 msgid "Envelope Feed" msgstr "Alimentació de sobres" -#: ppdc/sample.c:88 msgid "Envelope Invite" msgstr "Sobre d'invitació" -#: ppdc/sample.c:92 msgid "Envelope Italian" msgstr "Sobre italià" -#: ppdc/sample.c:93 msgid "Envelope Kaku2" msgstr "Sobre Kaku2" -#: ppdc/sample.c:94 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge" msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:95 msgid "Envelope Kaku3" msgstr "Sobre Kaku3" -#: ppdc/sample.c:96 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge" msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:97 msgid "Envelope Monarch" msgstr "Sobre monarch" -#: ppdc/sample.c:99 msgid "Envelope PRC1 " msgstr "Sobre PRC1" -#: ppdc/sample.c:100 msgid "Envelope PRC1 Long Edge" msgstr "Sobre PRC1 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:117 msgid "Envelope PRC10" msgstr "Sobre PRC10" -#: ppdc/sample.c:118 msgid "Envelope PRC10 Long Edge" msgstr "Sobre PRC10 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:101 msgid "Envelope PRC2" msgstr "Sobre PRC2" -#: ppdc/sample.c:102 msgid "Envelope PRC2 Long Edge" msgstr "Sobre PRC2 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:103 msgid "Envelope PRC3" msgstr "Sobre PRC3" -#: ppdc/sample.c:104 msgid "Envelope PRC3 Long Edge" msgstr "Sobre PRC3 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:105 msgid "Envelope PRC4" msgstr "Sobre PRC4" -#: ppdc/sample.c:106 msgid "Envelope PRC4 Long Edge" msgstr "Sobre PRC4 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:108 msgid "Envelope PRC5 Long Edge" msgstr "Sobre PRC5 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:107 msgid "Envelope PRC5PRC5" msgstr "Sobre PRC5" -#: ppdc/sample.c:109 msgid "Envelope PRC6" msgstr "Sobre PRC6" -#: ppdc/sample.c:110 msgid "Envelope PRC6 Long Edge" msgstr "Sobre PRC6 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:111 msgid "Envelope PRC7" msgstr "Sobre PRC7" -#: ppdc/sample.c:112 msgid "Envelope PRC7 Long Edge" msgstr "Sobre PRC7 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:113 msgid "Envelope PRC8" msgstr "Sobre PRC8" -#: ppdc/sample.c:114 msgid "Envelope PRC8 Long Edge" msgstr "Sobre PRC8 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:115 msgid "Envelope PRC9" msgstr "Sobre PRC9" -#: ppdc/sample.c:116 msgid "Envelope PRC9 Long Edge" msgstr "Sobre PRC9 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:98 msgid "Envelope Personal" msgstr "Sobre personalitzat" -#: ppdc/sample.c:119 msgid "Envelope You4" msgstr "Sobre You4" -#: ppdc/sample.c:120 msgid "Envelope You4 Long Edge" msgstr "Sobre You4 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:240 msgid "Epson" msgstr "Epson" -#: cgi-bin/admin.c:3604 msgid "Error Policy" msgstr "Normes d'error" -#: filter/rastertopwg.c:403 filter/rastertopwg.c:418 filter/rastertopwg.c:429 -#: filter/rastertopwg.c:440 msgid "Error sending raster data." msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama." -#: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option." msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»." -#: ppdc/sample.c:355 msgid "Every 10 Labels" msgstr "Cada 10 etiquetes" -#: ppdc/sample.c:347 msgid "Every 2 Labels" msgstr "Cada 2 etiquetes" -#: ppdc/sample.c:348 msgid "Every 3 Labels" msgstr "Cada 3 etiquetes" -#: ppdc/sample.c:349 msgid "Every 4 Labels" msgstr "Cada 4 etiquetes" -#: ppdc/sample.c:350 msgid "Every 5 Labels" msgstr "Cada 5 etiquetes" -#: ppdc/sample.c:351 msgid "Every 6 Labels" msgstr "Cada 6 etiquetes" -#: ppdc/sample.c:352 msgid "Every 7 Labels" msgstr "Cada 7 etiquetes" -#: ppdc/sample.c:353 msgid "Every 8 Labels" msgstr "Cada 8 etiquetes" -#: ppdc/sample.c:354 msgid "Every 9 Labels" msgstr "Cada 9 etiquetes" -#: ppdc/sample.c:346 msgid "Every Label" msgstr "Cada etiqueta" -#: ppdc/sample.c:121 msgid "Executive" msgstr "Executiu" -#: cups/http-support.c:1327 msgid "Expectation Failed" msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava" -#: cgi-bin/admin.c:2356 cgi-bin/admin.c:2375 msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Exportar les impressores al Samba" -#: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189 -#: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231 -#: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273 -#: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339 -#: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359 -#: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379 -#: systemv/cupstestdsc.c:387 msgid "FAIL" msgstr "ERROR" -#: ppdc/sample.c:122 msgid "FanFold German" msgstr "Paper continu alemany" -#: ppdc/sample.c:123 msgid "FanFold Legal German" msgstr "Paper continu legal alemany" -#: ppdc/sample.c:124 msgid "Fanfold US" msgstr "Paper continu americà" -#: cups/file.c:300 #, c-format msgid "File \"%s\" contains a relative path." msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu." -#: cups/file.c:275 #, c-format msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)." -#: cups/file.c:289 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory." msgstr "El fitxer «%s» és un directori." -#: cups/file.c:261 #, c-format msgid "File \"%s\" not available: %s" msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s" -#: cups/file.c:247 #, c-format msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)." -#: ppdc/sample.c:169 msgid "File Folder " msgstr "Carpeta d'arxivador " -#: scheduler/ipp.c:2370 #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " -"in \"%s/cupsd.conf\"." +"in \"%s/cups-files.conf\"." msgstr "" -"S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-los, " -"vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»." -#: filter/rastertoepson.c:1117 filter/rastertohp.c:845 -#: filter/rastertolabel.c:1273 #, c-format msgid "Finished page %d." msgstr "S'ha acabat la pàgina %d." -#: ppdc/sample.c:125 msgid "Folio" msgstr "Foli" -#: cups/http-support.c:1306 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibit" -#: cups/ppd.c:742 cups/ppd.c:1302 msgid "General" msgstr "General" -#: ppdc/sample.c:259 msgid "Generic" msgstr "Genèric" -#: cups/snmp.c:1016 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida" -#: ppdc/sample.c:290 msgid "Glossy Paper" msgstr "Paper fotogràfic" -#: scheduler/ipp.c:2952 scheduler/ipp.c:3352 scheduler/ipp.c:3890 -#: scheduler/ipp.c:6056 scheduler/ipp.c:6203 scheduler/ipp.c:7635 -#: scheduler/ipp.c:8753 scheduler/ipp.c:8979 scheduler/ipp.c:9328 -#: scheduler/ipp.c:9931 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id." -#: ppdc/sample.c:255 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" -#: ppdc/sample.c:280 msgid "HP" msgstr "HP" -#: ppdc/sample.c:170 msgid "Hanging Folder" msgstr "Carpeta per penjar" -#: cgi-bin/help.c:143 msgid "Help file not in index." msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex." -#: cups/ipp.c:2687 cups/ipp.c:2714 cups/ipp.c:2737 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags." msgstr "" "L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles." -#: cups/ipp.c:2650 msgid "IPP attribute has no name." msgstr "L'atribut del IPP no té nom." -#: cups/ipp.c:5487 msgid "IPP attribute is not a member of the message." msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge." -#: cups/ipp.c:3083 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes." msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes." -#: cups/ipp.c:2873 msgid "IPP boolean value not 1 byte." msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte." -#: cups/ipp.c:2934 msgid "IPP date value not 11 bytes." msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes." -#: cups/ipp.c:3104 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes." msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes." -#: cups/ipp.c:2848 msgid "IPP enum value not 4 bytes." msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes." -#: cups/ipp.c:2579 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF." msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF." -#: cups/ipp.c:2845 msgid "IPP integer value not 4 bytes." msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes." -#: cups/ipp.c:3045 msgid "IPP language length overflows value." msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda." -#: cups/ipp.c:2764 msgid "IPP member name is not empty." msgstr "El nom del membre del IPP no està buit." -#: cups/ipp.c:3122 msgid "IPP memberName value is empty." msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit." -#: cups/ipp.c:2633 +msgid "IPP memberName with no attribute." +msgstr "" + msgid "IPP name larger than 32767 bytes." msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes." -#: cups/ipp.c:3011 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes." msgstr "" "El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes." -#: cups/ipp.c:2979 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes." msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes." -#: cups/ipp.c:2952 msgid "IPP resolution value not 9 bytes." msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes." -#: cups/ipp.c:3063 msgid "IPP string length overflows value." msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda." -#: cups/ipp.c:3007 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes." msgstr "" "EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes." -#: cups/ipp.c:2831 msgid "IPP value larger than 32767 bytes." msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes." -#: ppdc/sample.c:1 msgid "ISOLatin1" msgstr "ISOLatin1" -#: cups/ppd.c:353 msgid "Illegal control character" msgstr "Caràcter de control no permès" -#: cups/ppd.c:354 msgid "Illegal main keyword string" msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa" -#: cups/ppd.c:355 msgid "Illegal option keyword string" msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa" -#: cups/ppd.c:356 msgid "Illegal translation string" msgstr "Cadena de traducció no permesa" -#: cups/ppd.c:357 msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés" -#: ppdc/sample.c:274 msgid "Installable Options" msgstr "Opcions instal·lables" -#: ppdc/sample.c:277 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" -#: ppdc/sample.c:293 msgid "IntelliBar Label Printer" msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar" -#: ppdc/sample.c:292 msgid "Intellitech" msgstr "Intellitech" -#: cups/http-support.c:1333 msgid "Internal Server Error" msgstr "Error intern del servidor" -#: cups/ppd.c:344 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" -#: ppdc/sample.c:167 msgid "Internet Postage 2-Part" msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts" -#: ppdc/sample.c:168 msgid "Internet Postage 3-Part" msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts" -#: backend/ipp.c:307 msgid "Internet Printing Protocol" msgstr "Protocol d'impressió per Internet" -#: cups/dest-options.c:839 msgid "Invalid media size." msgstr "Mida del suport no vàlida." -#: filter/commandtops.c:125 #, c-format msgid "Invalid printer command \"%s\"." msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida." -#: cups/ppd.c:1420 msgid "JCL" msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)" -#: ppdc/sample.c:53 msgid "JIS B0" msgstr "JIS B0" -#: ppdc/sample.c:55 msgid "JIS B1" msgstr "JIS B1" -#: ppdc/sample.c:54 msgid "JIS B10" msgstr "JIS B10" -#: ppdc/sample.c:56 msgid "JIS B2" msgstr "JIS B2" -#: ppdc/sample.c:57 msgid "JIS B3" msgstr "JIS B3" -#: ppdc/sample.c:58 msgid "JIS B4" msgstr "JIS B4" -#: ppdc/sample.c:59 msgid "JIS B4 Long Edge" msgstr "JIS B4 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:60 msgid "JIS B5" msgstr "JIS B5" -#: ppdc/sample.c:61 msgid "JIS B5 Long Edge" msgstr "JIS B5 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:62 msgid "JIS B6" msgstr "JIS B6" -#: ppdc/sample.c:63 msgid "JIS B6 Long Edge" msgstr "JIS B6 costat llarg" -#: ppdc/sample.c:64 msgid "JIS B7" msgstr "JIS B7" -#: ppdc/sample.c:65 msgid "JIS B8" msgstr "JIS B8" -#: ppdc/sample.c:66 msgid "JIS B9" msgstr "JIS B9" -#: scheduler/ipp.c:9051 #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files." -msgstr "La tasca #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers." +msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers." -#: scheduler/ipp.c:2992 scheduler/ipp.c:3222 scheduler/ipp.c:3277 -#: scheduler/ipp.c:3454 scheduler/ipp.c:3900 scheduler/ipp.c:5720 -#: scheduler/ipp.c:6096 scheduler/ipp.c:6243 scheduler/ipp.c:6543 -#: scheduler/ipp.c:7482 scheduler/ipp.c:7504 scheduler/ipp.c:7676 -#: scheduler/ipp.c:7901 scheduler/ipp.c:7944 scheduler/ipp.c:8793 -#: scheduler/ipp.c:9019 scheduler/ipp.c:9368 scheduler/ipp.c:9971 #, c-format msgid "Job #%d does not exist." -msgstr "La tasca #%d no existeix." +msgstr "La feina #%d no existeix." -#: scheduler/ipp.c:3486 #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." -msgstr "La tasca #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar." +msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar." -#: scheduler/ipp.c:3480 #, c-format msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." -msgstr "La tasca #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar." +msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar." -#: scheduler/ipp.c:3492 #, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." -msgstr "La tasca #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar." +msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar." -#: scheduler/ipp.c:7702 scheduler/ipp.c:7986 scheduler/ipp.c:9986 #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered." -msgstr "La tasca #%d s'ha acabat i no es pot canviar." +msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar." -#: scheduler/ipp.c:9033 #, c-format msgid "Job #%d is not complete." -msgstr "La tasca #%d no s'ha acabat." +msgstr "La feina #%d no s'ha acabat." -#: scheduler/ipp.c:3007 #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication." -msgstr "La tasca #%d no està aturada per ser autenticada." +msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada." -#: scheduler/ipp.c:8807 #, c-format msgid "Job #%d is not held." -msgstr "La tasca #%d no està aturada." +msgstr "La feina #%d no està aturada." -#: cgi-bin/ipp-var.c:1055 msgid "Job Completed" -msgstr "S'ha acabat la tasca" +msgstr "S'ha acabat la feina" -#: cgi-bin/ipp-var.c:1053 msgid "Job Created" -msgstr "S'ha creat la tasca" +msgstr "S'ha creat la feina" -#: cgi-bin/ipp-var.c:1059 msgid "Job Options Changed" -msgstr "S'han canviat les opcions de la tasca" +msgstr "S'han canviat les opcions de la feina" -#: cgi-bin/ipp-var.c:1057 msgid "Job Stopped" -msgstr "S'ha aturat la tasca" +msgstr "S'ha aturat la feina" -#: scheduler/ipp.c:10068 msgid "Job is completed and cannot be changed." -msgstr "La tasca s'ha finalitzat i no es pot canviar." +msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar." -#: cgi-bin/jobs.c:198 msgid "Job operation failed" -msgstr "Ha fallat l'operació de la tasca" +msgstr "Ha fallat l'operació de la feina" -#: scheduler/ipp.c:10104 scheduler/ipp.c:10123 scheduler/ipp.c:10134 msgid "Job state cannot be changed." -msgstr "L'estat de la tasca no es pot canviar." +msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar." -#: scheduler/ipp.c:8899 msgid "Job subscriptions cannot be renewed." -msgstr "Les subscripcions a les tasca no es poden renovar." +msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar." -#: cgi-bin/jobs.c:103 cgi-bin/jobs.c:114 cgi-bin/jobs.c:195 msgid "Jobs" -msgstr "Tasques" +msgstr "Feines" -#: backend/lpd.c:185 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR" -#: ppdc/sample.c:230 msgid "Label Printer" msgstr "Impressora d'etiquetes" -#: ppdc/sample.c:446 msgid "Label Top" msgstr "Capçalera de l'etiqueta" -#: scheduler/ipp.c:2070 scheduler/ipp.c:5643 #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported." -msgstr "No s'admet l'idioma «%s»." +msgstr "L'idioma «%s» no està disponible." -#: ppdc/sample.c:164 msgid "Large Address" msgstr "Adreça gran" -#: ppdc/sample.c:291 msgid "LaserJet Series PCL 4/5" msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5" -#: ppdc/sample.c:43 msgid "Letter Oversize" msgstr "Carta gran" -#: ppdc/sample.c:44 msgid "Letter Oversize Long Edge" msgstr "Carta americà gran costat llarg" -#: ppdc/sample.c:236 msgid "Light" msgstr "Lluminós" -#: cups/ppd.c:352 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)" -#: cgi-bin/admin.c:2393 msgid "List Available Printers" msgstr "Llista les impressores disponibles" -#: ppdc/sample.c:272 msgid "Long-Edge (Portrait)" msgstr "Costat-llarg (vertical)" -#: cups/http-support.c:1558 msgid "Looking for printer." msgstr "S'està buscant la impressora." -#: ppdc/sample.c:268 msgid "Manual Feed" msgstr "Alimentació manual" -#: cups/ppd.c:789 cups/ppd.c:1357 msgid "Media Size" msgstr "Mida del paper" -#: cups/ppd.c:793 cups/ppd.c:1361 ppdc/sample.c:262 msgid "Media Source" msgstr "Font del paper" -#: ppdc/sample.c:364 msgid "Media Tracking" msgstr "Seguiment del paper" -#: cups/ppd.c:791 cups/ppd.c:1359 ppdc/sample.c:285 msgid "Media Type" msgstr "Tipus de paper" -#: ppdc/sample.c:237 msgid "Medium" msgstr "Mitjà" -#: cups/ppd.c:341 msgid "Memory allocation error" msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria" -#: cups/ppd.c:361 msgid "Missing CloseGroup" msgstr "Falta el CloseGroup" -#: cups/ppd.c:342 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x" -#: cups/ppd.c:351 msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Falta un asterisc a la columna 1" -#: scheduler/ipp.c:6119 msgid "Missing document-number attribute." msgstr "Falta l'atribut document-number." -#: cups/adminutil.c:273 #, c-format msgid "Missing double quote on line %d." msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d." -#: cgi-bin/admin.c:736 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:2191 -#: cgi-bin/admin.c:2785 cgi-bin/admin.c:3039 cgi-bin/admin.c:3150 -#: cgi-bin/admin.c:3860 msgid "Missing form variable" msgstr "Falta una variable del formulari" -#: scheduler/ipp.c:9422 msgid "Missing last-document attribute in request." msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició." -#: cups/pwg-media.c:535 msgid "Missing media or media-col." msgstr "Falta el media o el media-col." -#: cups/pwg-media.c:454 msgid "Missing media-size in media-col." msgstr "Falta el media-size al media-col." -#: scheduler/ipp.c:6673 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids." -#: cups/ppd.c:359 msgid "Missing option keyword" msgstr "Falta l'opció keyword" -#: scheduler/ipp.c:3133 scheduler/ipp.c:3158 msgid "Missing requesting-user-name attribute." msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name." -#: scheduler/ipp.c:461 msgid "Missing required attributes." msgstr "Falten alguns atributs necessaris." -#: cups/adminutil.c:254 #, c-format msgid "Missing value on line %d." msgstr "Falta un valor a la línia %d." -#: cups/ppd.c:343 msgid "Missing value string" msgstr "Falta la cadena de valor" -#: cups/pwg-media.c:442 msgid "Missing x-dimension in media-size." msgstr "Falta la mida x a la mida del suport." -#: cups/pwg-media.c:448 msgid "Missing y-dimension in media-size." msgstr "Falta la mida y a la mida del suport." -#: systemv/lpinfo.c:470 #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" @@ -4232,734 +3256,558 @@ msgstr "" " fabricant i model = %s\n" " id del dispositiu = %s" -#: cgi-bin/admin.c:570 msgid "Modify Class" msgstr "Modifica la classe" -#: cgi-bin/admin.c:882 msgid "Modify Printer" msgstr "Modifica la impressora" -#: cgi-bin/ipp-var.c:425 cgi-bin/ipp-var.c:516 msgid "Move All Jobs" -msgstr "Mou totes les tasques" +msgstr "Mou totes les feines" -#: cgi-bin/ipp-var.c:364 cgi-bin/ipp-var.c:423 cgi-bin/ipp-var.c:514 msgid "Move Job" -msgstr "Mou la tasca" +msgstr "Mou la feina" -#: cups/http-support.c:1290 msgid "Moved Permanently" msgstr "S'ha mogut de manera permanent" -#: cups/ppd.c:340 msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "Punter del fitxer PPD NUL" -#: cups/snmp.c:1053 msgid "Name OID uses indefinite length" msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida" -#: scheduler/ipp.c:1142 msgid "Nested classes are not allowed." msgstr "No es permeten les classes imbricades." -#: ppdc/sample.c:430 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ppdc/sample.c:256 msgid "New Stylus Color Series" msgstr "Sèrie New Stylus Color" -#: ppdc/sample.c:258 msgid "New Stylus Photo Series" msgstr "Sèrie New Stylus Photo" -#: cups/ppd.c:1949 msgid "No" msgstr "No" -#: cups/http-support.c:1287 msgid "No Content" msgstr "No hi ha contingut" -#: cups/util.c:1298 msgid "No PPD name" msgstr "El PPD no té nom" -#: cups/snmp.c:1047 msgid "No VarBind SEQUENCE" msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind" -#: cups/adminutil.c:788 msgid "No Windows printer drivers are installed." msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat." -#: cups/request.c:566 cups/request.c:908 msgid "No active connection" msgstr "No hi ha cap connexió activa" -#: scheduler/ipp.c:3403 #, c-format msgid "No active jobs on %s." -msgstr "No hi ha cap tasca activa a %s." +msgstr "No hi ha cap feina activa a %s." -#: scheduler/ipp.c:302 msgid "No attributes in request." msgstr "No hi ha atributs en demanda." -#: scheduler/ipp.c:3034 msgid "No authentication information provided." msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació." -#: cups/snmp.c:1004 msgid "No community name" msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat" -#: scheduler/ipp.c:5919 msgid "No default printer." msgstr "No hi ha cap impressora per defecte." -#: cgi-bin/ipp-var.c:436 scheduler/ipp.c:7248 msgid "No destinations added." msgstr "No s'ha afegit cap destí." -#: backend/usb.c:200 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." msgstr "" "No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn " "DEVICE_URI." -#: cups/snmp.c:1034 msgid "No error-index" msgstr "No hi ca cap error-index" -#: cups/snmp.c:1026 msgid "No error-status" msgstr "No hi ha cap status-error" -#: scheduler/ipp.c:8190 scheduler/ipp.c:9436 msgid "No file in print request." msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud." -#: cups/util.c:923 msgid "No modification time" msgstr "No hi ha hora de modificació" -#: cups/snmp.c:1051 msgid "No name OID" msgstr "No hi ha cap nom d'OID" -#: filter/rastertoepson.c:1147 filter/rastertohp.c:876 -#: filter/rastertolabel.c:1302 msgid "No pages were found." msgstr "No s'ha trobat cap pàgina." -#: cups/util.c:917 msgid "No printer name" msgstr "No hi ha cap nom d'impressora" -#: cups/util.c:1801 msgid "No printer-uri found" msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri" -#: cups/util.c:1786 msgid "No printer-uri found for class" msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe" -#: scheduler/ipp.c:6322 msgid "No printer-uri in request." msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud." -#: cups/snmp.c:1018 msgid "No request-id" msgstr "No hi ha cap request-id" -#: scheduler/ipp.c:5528 msgid "No subscription attributes in request." msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud." -#: scheduler/ipp.c:7575 msgid "No subscriptions found." msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud." -#: cups/snmp.c:1042 msgid "No variable-bindings SEQUENCE" msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings" -#: cups/snmp.c:997 msgid "No version number" msgstr "No hi ha cap número de versió" -#: ppdc/sample.c:367 msgid "Non-continuous (Mark sensing)" msgstr "Discontinu (sensible a les marques)" -#: ppdc/sample.c:366 msgid "Non-continuous (Web sensing)" msgstr "Discontinu (Sensible al web)" -#: ppdc/sample.c:238 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: cups/http-support.c:1309 msgid "Not Found" msgstr "No s'ha trobat" -#: cups/http-support.c:1321 msgid "Not Implemented" msgstr "No implementat" -#: ppdc/sample.c:276 msgid "Not Installed" msgstr "No està instal·lat" -#: cups/http-support.c:1296 msgid "Not Modified" msgstr "No està modificat" -#: cups/http-support.c:1324 msgid "Not Supported" msgstr "No és compatible" -#: scheduler/ipp.c:1518 scheduler/ipp.c:10666 msgid "Not allowed to print." msgstr "No teniu permís per imprimir." -#: ppdc/sample.c:146 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: systemv/cupstestdsc.c:433 msgid "" "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " "itself." msgstr "" "Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript." -#: cups/http-support.c:1278 cups/ppd.c:338 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ppdc/sample.c:271 msgid "Off (1-Sided)" msgstr "Inactiu (Una cara)" -#: ppdc/sample.c:361 msgid "Oki" msgstr "Oki" -#: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172 msgid "Online Help" msgstr "Ajuda en línia" -#: cups/adminutil.c:955 #, c-format msgid "Open of %s failed: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s" -#: cups/ppd.c:346 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans" -#: cups/ppd.c:348 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans" -#: cgi-bin/admin.c:3631 msgid "Operation Policy" msgstr "Política d'operacions" -#: filter/pstops.c:2205 #, c-format msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature." msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature." -#: cgi-bin/admin.c:3281 cgi-bin/admin.c:3365 msgid "Options Installed" msgstr "Opcions instal·lades" -#: scheduler/cupsfilter.c:1430 scheduler/main.c:2018 systemv/cupsaddsmb.c:284 -#: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3797 -#: test/ipptool.c:4403 ppdc/ppdc.cxx:437 ppdc/ppdhtml.cxx:174 -#: ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:369 ppdc/ppdpo.cxx:254 msgid "Options:" msgstr "Opcions:" -#: cups/ppd-cache.c:156 msgid "Out of date PPD cache file." msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat." -#: cups/ppd-cache.c:1381 msgid "Out of memory." msgstr "Sense memòria." -#: cups/ppd.c:795 cups/ppd.c:1363 msgid "Output Mode" msgstr "Mode de sortida" -#: systemv/lpstat.c:1191 systemv/lpstat.c:1195 #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s" msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s" -#: systemv/lpstat.c:1185 #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s" msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s" -#: systemv/lpstat.c:1209 systemv/lpstat.c:1213 #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s" msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s" -#: systemv/lpstat.c:1203 #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s" msgstr "" "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s" -#: systemv/cupstestdsc.c:399 msgid "PASS" msgstr "VÀLID" -#: ppdc/sample.c:260 msgid "PCL Laser Printer" msgstr "Impressora làser PCL" -#: ppdc/sample.c:149 msgid "PRC16K" msgstr "PRC16K" -#: ppdc/sample.c:150 msgid "PRC16K Long Edge" msgstr "PRC16K costat llarg" -#: ppdc/sample.c:151 msgid "PRC32K" msgstr "PRC32K" -#: ppdc/sample.c:154 msgid "PRC32K Long Edge" msgstr "PRC32K costat llarg" -#: ppdc/sample.c:152 msgid "PRC32K Oversize" msgstr "PRC32K gran" -#: ppdc/sample.c:153 msgid "PRC32K Oversize Long Edge" msgstr "PRC32K gran costat llarg" -#: cups/snmp.c:1014 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU" -#: cups/snmp.c:993 msgid "Packet does not start with SEQUENCE" msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE" -#: ppdc/sample.c:360 msgid "ParamCustominCutInterval" msgstr "ParamCustominCutInterval" -#: ppdc/sample.c:358 msgid "ParamCustominTearInterval" msgstr "ParamCustominTearInterval" -#: cups/auth.c:199 cups/auth.c:367 #, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "Contrasenya per %s a %s? " -#: systemv/cupsaddsmb.c:252 #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: " -#: cgi-bin/classes.c:167 msgid "Pause Class" msgstr "Posa la classe en pausa" -#: cgi-bin/printers.c:170 msgid "Pause Printer" msgstr "Posa la impressora en pausa" -#: ppdc/sample.c:448 msgid "Peel-Off" msgstr "Desenganxar" -#: ppdc/sample.c:160 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: ppdc/sample.c:161 msgid "Photo Labels" msgstr "Etiquetes de fotografia" -#: ppdc/sample.c:286 msgid "Plain Paper" msgstr "Paper normal" -#: cgi-bin/admin.c:3299 cgi-bin/admin.c:3580 msgid "Policies" msgstr "Polítiques" -#: cgi-bin/admin.c:3306 cgi-bin/admin.c:3649 cgi-bin/admin.c:3662 msgid "Port Monitor" msgstr "Seguiment del port" -#: ppdc/sample.c:278 msgid "PostScript Printer" msgstr "Impressora PostScript" -#: ppdc/sample.c:147 msgid "Postcard" msgstr "Postal" -#: ppdc/sample.c:71 msgid "Postcard Double " msgstr "Postal doble" -#: ppdc/sample.c:72 msgid "Postcard Double Long Edge" msgstr "Postal doble costat llarg" -#: ppdc/sample.c:148 msgid "Postcard Long Edge" msgstr "Postal costat llarg" -#: ppdc/sample.c:295 msgid "Print Density" msgstr "Densitat de la impressió" -#: cups/notify.c:82 msgid "Print Job:" -msgstr "Tasca d'impressió:" +msgstr "Feina d'impressió:" -#: ppdc/sample.c:340 msgid "Print Mode" msgstr "Mode d'impressió" -#: ppdc/sample.c:383 msgid "Print Rate" msgstr "Ritme d'impressió" -#: cgi-bin/printers.c:179 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia" -#: ppdc/sample.c:327 msgid "Print Speed" msgstr "Velocitat d'impressió" -#: cgi-bin/ipp-var.c:792 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimeix una pàgina de prova" -#: ppdc/sample.c:356 msgid "Print and Cut" msgstr "Imprimeix i talla" -#: ppdc/sample.c:344 msgid "Print and Tear" msgstr "Imprimeix i estripa" -#: backend/ipp.c:1537 #, c-format msgid "Print file accepted - job ID %d." -msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la tasca %d." +msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d." -#: backend/ipp.c:1527 msgid "Print file accepted - job ID unknown." -msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la tasca és desconegut." +msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut." -#: backend/socket.c:424 backend/usb-unix.c:191 msgid "Print file sent." msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió." -#: backend/ipp.c:1488 msgid "Print file was not accepted." msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió." -#: backend/ipp.c:1895 msgid "Print job canceled at printer." -msgstr "S'ha cancel·lat la tasca a la impressora." +msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora." -#: backend/ipp.c:1890 msgid "Print job too large." -msgstr "La tasca d'impressió és massa llarga." +msgstr "La feina d'impressió és massa llarga." -#: cgi-bin/ipp-var.c:1047 msgid "Printer Added" msgstr "S'ha afegit una impressora" -#: ppdc/sample.c:263 msgid "Printer Default" msgstr "Impressora per defecte" -#: cgi-bin/ipp-var.c:1051 msgid "Printer Deleted" msgstr "S'ha eliminat la impressora" -#: cgi-bin/ipp-var.c:1049 msgid "Printer Modified" msgstr "S'ha modificat la impressora" -#: cgi-bin/ipp-var.c:1045 msgid "Printer Paused" msgstr "S'ha posat la impressora en pausa" -#: ppdc/sample.c:294 msgid "Printer Settings" msgstr "Configuració de la impressora" -#: backend/ipp.c:1893 msgid "Printer cannot print supplied content." msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat." -#: cups/notify.c:126 msgid "Printer:" msgstr "Impressora:" -#: cgi-bin/printers.c:204 cgi-bin/printers.c:332 msgid "Printers" msgstr "Impressores" -#: filter/rastertoepson.c:1093 filter/rastertohp.c:817 -#: filter/rastertolabel.c:1249 #, c-format msgid "Printing page %d, %d%% complete." msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%." -#: cgi-bin/classes.c:173 cgi-bin/printers.c:176 msgid "Purge Jobs" -msgstr "Purga les tasques" +msgstr "Purga les feines" -#: ppdc/sample.c:155 msgid "Quarto" msgstr "Quart" -#: scheduler/ipp.c:1513 scheduler/ipp.c:10661 msgid "Quota limit reached." msgstr "S'ha assolit el límit de la quota." -#: berkeley/lpq.c:515 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" msgstr "" -"Rang Propietari Tasca Fitxer(s) Mida total" +"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total" #. TRANSLATORS: Pri is job priority. -#: berkeley/lpq.c:511 msgid "" "Rank Owner Pri Job Files Total Size" msgstr "" -"Rang Propietari Pri Tasca Fitxers Mida " +"Rang Propietari Pri Feina Fitxers Mida " "total" -#: cgi-bin/classes.c:171 cgi-bin/printers.c:174 msgid "Reject Jobs" -msgstr "Rebutja tasques" +msgstr "Rebutja feines" -#: backend/lpd.c:1016 backend/lpd.c:1148 #, c-format msgid "Remote host did not accept control file (%d)." msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)." -#: backend/lpd.c:1101 #, c-format msgid "Remote host did not accept data file (%d)." msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)." -#: ppdc/sample.c:428 msgid "Reprint After Error" msgstr "Torna a imprimir després d'un error" -#: cups/http-support.c:1312 msgid "Request Entity Too Large" msgstr "Entitat de petició massa gran" -#: cups/ppd.c:797 cups/ppd.c:1365 ppdc/sample.c:231 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: cgi-bin/classes.c:165 msgid "Resume Class" msgstr "Reprèn la classe" -#: cgi-bin/printers.c:167 msgid "Resume Printer" msgstr "Reprèn la impressora" -#: ppdc/sample.c:165 msgid "Return Address" msgstr "Remitent" -#: ppdc/sample.c:449 msgid "Rewind" msgstr "Rebobina" -#: cups/adminutil.c:2052 #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'" msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»" -#: cups/snmp.c:995 msgid "SEQUENCE uses indefinite length" msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida" -#: cups/http-support.c:1336 msgid "SSL/TLS Negotiation Error" msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS" -#: cups/http-support.c:1293 msgid "See Other" msgstr "Vegeu altres" -#: backend/usb-darwin.c:543 backend/usb-libusb.c:273 msgid "Sending data to printer." msgstr "S'envien les dades a la impressora." -#: cgi-bin/ipp-var.c:1061 msgid "Server Restarted" msgstr "S'ha reiniciat el servidor" -#: cgi-bin/ipp-var.c:1067 msgid "Server Security Auditing" msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor" -#: cgi-bin/ipp-var.c:1063 msgid "Server Started" msgstr "S'ha iniciat el servidor" -#: cgi-bin/ipp-var.c:1065 msgid "Server Stopped" msgstr "S'ha aturat el servidor" -#: cups/http-support.c:1330 msgid "Service Unavailable" msgstr "El servei no està disponible" -#: cgi-bin/admin.c:2786 cgi-bin/admin.c:2832 cgi-bin/admin.c:2989 -#: cgi-bin/admin.c:3008 msgid "Set Allowed Users" msgstr "Definir els permisos dels usuaris" -#: cgi-bin/admin.c:3035 msgid "Set As Server Default" msgstr "Establir com a servidor per defecte" -#: cgi-bin/admin.c:3135 msgid "Set Class Options" msgstr "Definir les opcions de la classe" -#: cgi-bin/admin.c:3135 cgi-bin/admin.c:3309 cgi-bin/admin.c:3691 msgid "Set Printer Options" msgstr "Definir les opcions de la impressora" -#: cgi-bin/admin.c:3861 cgi-bin/admin.c:3905 cgi-bin/admin.c:3923 msgid "Set Publishing" msgstr "Establir com a pública" -#: ppdc/sample.c:166 msgid "Shipping Address" msgstr "Adreça de lliurament" -#: ppdc/sample.c:273 msgid "Short-Edge (Landscape)" msgstr "Costat curt (horitzontal)" -#: ppdc/sample.c:288 msgid "Special Paper" msgstr "Paper especial" -#: backend/lpd.c:1057 #, c-format msgid "Spooling job, %.0f%% complete." -msgstr "S'està posant a la cua la tasca. S'ha completat el %.0f%%." +msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%." -#: ppdc/sample.c:341 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. -#: cgi-bin/admin.c:3552 msgid "Starting Banner" msgstr "Bàner inicial" -#: filter/rastertoepson.c:1069 filter/rastertohp.c:793 -#: filter/rastertolabel.c:1225 #, c-format msgid "Starting page %d." msgstr "S'està començant la pàgina %d." -#: ppdc/sample.c:156 msgid "Statement" msgstr "Declaració" -#: ppdc/sample.c:251 msgid "Stylus Color Series" msgstr "Sèrie Stylus Color" -#: ppdc/sample.c:257 msgid "Stylus Photo Series" msgstr "Sèrie Stylus Photo" -#: scheduler/ipp.c:3549 scheduler/ipp.c:6689 scheduler/ipp.c:7388 -#: scheduler/ipp.c:8887 #, c-format msgid "Subscription #%d does not exist." msgstr "La subscripció #%d no existeix." -#: ppdc/sample.c:157 msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ppdc/sample.c:158 msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ppdc/sample.c:162 msgid "Super B/A3" msgstr "Super B/A3" -#: cups/http-support.c:1275 msgid "Switching Protocols" msgstr "Intercanviar els protocols" -#: ppdc/sample.c:159 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" -#: ppdc/sample.c:45 msgid "Tabloid Oversize" msgstr "Tabloide gran" -#: ppdc/sample.c:46 msgid "Tabloid Oversize Long Edge" msgstr "Tabloide gran costat llarg" -#: ppdc/sample.c:342 msgid "Tear" msgstr "Estripar" -#: ppdc/sample.c:447 msgid "Tear-Off" msgstr "Estripar" -#: ppdc/sample.c:388 msgid "Tear-Off Adjust Position" msgstr "Posició d'ajust d'estripat" -#: scheduler/ipp.c:6393 scheduler/ipp.c:6471 scheduler/ipp.c:6487 -#: scheduler/ipp.c:6505 #, c-format msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids." msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids." -#: scheduler/ipp.c:5118 +#, c-format +msgid "" +"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation " +"request." +msgstr "" + #, c-format msgid "" "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request." @@ -4967,22 +3815,17 @@ msgstr "" "L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-" "Job." -#: scheduler/ipp.c:6919 #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»." -#: scheduler/ipp.c:6906 #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s" -#: filter/rastertoepson.c:1038 filter/rastertohp.c:764 -#: filter/rastertolabel.c:1189 msgid "The PPD file could not be opened." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD." -#: cgi-bin/admin.c:749 msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." @@ -4990,137 +3833,104 @@ msgstr "" "El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no " "pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)." -#: cups/localize.c:353 msgid "The developer unit needs to be replaced." msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament." -#: cups/localize.c:351 msgid "The developer unit will need to be replaced soon." msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat." -#: cups/localize.c:343 msgid "The fuser's temperature is high." msgstr "La temperatura del fusor és alta." -#: cups/localize.c:345 msgid "The fuser's temperature is low." msgstr "La temperatura del fusor és baixa." -#: scheduler/ipp.c:2097 msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" "No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a " "tasques." -#: scheduler/ipp.c:2080 scheduler/ipp.c:5653 #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)." msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)." -#: cups/localize.c:349 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic." -#: cups/localize.c:347 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat." -#: cups/localize.c:331 msgid "The output bin is almost full." msgstr "La safata de sortida és gairebé plena." -#: cups/localize.c:333 msgid "The output bin is full." msgstr "La safata de sortida és plena." -#: cups/localize.c:329 msgid "The output bin is missing." msgstr "Falta la safata de sortida." -#: cups/localize.c:325 msgid "The paper tray is almost empty." msgstr "La safata de paper és gairebé buida." -#: cups/localize.c:327 msgid "The paper tray is empty." msgstr "La safata de paper és buida." -#: cups/localize.c:323 msgid "The paper tray is missing." msgstr "Falta la safata de paper." -#: cups/localize.c:306 msgid "The paper tray needs to be filled." msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper." -#: backend/ipp.c:909 msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists." msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix." -#: backend/lpd.c:619 backend/lpd.c:1009 backend/lpd.c:1091 backend/lpd.c:1141 msgid "The printer did not respond." msgstr "La impressora no ha respost." -#: backend/ipp.c:892 backend/ipp.c:899 #, c-format msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s." -msgstr "La impressora no admet el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/%s." +msgstr "" +"La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/%s." -#: backend/ipp.c:757 backend/ipp.c:874 backend/ipp.c:980 backend/ipp.c:1313 -#: backend/ipp.c:1464 backend/lpd.c:828 backend/socket.c:374 -#: backend/usb-unix.c:131 backend/usb-unix.c:424 backend/usb-unix.c:507 msgid "The printer is in use." msgstr "La impressora està ocupada." -#: backend/runloop.c:254 backend/runloop.c:374 cups/localize.c:311 msgid "The printer is not connected." msgstr "La impressora no està connectada." -#: backend/ipp.c:735 backend/ipp.c:768 backend/ipp.c:870 backend/lpd.c:807 -#: backend/lpd.c:848 backend/socket.c:353 backend/socket.c:386 msgid "The printer is not responding." msgstr "La impressora no respòn." -#: backend/runloop.c:396 msgid "The printer is now connected." msgstr "Ara la impressora està connectada." -#: backend/usb-darwin.c:1286 msgid "The printer is now online." msgstr "Ara la impressora està en línia." -#: backend/usb-darwin.c:1307 msgid "The printer is offline." msgstr "La impressora està fora de línia." -#: cups/localize.c:335 msgid "The printer is running low on ink." msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora." -#: cups/localize.c:313 msgid "The printer is running low on toner." msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora." -#: backend/ipp.c:750 backend/lpd.c:821 backend/socket.c:367 msgid "The printer is unreachable at this time." msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora." -#: cups/localize.c:337 msgid "The printer may be out of ink." msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora." -#: cups/localize.c:315 msgid "The printer may be out of toner." msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora." -#: backend/ipp.c:744 backend/lpd.c:815 backend/socket.c:361 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time." msgstr "" "Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui " "accessible." -#: cgi-bin/admin.c:931 msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." @@ -5128,64 +3938,45 @@ msgstr "" "El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i " "no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)." -#: scheduler/ipp.c:876 scheduler/ipp.c:1136 scheduler/ipp.c:3198 -#: scheduler/ipp.c:3369 scheduler/ipp.c:5101 scheduler/ipp.c:5487 -#: scheduler/ipp.c:5801 scheduler/ipp.c:6359 scheduler/ipp.c:7124 -#: scheduler/ipp.c:7180 scheduler/ipp.c:7494 scheduler/ipp.c:7760 -#: scheduler/ipp.c:7849 scheduler/ipp.c:7882 scheduler/ipp.c:8205 -#: scheduler/ipp.c:8598 scheduler/ipp.c:8679 scheduler/ipp.c:9840 -#: scheduler/ipp.c:10294 scheduler/ipp.c:10624 scheduler/ipp.c:10706 -#: scheduler/ipp.c:10998 msgid "The printer or class does not exist." msgstr "La impressora o la classe no existeix." -#: scheduler/ipp.c:1304 msgid "The printer or class is not shared." msgstr "La impressora o la classe no estan compartides." -#: cups/localize.c:317 msgid "The printer's cover is open." msgstr "La tapa de la impressora està oberta." -#: cups/localize.c:321 msgid "The printer's door is open." msgstr "La porta de la impressora està oberta." -#: cups/localize.c:319 msgid "The printer's interlock is open." msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert." -#: cups/localize.c:339 msgid "The printer's waste bin is almost full." msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple." -#: cups/localize.c:341 msgid "The printer's waste bin is full." msgstr "El dipòsit de residus és ple." -#: scheduler/ipp.c:982 scheduler/ipp.c:2261 #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids." -#: scheduler/ipp.c:3175 msgid "The printer-uri attribute is required." msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori." -#: scheduler/ipp.c:966 msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "" "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»." -#: scheduler/ipp.c:2245 msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "" "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/" "NOMIMPRESSORA»." -#: cgi-bin/admin.c:474 msgid "" "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " "(?), or the pound sign (#)." @@ -5193,7 +3984,6 @@ msgstr "" "La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el " "símbol coixinet (#)." -#: scheduler/client.c:2450 msgid "" "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to " "enable it." @@ -5201,279 +3991,216 @@ msgstr "" "La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» " "per habilitar-la." -#: scheduler/ipp.c:6454 #, c-format msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported." msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat." -#: scheduler/ipp.c:5731 msgid "There are too many subscriptions." msgstr "Hi ha massa subscripcions." -#: cups/localize.c:308 msgid "There is a paper jam." msgstr "S'ha encallat el paper." -#: backend/usb-darwin.c:379 backend/usb-darwin.c:438 backend/usb-darwin.c:505 -#: backend/usb-darwin.c:526 backend/usb-libusb.c:235 backend/usb-libusb.c:256 msgid "There was an unrecoverable USB error." msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable." -#: ppdc/sample.c:435 msgid "Thermal Transfer Media" msgstr "Mitjà de transferència tèrmica" -#: scheduler/ipp.c:1507 msgid "Too many active jobs." msgstr "Hi ha massa tasques actives." -#: scheduler/ipp.c:1401 #, c-format msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)." -#: scheduler/ipp.c:2529 #, c-format msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)." -#: ppdc/sample.c:289 msgid "Transparency" msgstr "Transparència" -#: ppdc/sample.c:284 msgid "Tray" msgstr "Safata" -#: ppdc/sample.c:264 msgid "Tray 1" msgstr "Safata 1" -#: ppdc/sample.c:265 msgid "Tray 2" msgstr "Safata 2" -#: ppdc/sample.c:266 msgid "Tray 3" msgstr "Safata 3" -#: ppdc/sample.c:267 msgid "Tray 4" msgstr "Safata 4" -#: cups/http-support.c:1315 msgid "URI Too Long" msgstr "L'URI és massa llarg" -#: ppdc/sample.c:138 msgid "US Ledger" msgstr "Llibre major americà" -#: ppdc/sample.c:139 msgid "US Legal" msgstr "Legal americà" -#: ppdc/sample.c:140 msgid "US Legal Oversize" msgstr "Legal americà gran" -#: ppdc/sample.c:141 msgid "US Letter" msgstr "Carta americà" -#: ppdc/sample.c:142 msgid "US Letter Long Edge" msgstr "Carta americà costat llarg" -#: ppdc/sample.c:143 msgid "US Letter Oversize" msgstr "Carta americà gran" -#: ppdc/sample.c:144 msgid "US Letter Oversize Long Edge" msgstr "Carta americà gran costat llarg" -#: ppdc/sample.c:145 msgid "US Letter Small" msgstr "Carta americà petit" -#: cgi-bin/admin.c:1959 cgi-bin/admin.c:1972 cgi-bin/admin.c:1996 msgid "Unable to access cupsd.conf file" msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf" -#: cgi-bin/help.c:133 msgid "Unable to access help file." msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda." -#: cgi-bin/admin.c:526 msgid "Unable to add RSS subscription" msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS" -#: cgi-bin/admin.c:814 msgid "Unable to add class" msgstr "No es pot afegir la classe" -#: backend/ipp.c:1635 msgid "Unable to add document to print job." -msgstr "No es pot obrir el documenta la tasca." +msgstr "No es pot obrir el documenta la feina." -#: scheduler/ipp.c:1548 #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"." -msgstr "No es pot afegir la tasca al destí «%s»." +msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»." -#: cgi-bin/admin.c:1059 cgi-bin/admin.c:1419 msgid "Unable to add printer" msgstr "No es pot afegir la impressora" -#: scheduler/ipp.c:1246 msgid "Unable to allocate memory for file types." msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers." -#: filter/pstops.c:451 msgid "Unable to allocate memory for page info" msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació" -#: filter/pstops.c:445 msgid "Unable to allocate memory for pages array" msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines" -#: cgi-bin/admin.c:1525 msgid "Unable to cancel RSS subscription" msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS" -#: backend/ipp.c:1942 msgid "Unable to cancel print job." -msgstr "No es pot cancel·lar la tasca d'impressió." +msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió." -#: cgi-bin/admin.c:2990 msgid "Unable to change printer" msgstr "No es pot canviar la impressora" -#: cgi-bin/admin.c:3906 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute" msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared" -#: cgi-bin/admin.c:1657 cgi-bin/admin.c:1799 msgid "Unable to change server settings" msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor" -#: filter/commandtops.c:420 msgid "Unable to configure printer options." msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora." -#: cups/adminutil.c:911 cups/request.c:1016 msgid "Unable to connect to host." -msgstr "No es pot connectar a l'ordinador central." +msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió." -#: backend/ipp.c:713 backend/ipp.c:1138 backend/lpd.c:787 backend/socket.c:333 -#: backend/usb-unix.c:117 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class." msgstr "" "No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent " "impressora de la classe." -#: cups/adminutil.c:726 #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." msgstr "" "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits " "(%d)." -#: cups/adminutil.c:691 #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." msgstr "" "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 " "bits (%d)." -#: cups/adminutil.c:522 #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)." -#: scheduler/ipp.c:2649 #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s" msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s" -#: scheduler/ipp.c:2704 msgid "Unable to copy PPD file." msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD." -#: cups/adminutil.c:487 #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." msgstr "" "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 " "(%d)." -#: cups/adminutil.c:610 #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." msgstr "" "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)." -#: scheduler/ipp.c:2626 #, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s" msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s" -#: backend/ipp.c:2034 msgid "Unable to create compressed print file" msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit" -#: cups/util.c:602 cups/util.c:1656 msgid "Unable to create printer-uri" msgstr "No es pot crear el printer-uri" -#: cgi-bin/admin.c:1850 cgi-bin/admin.c:1862 scheduler/cupsfilter.c:1236 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "No es pot crear el fitxer temporal" -#: cgi-bin/admin.c:2153 msgid "Unable to delete class" msgstr "No es pot esborrar la classe" -#: cgi-bin/admin.c:2238 msgid "Unable to delete printer" msgstr "No es pot esborrar la impressora" -#: cgi-bin/classes.c:260 cgi-bin/printers.c:269 msgid "Unable to do maintenance command" msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment" -#: cgi-bin/admin.c:1974 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB" -#: cups/http.c:4272 msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del " "certificat no és vàlida)." -#: cups/http.c:4262 msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)." msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat " "encara no és vàlid)." -#: cups/http.c:4257 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)." msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el " "certificat)." -#: cups/http.c:4267 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)." msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en " "el nom de l'amfitrió)." -#: cups/http.c:4277 msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection " "before responding)." @@ -5481,345 +4208,276 @@ msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la " "connexió abans de respondre)." -#: cups/http.c:4252 msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)." msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és " "autosignat)." -#: cups/http.c:4247 msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)." msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no " "és de confiança)." -#: cups/http.c:4008 cups/http.c:4304 cups/http.c:4337 cups/http.c:4354 msgid "Unable to establish a secure connection to host." -msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'ordinador central." +msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió." -#: cgi-bin/ipp-var.c:365 msgid "Unable to find destination for job" -msgstr "No es pot trobar el destí de la tasca" +msgstr "No es pot trobar el destí de la feina" -#: cups/http-support.c:1748 msgid "Unable to find printer." msgstr "No es pot trobar la impressora." -#: backend/ipp.c:2056 msgid "Unable to generate compressed print file" msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit" -#: backend/ipp.c:3009 msgid "Unable to get backend exit status." -msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida en segon pla" +msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla" -#: cgi-bin/classes.c:450 msgid "Unable to get class list" msgstr "No es pot obtenir la llista de classes" -#: cgi-bin/classes.c:549 msgid "Unable to get class status" msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe" -#: cgi-bin/admin.c:1320 msgid "Unable to get list of printer drivers" msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora" -#: cgi-bin/admin.c:2840 msgid "Unable to get printer attributes" msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora" -#: cgi-bin/printers.c:467 msgid "Unable to get printer list" msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores" -#: cgi-bin/printers.c:569 msgid "Unable to get printer status" msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora" -#: backend/ipp.c:933 msgid "Unable to get printer status." msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora." -#: cups/adminutil.c:565 cups/adminutil.c:769 #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." msgstr "" "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows " "2000 (%d)." -#: cups/adminutil.c:639 #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." msgstr "" "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows " "9x (%d)." -#: cgi-bin/help.c:92 msgid "Unable to load help index." msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda." -#: backend/ipp.c:642 backend/lpd.c:421 backend/socket.c:275 #, c-format msgid "Unable to locate printer \"%s\"." msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»." -#: backend/dnssd.c:781 backend/ipp.c:324 backend/lpd.c:204 -#: backend/socket.c:171 msgid "Unable to locate printer." msgstr "No es pot ubicar la impressora." -#: cgi-bin/admin.c:813 msgid "Unable to modify class" msgstr "No es pot modificar la classe" -#: cgi-bin/admin.c:1058 cgi-bin/admin.c:1418 msgid "Unable to modify printer" msgstr "No es pot modificar la impressora" -#: cgi-bin/ipp-var.c:432 cgi-bin/ipp-var.c:521 msgid "Unable to move job" -msgstr "No es pot moure la tasca" +msgstr "No es pot moure la feina" -#: cgi-bin/ipp-var.c:434 cgi-bin/ipp-var.c:523 msgid "Unable to move jobs" msgstr "No es poden moure les tasques" -#: cgi-bin/admin.c:3186 cups/ppd.c:339 msgid "Unable to open PPD file" msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD" -#: backend/ipp.c:2040 msgid "Unable to open compressed print file" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit" -#: cgi-bin/admin.c:2608 msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf" -#: backend/usb-unix.c:141 msgid "Unable to open device file" msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu" -#: scheduler/ipp.c:6140 #, c-format msgid "Unable to open document #%d in job #%d." -msgstr "No es pot obrir el document #%d a la tasca #%d." +msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d." -#: cgi-bin/help.c:364 msgid "Unable to open help file." msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió." -#: backend/ipp.c:365 backend/ipp.c:1398 backend/ipp.c:1594 backend/ipp.c:2046 -#: backend/lpd.c:488 backend/socket.c:158 backend/usb.c:237 -#: filter/gziptoany.c:71 filter/pstops.c:300 msgid "Unable to open print file" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió" -#: filter/rastertoepson.c:998 filter/rastertohp.c:724 -#: filter/rastertolabel.c:1147 msgid "Unable to open raster file" msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama" -#: cgi-bin/ipp-var.c:795 msgid "Unable to print test page" msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova" -#: backend/runloop.c:96 backend/runloop.c:325 backend/usb-darwin.c:613 -#: backend/usb-darwin.c:657 backend/usb-libusb.c:343 backend/usb-libusb.c:378 msgid "Unable to read print data." msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió." -#: cups/dest.c:3402 msgid "Unable to resolve printer URI." msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora." -#: cups/adminutil.c:2088 #, c-format msgid "Unable to run \"%s\": %s" msgstr "No es pot executar «%s»: %s" -#: filter/pstops.c:563 msgid "Unable to see in file" msgstr "No es pot veure al fitxer" -#: cgi-bin/ipp-var.c:598 cgi-bin/ipp-var.c:618 msgid "Unable to send command to printer driver" msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora" -#: backend/usb-darwin.c:735 backend/usb-libusb.c:454 msgid "Unable to send data to printer." msgstr "No es poden enviar dades a la impressora." -#: cups/adminutil.c:821 #, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)" -#: cgi-bin/admin.c:3807 msgid "Unable to set options" msgstr "No es poden configurar les opcions" -#: cgi-bin/admin.c:3077 msgid "Unable to set server default" msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor" -#: backend/ipp.c:2868 backend/ipp.c:2945 backend/ipp.c:2953 msgid "Unable to start backend process." msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla." -#: cgi-bin/admin.c:1912 msgid "Unable to upload cupsd.conf file" msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf" -#: backend/usb-darwin.c:1985 backend/usb-darwin.c:2009 msgid "Unable to use legacy USB class driver." msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic." -#: backend/runloop.c:125 backend/runloop.c:380 msgid "Unable to write print data" msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió" -#: filter/gziptoany.c:90 #, c-format msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s" -#: cups/http-support.c:1303 msgid "Unauthorized" msgstr "No autoritzat" -#: cgi-bin/admin.c:3503 msgid "Units" msgstr "Unitats" -#: cups/http-support.c:1343 cups/ppd.c:366 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: filter/pstops.c:2213 #, c-format msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"." msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda." -#: backend/ipp.c:507 #, c-format msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut." -#: backend/lpd.c:350 #, c-format msgid "Unknown file order: \"%s\"." msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»." -#: backend/lpd.c:321 #, c-format msgid "Unknown format character: \"%c\"." msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»." -#: cups/dest-options.c:770 msgid "Unknown media size name." msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut." -#: backend/ipp.c:554 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"." msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda." -#: filter/pstops.c:2196 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"." msgstr "L'opció «%s» és desconeguda." -#: backend/lpd.c:336 #, c-format msgid "Unknown print mode: \"%s\"." msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut." -#: scheduler/ipp.c:10496 #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut." -#: scheduler/ipp.c:10479 #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut." -#: cups/http-addrlist.c:710 msgid "Unknown service name." msgstr "El nom del servei és desconegut." -#: backend/ipp.c:526 #, c-format msgid "Unknown version option value: \"%s\"." msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»." -#: scheduler/ipp.c:402 +#, c-format +msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"." +msgstr "" + +msgid "Unsupported 'job-name' value." +msgstr "" + #, c-format msgid "Unsupported character set \"%s\"." msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»." -#: scheduler/ipp.c:8171 scheduler/ipp.c:9401 scheduler/ipp.c:10950 #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"." msgstr "No s'admet la compressió «%s»." -#: scheduler/ipp.c:8305 scheduler/ipp.c:9551 scheduler/ipp.c:10979 #, c-format msgid "Unsupported document-format \"%s\"." msgstr "No s'admet el document-format «%s»." -#: scheduler/ipp.c:9534 #, c-format msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"." msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»." -#: scheduler/ipp.c:1367 #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"." msgstr "No s'admet el format «%s»." -#: scheduler/ipp.c:1465 msgid "Unsupported margins." msgstr "No s'admeten els marges." -#: cups/pwg-media.c:529 msgid "Unsupported media value." msgstr "No s'admet el valor del suport." -#: filter/pstops.c:2478 #, c-format msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1." msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1." -#: filter/pstops.c:2512 #, c-format msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb." msgstr "" "No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-" "layout=lrtb." -#: filter/pstops.c:2563 #, c-format msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none." msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none." -#: filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:155 filter/rastertopwg.c:164 msgid "Unsupported raster data." msgstr "No s'admet les dades en trama." -#: cups/snmp.c:1112 msgid "Unsupported value type" msgstr "El tipus de valor no és compatible" -#: cups/http-support.c:1318 msgid "Upgrade Required" msgstr "S'ha d'actualitzar" -#: systemv/lpadmin.c:668 msgid "" "Usage:\n" "\n" @@ -5840,49 +4498,36 @@ msgstr "" " [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n" " [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]" -#: backend/dnssd.c:241 backend/ipp.c:313 backend/lpd.c:191 -#: backend/socket.c:135 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:74 -#: filter/gziptoany.c:50 filter/pstops.c:264 monitor/bcp.c:62 -#: monitor/tbcp.c:61 #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" -msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions [fitxer]" +msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]" -#: systemv/cupsaddsmb.c:281 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN" -#: systemv/cupsctl.c:200 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]" -#: scheduler/main.c:2017 msgid "Usage: cupsd [options]" msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]" -#: scheduler/cupsfilter.c:1429 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename" msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer" -#: systemv/cupstestdsc.c:425 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]" -#: systemv/cupstestppd.c:3793 msgid "" "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" msgstr "" "Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]" -#: test/ipptool.c:4401 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]" msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]" -#: systemv/lpmove.c:125 msgid "Usage: lpmove job/src dest" -msgstr "Sintaxi: lpmove tasca/font destí" +msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí" -#: systemv/lpoptions.c:553 msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" @@ -5894,11 +4539,9 @@ msgstr "" " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n" " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora" -#: systemv/lppasswd.c:476 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]" msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]" -#: systemv/lppasswd.c:479 msgid "" "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" @@ -5908,76 +4551,59 @@ msgstr "" " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n" " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]" -#: berkeley/lpq.c:670 msgid "" "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" msgstr "" "Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] " "[+interval]" -#: ppdc/ppdc.cxx:435 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]" -#: ppdc/ppdhtml.cxx:172 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html" msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html" -#: ppdc/ppdi.cxx:128 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]" -#: ppdc/ppdmerge.cxx:367 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]" -#: ppdc/ppdpo.cxx:252 msgid "" "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]" msgstr "" "Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]" -#: backend/snmp.c:218 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]" msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]" -#: cups/snmp.c:1064 msgid "Value uses indefinite length" msgstr "El valor té una longitud indefinida" -#: cups/snmp.c:1049 msgid "VarBind uses indefinite length" msgstr "VarBind té una longitud indefinida" -#: cups/snmp.c:999 msgid "Version uses indefinite length" msgstr "Version té una longitud indefinida" -#: backend/ipp.c:1675 msgid "Waiting for job to complete." -msgstr "S'està esperant que acabi la tasca." +msgstr "S'està esperant que acabi la feina." -#: backend/usb-darwin.c:457 backend/usb-libusb.c:193 msgid "Waiting for printer to become available." msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible." -#: backend/socket.c:444 msgid "Waiting for printer to finish." msgstr "S'està esperant que la impressora acabi." -#: cups/adminutil.c:793 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat." -#: cups/http-support.c:1339 msgid "Web Interface is Disabled" msgstr "La interfície web està deshabilitada" -#: cups/ppd.c:1947 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: scheduler/client.c:2437 #, c-format msgid "" "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" @@ -5986,7 +4612,6 @@ msgstr "" "Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s" "\">https://%s:%d%s</A>." -#: systemv/lppasswd.c:254 msgid "" "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your " "username, and must contain at least one letter and number." @@ -5994,288 +4619,230 @@ msgstr "" "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el nom " "d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número." -#: ppdc/sample.c:439 msgid "ZPL Label Printer" msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL" -#: ppdc/sample.c:362 msgid "Zebra" msgstr "Zebra" -#: cups/notify.c:102 msgid "aborted" msgstr "interromput" -#: cups/notify.c:99 msgid "canceled" msgstr "cancel·lat" -#: cups/notify.c:105 msgid "completed" msgstr "completat" -#: scheduler/ipp.c:6012 msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced." -#: scheduler/ipp.c:6842 scheduler/ipp.c:7091 msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd" -#: systemv/cupsaddsmb.c:233 #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s" -#: systemv/cupsctl.c:141 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly." msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament." -#: systemv/cupsctl.c:152 #, c-format msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s" -#: systemv/cupsctl.c:195 #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda" -#: systemv/cupsctl.c:197 #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"" msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda" -#: scheduler/main.c:189 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option." msgstr "" "cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»." -#: scheduler/main.c:221 scheduler/main.c:228 +msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option." +msgstr "" + +msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed." +msgstr "" + msgid "cupsd: Unable to get current directory." msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual." -#: scheduler/main.c:295 +msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file." +msgstr "" + #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting." msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp." -#: scheduler/main.c:288 #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting." msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp." -#: scheduler/main.c:255 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode." msgstr "" "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en mode " "normal." -#: scheduler/cupsfilter.c:1209 #, c-format msgid "cupsfilter: Invalid document number %d." msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid." -#: scheduler/cupsfilter.c:1203 #, c-format msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d." -msgstr "cupsfilter: la tasca %d no és vàlida." +msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida." -#: scheduler/cupsfilter.c:358 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified." msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer." -#: scheduler/cupsfilter.c:1251 #, c-format msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s" -msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la tasca - %s" +msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s" -#: systemv/cupstestppd.c:261 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option." -msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb la opció -v." +msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v." -#: systemv/cupstestppd.c:277 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option." -msgstr "cupstestppd: la opció -v no és compatible amb la opció -q." +msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q." -#: systemv/lpstat.c:1231 systemv/lpstat.c:1234 systemv/lpstat.c:1237 #, c-format msgid "device for %s/%s: %s" msgstr "dispositiu per %s/%s: %s" -#: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224 #, c-format msgid "device for %s: %s" msgstr "dispositiu per %s: %s" -#: cups/snmp.c:1036 msgid "error-index uses indefinite length" msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida" -#: cups/snmp.c:1028 msgid "error-status uses indefinite length" msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida" -#: cups/notify.c:90 msgid "held" msgstr "En pausa" -#: berkeley/lpc.c:209 msgid "help\t\tGet help on commands." msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes." -#: cups/notify.c:131 msgid "idle" msgstr "inactiva" -#: test/ipptool.c:373 test/ipptool.c:515 test/ipptool.c:539 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"." msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»." -#: test/ipptool.c:597 #, c-format msgid "ipptool: Bad URI - %s." msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s." -#: test/ipptool.c:362 #, c-format msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"." msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta." -#: test/ipptool.c:508 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes." -#: test/ipptool.c:578 msgid "ipptool: May only specify a single URI." msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI." -#: test/ipptool.c:531 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»." -#: test/ipptool.c:408 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»." -#: test/ipptool.c:389 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»." -#: test/ipptool.c:498 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»." -#: test/ipptool.c:332 msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"." msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»." -#: test/ipptool.c:345 msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"." msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»." -#: test/ipptool.c:624 msgid "ipptool: URI required before test file." msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova." -#: test/ipptool.c:558 #, c-format msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"." msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda." -#: scheduler/ipp.c:7838 msgid "job-printer-uri attribute missing." msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri." -#: systemv/lpadmin.c:131 systemv/lpadmin.c:375 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles." -#: systemv/lpadmin.c:614 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de la opció «-P»." +msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»." -#: systemv/lpadmin.c:457 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de la opció «-u»." +msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»." -#: systemv/lpadmin.c:364 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de la opció «-r»." +msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»." -#: systemv/lpadmin.c:120 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de la opció «-c»." +msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»." -#: systemv/lpadmin.c:558 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de la opció «-D»." +msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»." -#: systemv/lpadmin.c:491 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de la opció «-v»." +msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»." -#: systemv/lpadmin.c:574 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de la opció «-I»." +msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»." -#: systemv/lpadmin.c:202 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." -msgstr "" -"lpadmin: s'esperava un nom d'ordinador central després de la opció «-h»." +msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»." -#: systemv/lpadmin.c:221 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de la opció «-i»." +msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»." -#: systemv/lpadmin.c:594 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de la opció «-L»." +msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»." -#: systemv/lpadmin.c:274 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de la opció «-m»." +msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»." -#: systemv/lpadmin.c:417 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de la opció «-R»." +msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»." -#: systemv/lpadmin.c:294 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de la opció «-o»." +msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»." -#: systemv/lpadmin.c:313 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de la opció «-p»." +msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»." -#: systemv/lpadmin.c:164 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de la opció «-d»." +msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»." -#: systemv/lpadmin.c:525 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option." -msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de la opció «-x»." +msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»." -#: systemv/lpadmin.c:975 msgid "lpadmin: No member names were seen." msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre." -#: systemv/lpadmin.c:762 #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s." msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s." -#: systemv/lpadmin.c:989 #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s." msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s." -#: systemv/lpadmin.c:175 systemv/lpadmin.c:324 systemv/lpadmin.c:536 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." msgstr "" "lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles." -#: systemv/lpadmin.c:105 msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first." @@ -6283,31 +4850,24 @@ msgstr "" "lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n" " Heu d'especificar primer un nom d'impressora." -#: systemv/lpadmin.c:96 systemv/lpadmin.c:149 systemv/lpadmin.c:253 -#: systemv/lpadmin.c:339 systemv/lpadmin.c:393 systemv/lpadmin.c:510 -#: systemv/lpadmin.c:647 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s" -#: systemv/lpadmin.c:1329 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal" -#: systemv/lpadmin.c:402 msgid "" "lpadmin: Unable to delete option:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" -"lpadmin: no s'ha pogut esborrar la opció:\n" +"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n" " Heu d'especificar primer un nom d'impressora." -#: systemv/lpadmin.c:1339 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s" msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s" -#: systemv/lpadmin.c:348 msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first." @@ -6315,7 +4875,6 @@ msgstr "" "lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n" " Heu d'especificar primer un nom d'impressora." -#: systemv/lpadmin.c:656 msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first." @@ -6323,174 +4882,138 @@ msgstr "" "lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n" " Heu d'especificar primer un nom d'impressora." -#: systemv/lpadmin.c:474 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"." msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda." -#: systemv/lpadmin.c:629 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"." msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut." -#: systemv/lpadmin.c:624 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda." -#: systemv/lpadmin.c:580 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus." -#: berkeley/lpc.c:76 berkeley/lpc.c:104 berkeley/lpc.c:140 msgid "lpc> " msgstr "lpc> " -#: systemv/lpinfo.c:137 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"." msgstr "" "lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-" "id»." -#: systemv/lpinfo.c:190 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"." msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»." -#: systemv/lpinfo.c:207 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»." -#: systemv/lpinfo.c:224 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»." -#: systemv/lpinfo.c:155 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." msgstr "" -"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de la opció «--exclude-" +"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-" "schemes»." -#: systemv/lpinfo.c:173 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"." msgstr "" -"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de la opció «--include-" +"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-" "schemes»." -#: systemv/lpinfo.c:241 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"." msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»." -#: systemv/lpinfo.c:265 #, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"." msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut." -#: systemv/lpinfo.c:259 #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"." msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda." -#: systemv/lpinfo.c:252 #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"." msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda." -#: systemv/lpmove.c:133 #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s" -#: systemv/lpmove.c:119 #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut." -#: systemv/lpmove.c:97 #, c-format msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"." msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda." -#: systemv/lpoptions.c:150 systemv/lpoptions.c:168 systemv/lpoptions.c:244 msgid "lpoptions: No printers." msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora." -#: systemv/lpoptions.c:219 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s" msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s" -#: systemv/lpoptions.c:521 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s" -#: systemv/lpoptions.c:529 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s." -#: systemv/lpoptions.c:99 msgid "lpoptions: Unknown printer or class." msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes." -#: systemv/lppasswd.c:173 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords." msgstr "" "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar contrasenyes." -#: systemv/lppasswd.c:302 msgid "lppasswd: Password file busy." msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat." -#: systemv/lppasswd.c:431 msgid "lppasswd: Password file not updated." msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat." -#: systemv/lppasswd.c:398 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match." msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix." -#: systemv/lppasswd.c:253 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected." msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya." -#: systemv/lppasswd.c:230 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match." msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen." -#: systemv/lppasswd.c:199 systemv/lppasswd.c:218 #, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s" msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s" -#: systemv/lppasswd.c:304 systemv/lppasswd.c:312 systemv/lppasswd.c:329 #, c-format msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s" msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s" -#: systemv/lppasswd.c:364 systemv/lppasswd.c:377 systemv/lppasswd.c:408 #, c-format msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s" msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s" -#: systemv/lppasswd.c:446 #, c-format msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s" msgstr "" "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de contrasenyes " "antic: %s" -#: systemv/lppasswd.c:458 #, c-format msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s" msgstr "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s" -#: systemv/lppasswd.c:389 #, c-format msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist." msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen." -#: systemv/lpstat.c:1039 #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" @@ -6499,139 +5022,112 @@ msgstr "" "lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no " "existeix." -#: systemv/lpstat.c:970 #, c-format msgid "members of class %s:" msgstr "membres de la classe %s:" -#: berkeley/lpq.c:582 msgid "no entries" msgstr "no hi ha cap entrada" -#: systemv/lpstat.c:1043 msgid "no system default destination" msgstr "no hi ha cap destí per defecte" -#: scheduler/ipp.c:5702 msgid "notify-events not specified." msgstr "no s'ha especificat cap notify-events." -#: scheduler/ipp.c:2034 scheduler/ipp.c:5607 #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir." -#: scheduler/ipp.c:2024 scheduler/ipp.c:5597 #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut." -#: cups/notify.c:87 msgid "pending" msgstr "pendent" -#: ppdc/ppdc.cxx:113 ppdc/ppdpo.cxx:93 #, c-format msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»." -#: ppdc/ppdpo.cxx:134 #, c-format msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:410 #, c-format msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s." msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-import.cxx:264 #, c-format msgid "ppdc: Bad font attribute: %s" msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s" -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1796 #, c-format msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s." msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1113 #, c-format msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2033 #, c-format msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2719 #, c-format msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option." msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1698 #, c-format msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:932 #, c-format msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:955 #, c-format msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:394 #, c-format msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1093 #, c-format msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:447 #, c-format msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:435 #, c-format msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:503 #, c-format msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:492 #, c-format msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:514 #, c-format msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:695 #, c-format msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d " "de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2905 #, c-format msgid "" "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s." @@ -6639,135 +5135,110 @@ msgstr "" "ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de " "DriverType a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:826 #, c-format msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1077 #, c-format msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1689 #, c-format msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1205 #, c-format msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2619 #, c-format msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1502 #, c-format msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1681 #, c-format msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:353 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:3277 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1058 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:3108 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:3141 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:3231 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:3294 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1156 #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1245 #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1782 #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:479 #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de " "%s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1574 #, c-format msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1608 #, c-format msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1586 #, c-format msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1765 #, c-format msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d " "de %s." -#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:341 ppdc/ppdc-catalog.cxx:353 #, c-format msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s." -msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes a la línia %d de %s." +msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1004 #, c-format msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:572 #, c-format msgid "" "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s." @@ -6775,7 +5246,6 @@ msgstr "" "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la " "línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1863 #, c-format msgid "" "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " @@ -6784,99 +5254,79 @@ msgstr "" "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile " "a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:361 #, c-format msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1101 #, c-format msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2794 #, c-format msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:3397 #, c-format msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:728 #, c-format msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:372 #, c-format msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1085 #, c-format msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:227 #, c-format msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"." msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:972 #, c-format msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s." msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:964 #, c-format msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s." msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:980 #, c-format msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1628 #, c-format msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s." msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1600 #, c-format msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s." msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc.cxx:251 ppdc/ppdpo.cxx:123 #, c-format msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"." msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»." -#: ppdc/ppdc.cxx:187 #, c-format msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"." msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»." -#: ppdc/ppdc.cxx:126 #, c-format msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"." msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2412 ppdc/ppdc-source.cxx:2644 #, c-format msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"." msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2513 ppdc/ppdc-source.cxx:2548 -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2578 #, c-format msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s." msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:418 #, c-format msgid "" "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s." @@ -6884,117 +5334,93 @@ msgstr "" "oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de " "%s." -#: ppdc/ppdc-driver.cxx:730 #, c-format msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s." msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1651 ppdc/ppdc-source.cxx:2882 -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2968 ppdc/ppdc-source.cxx:3061 -#: ppdc/ppdc-source.cxx:3194 ppdc/ppdc-source.cxx:3327 #, c-format msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s." msgstr "" -"ppdc: la opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s." +"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1644 #, c-format msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s." msgstr "" -"ppdc: la opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s." +"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:705 #, c-format msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s." -msgstr "ppdc: la opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s." +msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2495 #, c-format msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s." msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc.cxx:374 #, c-format msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s." msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s." -#: ppdc/ppdc.cxx:266 #, c-format msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s" msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s" -#: ppdc/ppdc.cxx:287 #, c-format msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s" msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s" -#: ppdc/ppdc.cxx:303 ppdc/ppdc.cxx:309 #, c-format msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s" msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s" -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1730 #, c-format msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2651 #, c-format msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc.cxx:198 #, c-format msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s" -#: ppdc/ppdc.cxx:135 #, c-format msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s" msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s" -#: ppdc/ppdc-file.cxx:50 #, c-format msgid "ppdc: Unable to open %s: %s" msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s" -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2054 #, c-format msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s." msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida." -#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:435 #, c-format msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s." msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2924 #, c-format msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:906 #, c-format msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s." msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:3154 #, c-format msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s." msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda." -#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:463 #, c-format msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"." msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:3408 #, c-format msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s." msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:1014 #, c-format msgid "" "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s." @@ -7002,125 +5428,99 @@ msgstr "" "ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són " "coneguts." -#: ppdc/ppdc-source.cxx:2164 #, c-format msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada." -#: ppdc/ppdc.cxx:365 #, c-format msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"." -msgstr "ppdc: avís - es superposa el nom del fitxer «%s»." +msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»." -#: ppdc/ppdc.cxx:380 #, c-format msgid "ppdc: Writing %s." msgstr "ppdc: s'escriu %s." -#: ppdc/ppdc.cxx:148 #, c-format msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»." -#: ppdc/ppdmerge.cxx:136 #, c-format msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s." msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s." -#: ppdc/ppdmerge.cxx:176 #, c-format msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s." -msgstr "ppdmerge: el fitxer PPD %s s'ignora." +msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s." -#: ppdc/ppdmerge.cxx:160 #, c-format msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s" msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s" -#: systemv/lpstat.c:1784 #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -" msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -" -#: systemv/lpstat.c:1773 #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s" msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s" -#: systemv/lpstat.c:1778 #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s" msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s" -#: systemv/lpstat.c:1909 #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -" msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -" -#: systemv/lpstat.c:1895 #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s" msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s" -#: systemv/lpstat.c:1902 #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s" msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s" -#: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134 msgid "processing" msgstr "s'està processant" -#: systemv/lp.c:644 #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))" msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))" -#: cups/snmp.c:1020 msgid "request-id uses indefinite length" msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida" -#: systemv/lpstat.c:2048 msgid "scheduler is not running" msgstr "el programador de tasques no s'està executant" -#: systemv/lpstat.c:2044 msgid "scheduler is running" msgstr "el programador de tasques s'està executant" -#: cups/adminutil.c:2159 #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "stat de %s ha fallat: %s" -#: berkeley/lpc.c:211 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue." msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua." -#: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137 msgid "stopped" msgstr "aturat" -#: systemv/lpstat.c:1017 #, c-format msgid "system default destination: %s" msgstr "destí per defecte del sistema: %s" -#: systemv/lpstat.c:1014 #, c-format msgid "system default destination: %s/%s" msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s" -#: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: cups/notify.c:117 msgid "untitled" msgstr "sense títol" -#: cups/snmp.c:1045 msgid "variable-bindings uses indefinite length" msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida" @@ -7209,6 +5609,13 @@ msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida" #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" #~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\"" +#~ msgid "" +#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice " +#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"." +#~ msgstr "" +#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-" +#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»." + #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" #~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\"" |