summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak <kzak@redhat.com>2006-12-07 00:26:54 +0100
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>2006-12-07 00:26:54 +0100
commit48d7b13a1eab85fab91c8d6c5ddf298f733c74f5 (patch)
tree8813d36590ee3361bd75f57a12fd2032e9296ddb /po/it.po
parent2ab8f9d3cec110ce8291f2525fe90239aeef8376 (diff)
downloadutil-linux-old-48d7b13a1eab85fab91c8d6c5ddf298f733c74f5.tar.gz
Imported from util-linux-2.13-pre1 tarball.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po5020
1 files changed, 2182 insertions, 2838 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c9b392d4..7a600d7d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,83 +1,85 @@
-# Italian translation of the util-linux messages.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# <support@turbolinux.com>, 2000.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.10f\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-04-04 21:52-0800\n"
-"Last-Translator: Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>\n"
-"Language-Team: <support@turbolinux.com>\n"
+# Italian messages for util-linux.
+# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005.
+# Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>, 2000.
+#
+# partition table: tavola delle partizioni? tabella delle partizioni?
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: util-linux 2.12q\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-25 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
-msgstr "impostare sola lettura"
+msgstr "imposta sola lettura"
#: disk-utils/blockdev.c:63
msgid "set read-write"
-msgstr "impostare lettura-scrittura"
+msgstr "imposta lettura-scrittura"
#: disk-utils/blockdev.c:66
msgid "get read-only"
-msgstr "visualizzare sola-lettura"
+msgstr "visualizza sola lettura"
#: disk-utils/blockdev.c:69
msgid "get sectorsize"
-msgstr "visualizzare la dimensione del settore"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
#: disk-utils/blockdev.c:72
-#, fuzzy
msgid "get blocksize"
-msgstr "visualizzare la dimensione"
+msgstr "visualizza la dimensione del blocco"
#: disk-utils/blockdev.c:75
-#, fuzzy
msgid "set blocksize"
-msgstr "visualizzare la dimensione"
+msgstr "imposta la dimensione del blocco"
#: disk-utils/blockdev.c:78
msgid "get 32-bit sector count"
msgstr ""
+# FIXME
#: disk-utils/blockdev.c:81
-#, fuzzy
msgid "get size in bytes"
-msgstr "visualizzare la dimensione"
+msgstr "visualizza la dimensione in byte"
#: disk-utils/blockdev.c:84
msgid "set readahead"
-msgstr "impostare readahead"
+msgstr "imposta readahead"
#: disk-utils/blockdev.c:87
msgid "get readahead"
-msgstr "visualizzare readahead"
+msgstr "visualizza readahead"
#: disk-utils/blockdev.c:90
msgid "flush buffers"
-msgstr "scaricamento buffer"
+msgstr "scarica i buffer"
#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "reread partition table"
-msgstr "rilettura della tabella delle partizioni"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
#: disk-utils/blockdev.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
-msgstr "Utilizzo:"
+msgstr "Uso:\n"
#: disk-utils/blockdev.c:105
#, c-format
msgid " %s --report [devices]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s --report [dispositivi]\n"
#: disk-utils/blockdev.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
-msgstr "Utilizzo: %s [-V] [-v|-q] dispositivi comandi\n"
+msgstr " %s [-v|-q] comandi dispositivi\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
#, c-format
@@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "Comandi disponibili:\n"
#: disk-utils/blockdev.c:254
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
-msgstr "%s: comando sconosciuto: %s\n"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:266 disk-utils/blockdev.c:275
#, c-format
@@ -97,32 +99,32 @@ msgstr "%s richiede un argomento\n"
#: disk-utils/blockdev.c:323
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s riuscito.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
-msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+msgstr "%s: errore di ioctl su %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/elvtune.c:50
+#, c-format
msgid "usage:\n"
-msgstr "Utilizzo:"
+msgstr "Uso:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
#, c-format
msgid "Formatting ... "
-msgstr "Formattazione in corso ... "
+msgstr "Formattazione in corso... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
#, c-format
@@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "fatto\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
#, c-format
msgid "Verifying ... "
-msgstr "Verifica in corso ... "
+msgstr "Verifica in corso... "
#: disk-utils/fdformat.c:71
msgid "Read: "
@@ -155,22 +157,21 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:94
#, c-format
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-msgstr "utilizzo: dispositivo %s [ -n ]\n"
+msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
-#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
-#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:179
+#: misc-utils/kill.c:189 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s%s\n"
msgstr "%s da %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not a block device\n"
-msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo floppy\n"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
#: disk-utils/fdformat.c:140
msgid "Could not determine current format type"
@@ -179,17 +180,19 @@ msgstr "Impossibile determinare il tipo di formato attuale"
#: disk-utils/fdformat.c:141
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr "%s-completo, tracce %d , %d sec/traccia. Capacità totale %d kB.\n"
+msgstr "faccia %s, %d tracce, %d sec/traccia. Capacità totale %d kB.\n"
+# Questo messaggio e quello successivo concordano con "faccia" del messaggio
+# sopra.
#: disk-utils/fdformat.c:142
msgid "Double"
-msgstr "Doppio"
+msgstr "doppia"
#: disk-utils/fdformat.c:142
msgid "Single"
-msgstr "Singolo"
+msgstr "singola"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
@@ -198,98 +201,104 @@ msgid ""
" -v be more verbose\n"
" file file to test\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+" -h mostra questo aiuto\n"
+" -x dir estrai nella directory dir\n"
+" -v sii più prolisso\n"
+" file file da verificare\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
#, c-format
msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: errore %d durante la decompressione! %p(%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250
+#, c-format
msgid "%s: size error in symlink `%s'\n"
-msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+msgstr "%s: errore di dimensione nel link simbolico `%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:268 disk-utils/fsck.cramfs.c:338
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294
#, c-format
msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326
+#, c-format
msgid " hole at %ld (%d)\n"
-msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n"
+msgstr " buco in %ld (%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
#, c-format
msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
#, c-format
msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
+#, c-format
msgid "%s: compiled without -x support\n"
-msgstr "%s: non e' stato compilato con il supporto per minix v2\n"
+msgstr "%s: è stato compilato senza il supporto per -x\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505
#, c-format
msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
msgstr ""
+"%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515
+#, c-format
msgid "%s is not a block device or file\n"
-msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi"
+msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:524 disk-utils/fsck.cramfs.c:559
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:551
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561
#, c-format
msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577
#, c-format
msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:618
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
msgstr ""
@@ -297,12 +306,12 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:186
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr "Utilizzo: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+msgstr "Uso: %s [-larvsmf] /dev/nome\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
-msgstr "%s è montato.\t"
+msgstr "%s è montato.\t"
#: disk-utils/fsck.minix.c:295
msgid "Do you really want to continue"
@@ -314,28 +323,28 @@ msgid "check aborted.\n"
msgstr "controllo interrotto.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
-msgstr " Zona n. < FIRSTZONE nel file `"
+msgstr " N. zona < FIRSTZONE nel file `%s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
-msgstr "N. Zona >= ZONES nel file `"
+msgstr "N. Zona >= ZONES nel file `%s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
msgid "Remove block"
msgstr "Rimuovere blocco"
#: disk-utils/fsck.minix.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "Errore di lettura: ricerca del blocco nel file' impossibile"
+msgstr "Errore di lettura: ricerca del blocco nel file '%s' impossibile\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '"
+msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
@@ -351,9 +360,9 @@ msgid "seek failed in write_block"
msgstr "tentativo fallito in write_block "
#: disk-utils/fsck.minix.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Errore di scrittura: blocco danneggiato nel file '"
+msgstr "Errore di scrittura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:514
msgid "seek failed in write_super_block"
@@ -389,7 +398,7 @@ msgstr "numero magico danneggiato in super-block"
#: disk-utils/fsck.minix.c:579
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone"
+msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone"
#: disk-utils/fsck.minix.c:581
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
@@ -472,18 +481,19 @@ msgstr ""
"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '"
+msgstr ""
+"Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
msgid "Mark in use"
msgstr "Segno in uso"
#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
-msgstr "ha modalità %05o\n"
+msgstr "Il file `%s' ha modalità %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
#, c-format
@@ -492,12 +502,12 @@ msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:731
msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr "l'inode di root non è una directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
#: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
-msgstr "Il blocco è stato utilizzato in precedenza. Ora nel file `"
+msgstr "Il blocco è stato utilizzato in precedenza. Ora nel file `%s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788
#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120
@@ -506,51 +516,52 @@ msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
-msgstr "' è marcato come non in uso."
+msgstr "Il blocco %d nel file `%s' è marcato come non in uso."
#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800
msgid "Correct"
msgstr "Corretto"
#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "contiene un numero inode non corretto per il file '"
+msgstr ""
+"La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
msgid " Remove"
-msgstr "Rimuovere"
+msgstr " Rimuovere"
#: disk-utils/fsck.minix.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr ": directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
+msgstr "`%s': directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr ": directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
+msgstr "`%s': directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr ": directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
+msgstr "%s: directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1032
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr ": directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
+msgstr "%s: directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1066
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
-msgstr ": directory danneggiata: dimensione < 32"
+msgstr "%s: directory danneggiata: dimensione < 32"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1100
msgid "seek failed in bad_zone"
@@ -559,7 +570,7 @@ msgstr "ricerca in bad_zone non riuscita"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
-msgstr "Modalità dell'inode %d non cancellata."
+msgstr "Modalità dell'inode %d non cancellata."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174
#, c-format
@@ -574,7 +585,7 @@ msgstr "Inode %d utilizzato, inode contrassegnato non utilizzato in bitmap."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr "Inode %d (modalità = %07o), i_nlinks=%d, conteggiati=%d."
+msgstr "Inode %d (modalità = %07o), i_nlinks=%d, conteggiati=%d."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187
msgid "Set i_nlinks to count"
@@ -590,18 +601,18 @@ msgid "Unmark"
msgstr "Non contrassegnata"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
-msgstr "Zona %d: %s utilizzati , conteggiati=%d\n"
+msgstr "Zona %d: utilizzata, conteggiati=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
-msgstr "Zona %d: %s utilizzati , conteggiati=%d\n"
+msgstr "Zona %d: non in uso, conteggiati=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1181
msgid "Set"
-msgstr "Impostare"
+msgstr "Imposta"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631
#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
@@ -624,7 +635,7 @@ msgstr "impossibile aprire '%s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr "'%s' è corretto, non controllare.\n"
+msgstr "'%s' è corretto, non controllare.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
#, c-format
@@ -634,7 +645,7 @@ msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr "Il filesystem su %s è danneggiato, controllo necessario.\n"
+msgstr "Il filesystem su %s è danneggiato, controllo necessario.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
#, c-format
@@ -666,8 +677,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%6d file regolari\n"
"%6d directory\n"
-"%6d file di dispositivo di caratteri\n"
-"%6d file di dispositivo di blocchi\n"
+"%6d file di dispositivo a caratteri\n"
+"%6d file di dispositivo a blocchi\n"
"%6d link\n"
"%6d link simbolici\n"
"------\n"
@@ -680,24 +691,24 @@ msgid ""
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
-"----------------------------\n"
-"IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO\n"
-"----------------------------\n"
+"---------------------------------\n"
+"IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO\n"
+"---------------------------------\n"
#: disk-utils/isosize.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to open: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: seek error on %s\n"
-msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+msgstr "%s: errore di posizionamento su %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: read error on %s\n"
-msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+msgstr "%s: errore di lettura su %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:150
#, c-format
@@ -707,12 +718,12 @@ msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:198
#, c-format
msgid "%s: option parse error\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: errore di comprensione dell'opzione\n"
#: disk-utils/isosize.c:206
#, c-format
msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#, c-format
@@ -720,52 +731,52 @@ msgid ""
"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
" [-F fsname] device [block-count]\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [-v] [-N n-di-inode] [-V nome-volume]\n"
+" [-F nome-filessystem] dispositivo [numero-blocchi]\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
-#, fuzzy
msgid "volume name too long"
-msgstr "linea troppo lunga"
+msgstr "nome di volume troppo lungo"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
-#, fuzzy
msgid "fsname name too long"
-msgstr "Linea troppo lunga"
+msgstr "nome del filesystem troppo lungo"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
-msgstr "impossibile eseguire stat(%s)"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
-msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi"
+msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "impossibile aprire %s\n"
+msgstr "impossibile aprire %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
-msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %lu"
-msgstr ""
+msgstr "argomento dei blocchi troppo largo, il massimo è %lu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr ""
+msgstr "troppi inode - il massimo è 512"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
-msgstr ""
+msgstr "spazio insufficiente, sono necessari almeno %lu blocchi"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2232
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"
@@ -773,32 +784,32 @@ msgstr "Dispositivo: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volume: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nome filesystem: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
-msgstr "bloccato"
+msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
#, c-format
msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode: %d (in 1 blocco)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
#, c-format
msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode: %d (in %ld blocchi)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocks: %ld\n"
-msgstr "trackskew: %d\n"
+msgstr "Blocchi: %ld\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
#, c-format
@@ -806,53 +817,46 @@ msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
-#, fuzzy
msgid "error writing superblock"
-msgstr "impossibile scrivere in super-block"
+msgstr "errore durante la scrittura del superblocco"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
-#, fuzzy
msgid "error writing root inode"
-msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
+msgstr "errore durante la scrittura dell'inode radice"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
-#, fuzzy
msgid "error writing inode"
-msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
+msgstr "errore durante la scrittura dell'inode"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
-#, fuzzy
msgid "seek error"
-msgstr ", errore"
+msgstr "errore di posizionamento"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
-#, fuzzy
msgid "error writing . entry"
-msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
+msgstr "errore durante la scrittura di `.'"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
-#, fuzzy
msgid "error writing .. entry"
-msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
+msgstr "errore durante la scrittura di `..'"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error closing %s"
-msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
+msgstr "errore durante la chiusura di %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:75
+#: disk-utils/mkfs.c:73
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr ""
-" Utilizzo: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
+msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345
#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita!\n"
+msgstr "%s: Memoria esaurita!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:105
+#: disk-utils/mkfs.c:103
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "versione mkfs %s (%s)\n"
@@ -886,7 +890,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "filesystem troppo grande. Uscita.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
#, c-format
@@ -895,7 +899,6 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
-#. (I don't think this can happen with zlib.)
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
@@ -904,7 +907,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, c-format
@@ -914,58 +917,55 @@ msgid ""
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Including: %s\n"
-msgstr "Numero non valido: %s\n"
+msgstr "Incluso: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
#, c-format
msgid "Directory data: %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dati directory: %d byte\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
#, c-format
msgid "Everything: %d kilobytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tutto: %d kilobyte\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Super block: %d bytes\n"
-msgstr "spazio utilizzato = %d byte\n"
+msgstr "Superblocco: %d byte\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRC: %x\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
msgstr ""
+"spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%Ld allocati, %d usati)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura dell'immagine ROM non riuscita (%d %d)\n"
-#. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the
-#. screen too quickly.)
-#. (can't happen when reading from ext2fs)
-#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
-msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
+msgstr "attenzione: nomi di file troncati a 255 byte.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: alcuni file sono stati ignorati a causa di errori.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: dimensioni dei file troncate a %luMB (meno 1 byte).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
#, c-format
@@ -989,12 +989,12 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr " Utilizzo: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n"
+msgstr " Uso: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!"
+msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:248
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
@@ -1025,7 +1025,6 @@ msgstr "impossibile scrivere inode"
msgid "write failed in write_block"
msgstr "scrittura in write_block non riuscita"
-#. Could make triple indirect block here
#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351
#: disk-utils/mkfs.minix.c:400
msgid "too many bad blocks"
@@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr "ricerca non riuscita durante il controllo dei blocchi"
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Valori strani in do_check: probabilmente sono presenti dei bug\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita"
@@ -1072,7 +1071,7 @@ msgstr "blocchi danneggiati prima dell'area dati: impossibile creare fs"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr "blocchi danneggiati %d\n"
+msgstr "%d blocchi danneggiati\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
#, c-format
@@ -1096,116 +1095,116 @@ msgstr "impossibile aprire %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:706
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
-msgstr "impossibile avviare %s"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'"
+msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:178
+#: disk-utils/mkswap.c:177
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "dimensione pagina %d specificata dall'utente non corretta\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:187
+#: disk-utils/mkswap.c:186
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
msgstr ""
"Utilizzo della dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto dei "
"valori del sistema %d/%d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:191
+#: disk-utils/mkswap.c:190
#, c-format
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-msgstr "Si presuppone che le pagine siano di dimensione %d (non %d)\n"
+msgstr "Si assume che le pagine siano di dimensione %d (non %d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:234
+#: disk-utils/mkswap.c:233
#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:244
+#: disk-utils/mkswap.c:243
#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'etichetta è stata troncata.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:249
+#, c-format
msgid "no label, "
-msgstr "etichetta"
+msgstr "nessuna etichetta, "
-#: disk-utils/mkswap.c:258
+#: disk-utils/mkswap.c:257
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:381
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr " Utilizzo: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocchi]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pDIMPAGINA] [-L etichetta] /dev/nome [blocchi]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:405
+#: disk-utils/mkswap.c:404
msgid "too many bad pages"
msgstr "troppe pagine danneggiate"
-#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
+#: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1929 text-utils/more.c:1940
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: disk-utils/mkswap.c:436
+#: disk-utils/mkswap.c:435
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "una pagina danneggiata\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:437
+#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
-msgstr "%d pagine danneggiate\n"
+msgstr "%lu pagine danneggiate\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
+msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:591
+#, c-format
msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
msgstr ""
-"%s: errore: la dimensione %ld è maggiore rispetto a quella del dispositivo %"
-"d\n"
+"%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:615
+#: disk-utils/mkswap.c:614
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:622
+#: disk-utils/mkswap.c:621
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: errore: l'area di swap deve equivalere almeno a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:639
+#: disk-utils/mkswap.c:638
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: attenzione: troncamento area swap a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:644
+#, c-format
msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:660
+#: disk-utils/mkswap.c:659
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr "Non si cercherà di creare uno swapdevice su '%s'"
+msgstr "Non si cercherà di creare uno swapdevice su '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690
+#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "errore irreversibile: impossibile leggere la prima pagina"
-#: disk-utils/mkswap.c:675
+#: disk-utils/mkswap.c:674
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1219,125 +1218,84 @@ msgstr ""
"Nessuno swap creato. Se si desidera creare uno swap v0 su quel dispositivo,\n"
"utilizzare l'opzione -f per forzare l'operazione.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:699
+#: disk-utils/mkswap.c:698
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Impossibile impostare lo spazio-swap: non leggibile"
-#: disk-utils/mkswap.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:699
+#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
-msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %ld byte\n"
+msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %llu kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:709
+#: disk-utils/mkswap.c:708
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
-#: disk-utils/mkswap.c:712
+#: disk-utils/mkswap.c:711
msgid "unable to write signature page"
msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
-#: disk-utils/mkswap.c:720
+#: disk-utils/mkswap.c:719
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync non riuscito "
-#: disk-utils/setfdprm.c:31
-#, c-format
-msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr "Numero non valido: %s\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:81
-#, c-format
-msgid "Syntax error: '%s'\n"
-msgstr "Errore di sintassi: '%s'\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:91
-#, c-format
-msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-msgstr "Parametro non impostato: '%s'\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [ -p ] dev name\n"
-msgstr "utilizzo: %s [ -p ] dev name\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr ""
-" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
+#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilizzabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Free Space"
msgstr "Spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:377
+#: fdisk/cfdisk.c:375
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
-#: fdisk/cfdisk.c:379
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:377
msgid "Linux ext3"
-msgstr "Linux ext2"
+msgstr "Linux ext3"
-#: fdisk/cfdisk.c:381
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:379
msgid "Linux XFS"
-msgstr "Linux"
+msgstr "Linux XFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:383
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:381
msgid "Linux JFS"
-msgstr "Linux"
+msgstr "Linux JFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:385
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:383
msgid "Linux ReiserFS"
-msgstr "Linux"
+msgstr "Linux ReiserFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:390
+#: fdisk/cfdisk.c:388
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:392
+#: fdisk/cfdisk.c:390
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:396
+#: fdisk/cfdisk.c:394
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:407
+#: fdisk/cfdisk.c:405
#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "Il disco è stato cambiato.\n"
+msgstr "Il disco è stato cambiato.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:409
+#: fdisk/cfdisk.c:407
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia "
"aggiornata correttamente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:413
+#: fdisk/cfdisk.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1350,339 +1308,312 @@ msgstr ""
"partizione DOS 6.x, consultare la pagina del manuale cfdisk\n"
"per ulteriori informazioni.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:508
+#: fdisk/cfdisk.c:506
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ERRORE IRREVERSIBILE"
-#: fdisk/cfdisk.c:509
+#: fdisk/cfdisk.c:507
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Premere qualsiasi tasto per uscire da cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
msgid "Cannot seek on disk drive"
-msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
+msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:558
+#: fdisk/cfdisk.c:556
msgid "Cannot read disk drive"
-msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
+msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:566
+#: fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot write disk drive"
-msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
+msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:909
+#: fdisk/cfdisk.c:907
msgid "Too many partitions"
msgstr "Troppe partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:914
+#: fdisk/cfdisk.c:912
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "La partizione inizia prima del settore 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:919
+#: fdisk/cfdisk.c:917
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:924
+#: fdisk/cfdisk.c:922
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "La partizione inizia dopo la fine del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:929
+#: fdisk/cfdisk.c:927
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "La partizione termina dopo la fine del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:934
+#: fdisk/cfdisk.c:932
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:958
+#: fdisk/cfdisk.c:956
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#: fdisk/cfdisk.c:959
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche"
-#. the enlarged logical partition starts at the
-#. partition table sector that defines it
-#: fdisk/cfdisk.c:965
+#: fdisk/cfdisk.c:963
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche ampliate"
-#: fdisk/cfdisk.c:995
+#: fdisk/cfdisk.c:993
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
-"!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione "
+"!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione "
"non estesa !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
+#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
-"Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due "
+"Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due "
"partizioni estese"
-#: fdisk/cfdisk.c:1160
+#: fdisk/cfdisk.c:1158
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr "Voce di menu troppo lunga. Il menu può apparire strano."
+msgstr "Voce di menu troppo lunga. Il menu può apparire strano."
-#: fdisk/cfdisk.c:1216
+#: fdisk/cfdisk.c:1214
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
-msgstr "Menu senza direzione. È predefinita quella orizzontale."
+msgstr "Menu senza direzione. È predefinita quella orizzontale."
-#: fdisk/cfdisk.c:1347
+#: fdisk/cfdisk.c:1345
msgid "Illegal key"
msgstr "Tasto non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:1370
+#: fdisk/cfdisk.c:1368
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Premere un tasto per continuare"
-#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1417
+#: fdisk/cfdisk.c:1415
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Creare una nuova partizione primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
msgid "Logical"
msgstr "Logica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1418
+#: fdisk/cfdisk.c:1416
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Creare una nuova partizione logica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Non creare una partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:1435
+#: fdisk/cfdisk.c:1433
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Errore interno !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1438
+#: fdisk/cfdisk.c:1436
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Dimensione (in MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1472
+#: fdisk/cfdisk.c:1470
msgid "Beginning"
msgstr "Inizio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1472
+#: fdisk/cfdisk.c:1470
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Aggiungere la partizione all'inizio dello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:1473
+#: fdisk/cfdisk.c:1471
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: fdisk/cfdisk.c:1473
+#: fdisk/cfdisk.c:1471
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Aggiungere la partizione alla fine dello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:1491
+#: fdisk/cfdisk.c:1489
msgid "No room to create the extended partition"
-msgstr "Non c'è spazio per creare una partizione estesa"
+msgstr "Non c'è spazio per creare una partizione estesa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1565
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1563
msgid "No partition table.\n"
-msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n"
+msgstr "Nessuna tabella delle partizioni.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1567
msgid "No partition table. Starting with zero table."
-msgstr "Firma danneggiata sulla tabella delle partizioni"
+msgstr "Nessuna tavola delle partizioni. Si inizia con una tavola vuota."
-#: fdisk/cfdisk.c:1579
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1577
msgid "Bad signature on partition table"
-msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
+msgstr "Segnatura danneggiata nella tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:1583
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1581
msgid "Unknown partition table type"
-msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n"
+msgstr "Tipo di tabella delle partizioni sconosciuto"
-#: fdisk/cfdisk.c:1585
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-msgstr ""
+msgstr "Si vuole iniziare con una tabella vuota [y/N]?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1633
+#: fdisk/cfdisk.c:1631
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr ""
-"Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
+"Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1665
+#: fdisk/cfdisk.c:1663
msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr "Impossibile aprire l'unità disco"
+msgstr "Impossibile aprire l'unità disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
+#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Disco aperto in sola lettura - scrittura non autorizzata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1688
+#: fdisk/cfdisk.c:1686
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1714
+#: fdisk/cfdisk.c:1712
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Partizione primaria danneggiata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1744
+#: fdisk/cfdisk.c:1742
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Partizione logica danneggiata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1857
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
-msgstr "Attenzione!! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!"
+msgstr "Attenzione!! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1863
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1867
msgid "no"
msgstr "no"
-#: fdisk/cfdisk.c:1870
+#: fdisk/cfdisk.c:1868
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1872
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: fdisk/cfdisk.c:1875
+#: fdisk/cfdisk.c:1873
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Inserire `si' (senza accento) o `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1879
+#: fdisk/cfdisk.c:1877
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni su disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1904
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
-"Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni, ma non è "
-"riuscita la rilettura della tabella. Riavviare per aggiornare la tabella."
+"Tabella scritta, ma la rilettura è fallita. Riavviare per aggiornare la "
+"tabella."
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1914
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
-"Non è possibile avviare in modo preciso una partizione primaria. DOS MBR non "
-"può avviarla."
+"Nessuna partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n"
+"avviarla."
-#: fdisk/cfdisk.c:1918
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
-"Non è possibile avviare in modo preciso una partizione primaria. DOS MBR non "
-"può avviarla."
+"Più di una partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n"
+"avviarla."
-#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
"Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo "
"schermo:"
-#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
+#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1996
+#: fdisk/cfdisk.c:1994
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
-msgstr "Unità disco: %s\n"
+msgstr "Unità disco: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1998
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Settore 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2005
+#: fdisk/cfdisk.c:2003
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Settore %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2025
+#: fdisk/cfdisk.c:2023
msgid " None "
msgstr " Nessuno "
-#: fdisk/cfdisk.c:2027
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2029
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Primary"
msgstr " Primario"
-#: fdisk/cfdisk.c:2031
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Logical"
msgstr " Logico"
-#. odd flag on end
-#. type id
-#. type name
-#. fdisk part number
-#. device
-#. flags
-#. flags
-#. start
-#. end
-#. no odd flag on end
-#. type id
-#. type name
-#. start
-#. end
-#. odd flag on end
-#. type id
-#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
+#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Avvio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2077
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#, c-format
msgid "(%02X)"
-msgstr "Unk(%02X)"
+msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2079
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
msgid "None"
-msgstr "Fine"
+msgstr "Nessuno"
-#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " First Last\n"
-msgstr " Primo Ultimo\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
#, fuzzy
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
@@ -1691,7 +1622,7 @@ msgstr ""
" # Tipo settore settore offset lunghezza tipo di filesystem "
"(ID) flag\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
#, fuzzy
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
@@ -1700,493 +1631,483 @@ msgstr ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
-#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2201
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2199
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
-msgstr " ---Avvio--- ----Chiusura---- Numero avvio di\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2202
+#: fdisk/cfdisk.c:2200
#, fuzzy
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr ""
" # Flag testina sett. cil. ID testina sett. cil. settore settori\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2203
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2236
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
msgid "Raw"
msgstr "Grezzo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2236
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Stampare la tabella utilizzando il formato dati grezzi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
+#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Sectors"
msgstr "Settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2237
+#: fdisk/cfdisk.c:2235
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Stampare la tabella ordinata per settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2238
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: fdisk/cfdisk.c:2238
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Don't print the table"
msgstr "Non stampare la tabella"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2265
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Schermata Guida per cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr ""
-"Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
+"Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2268
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr ""
"consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "disk drive."
-msgstr "unità disco."
+msgstr "unità disco."
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Command Meaning"
msgstr "Comando significato"
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Cambia flag avviabile per la partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Elimina la partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g cambio cilindri, testine, parametri settori-per-traccia"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr ""
" ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da "
"persone"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " know what they are doing."
-msgstr " esperte."
+msgstr " esperti."
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Stampare questa schermata"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr ""
" m Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr " Nota: questo può rendere la partizione incompatibile con"
+msgstr " Nota: questo può rendere la partizione incompatibile con"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Vi sono diversi altri formati per la partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " that you can choose from:"
msgstr " tra i quali scegliere:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
-" r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul "
+" r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul "
"disco)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabella ordinata per settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabella in formato grezzo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr ""
" q Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr ""
-" u Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della "
+" u Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della "
"partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Ruota attraverso MB, settori e cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
" W Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve "
"inserire la W maiuscola)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr ""
-" Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si "
+" Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si "
"deve"
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " confermare o negare la scrittura inserendo `sì' o"
+msgstr " confermare o negare la scrittura inserendo 'sì' o"
-#: fdisk/cfdisk.c:2300
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " `no'"
-msgstr " `no'"
+msgstr " 'no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Freccia Su sposta il cursore alla partizione precedente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr "Freccia Giù sposta il cursore alla partizione successiva"
+msgstr "Freccia Giù sposta il cursore alla partizione successiva"
-#: fdisk/cfdisk.c:2303
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Ridisegna lo schermo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2304
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Stampa questa schermata"
-#: fdisk/cfdisk.c:2306
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo"
+msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
+#: fdisk/cfdisk.c:2305
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2338
+#: fdisk/cfdisk.c:2336
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Modifica la geometria dei cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314
msgid "Heads"
msgstr "Testine"
-#: fdisk/cfdisk.c:2339
+#: fdisk/cfdisk.c:2337
msgid "Change head geometry"
msgstr "Modifica la geometria delle testine"
-#: fdisk/cfdisk.c:2340
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Modifica la geometria dei settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2341
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Done"
msgstr "Fine"
-#: fdisk/cfdisk.c:2341
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Modifica della geometria eseguita"
-#: fdisk/cfdisk.c:2354
+#: fdisk/cfdisk.c:2352
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Valore cilindri non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2371
+#: fdisk/cfdisk.c:2369
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Immettere il numero delle testine: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
+#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Valore testine non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2384
+#: fdisk/cfdisk.c:2382
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
+#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Valore settori non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisk/cfdisk.c:2492
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2512
+#: fdisk/cfdisk.c:2510
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in vuoto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2514
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in espanso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2545
+#: fdisk/cfdisk.c:2543
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Unk(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
msgid ", NC"
-msgstr "NC"
+msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2567
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Sconosciuto (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2641
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
-msgstr "Unità disco: %s"
+msgstr "Unità disco: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2650
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/cfdisk.c:2648
+#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-msgstr "Dimensione: %lld byte"
+msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-msgstr "Dimensione: %lld byte"
+msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
-msgstr "Testine: %d settori per traccia: %d cilindri: %d"
+msgstr "Testine: %d Settori per traccia: %d Cilindri: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Part Type"
-msgstr "Tipo di partiz."
+msgstr "Tipo part."
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "FS Type"
msgstr "Tipo FS"
-#: fdisk/cfdisk.c:2665
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "[Label]"
msgstr "[Etichetta]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2667
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid " Sectors"
-msgstr " Settori"
+msgstr " Settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2669
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Cylinders"
-msgstr "Cilindri"
+msgstr " Cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2671
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Size (MB)"
-msgstr "Dimensione (MB)"
+msgstr " Dim. (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (GB)"
-msgstr "Dimensione (GB)"
+msgstr " Dim. (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
msgid "Bootable"
msgstr "Avviabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente "
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2726
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2726
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Elimina la partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2729
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2729
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Modifica della geometria del disco (solo per esperti)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Help"
msgstr "Guida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Print help screen"
-msgstr "Stampa della schermata della guida"
+msgstr "Mostra della schermata della guida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Maximize"
msgstr "Massimi."
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
-"Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per "
-"esperti)"
+"Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "New"
msgstr "Nuova"
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2733
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2733
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: fdisk/cfdisk.c:2734
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: fdisk/cfdisk.c:2734
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
+msgstr "Esci dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-msgstr "Modificare il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2 e così via)"
+msgstr "Modifica il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2, ecc.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2736
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Units"
-msgstr "Unità"
+msgstr "Unità"
-#: fdisk/cfdisk.c:2736
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
-"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, "
+"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, "
"sett., cil.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2737
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2737
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr ""
-"Scrivere la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir "
-"eliminati)"
+"Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2781
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Impossibile rendere questa partizione avviabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2793
+#: fdisk/cfdisk.c:2791
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Impossibile massimizzare questa partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2823
+#: fdisk/cfdisk.c:2821
msgid "This partition is unusable"
-msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
+msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2825
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is already in use"
-msgstr "Questa partizione è già in uso"
+msgstr "Questa partizione è già in uso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2842
+#: fdisk/cfdisk.c:2840
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Impossibile modificare il tipo di una partizione vuota"
-#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
+#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873
msgid "No more partitions"
msgstr "Nessun'altra partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2880
msgid "Illegal command"
msgstr "Comando non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2892
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/cfdisk.c:2890
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
-#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2899
+#: fdisk/cfdisk.c:2897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2206,18 +2127,18 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Utilizzo:\n"
+"Uso:\n"
"Stampa versione:\n"
" %s -v\n"
"Stampa tabella delle partizioni:\n"
" %s -P {r|s|t} [opzioni] dispositivo\n"
-"Utilizzo interattivo:\n"
+"Uso interattivo:\n"
" %s [opzioni] dispositivo\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
-"-a: Utilizzo della freccia al posto dell'evidenziazione;\n"
-"-z: Inizio con una tabella delle partizioni vuota, anziché lettura di pt dal "
-"disco;\n"
+"-a: Usa freccia al posto dell'evidenziazione;\n"
+"-z: Inizia con una tabella delle partizioni vuota, anziché leggere la \n"
+" partizione dal disco;\n"
"-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di "
"cilindri,\n"
" al numero di testine e di settori/traccia.\n"
@@ -2240,12 +2161,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n"
-"\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
-"\tdischi. Ciò nonostante seguono alcuni\n"
+"\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
+"\tdischi. Ciò nonostante seguono alcuni\n"
"\tconsigli:\n"
-"\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
+"\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
"\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
-"\t una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
+"\t una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
"\t che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a "
"mirroring.)\n"
"\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
@@ -2261,9 +2182,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Etichetta BSD per dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
-#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
-#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417
+#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
msgid "Command action"
msgstr "Azione comando"
@@ -2273,7 +2194,7 @@ msgstr " d eliminanazione di una partizione BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
msgid " e edit drive data"
-msgstr " e modifica dei dati dell'unità"
+msgstr " e modifica dei dati dell'unità"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
msgid " i install bootstrap"
@@ -2283,10 +2204,9 @@ msgstr " i installazione di bootstrap"
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
-#. sun
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
-#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
-#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
msgid " m print this menu"
msgstr " m stampa di questo menu"
@@ -2298,14 +2218,14 @@ msgstr " n aggiunta di una nuova partizione BSD"
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p stampa della tabella delle partizioni BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
-#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
-#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426
+#: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q uscita senza salvataggio delle modifiche"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
-#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427
+#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
msgid " r return to main menu"
msgstr " r ritorno al menu principale"
@@ -2318,9 +2238,8 @@ msgid " t change a partition's filesystem id"
msgstr " t modifica dell'id del filesystem di una partizione"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-#, fuzzy
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " c modifica del numero di cilindri"
+msgstr " c cambia unità (cilindri/settori)"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
msgid " w write disklabel to disk"
@@ -2331,14 +2250,14 @@ msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x collegamento della partizione BSD a una non-BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "La partizione %s%d ha settore di inizio 0: dato non valido.\n"
+msgstr "La partizione %s ha settore di inizio 0 non valido.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Lettura del disklabel di %s%d al settore %d.\n"
+msgstr "Lettura del disklabel di %s al settore %d.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
#, c-format
@@ -2349,13 +2268,13 @@ msgstr "Non esiste partizione *BSD su %s.\n"
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Comando disklabel BSD (m per richiamare la guida): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:517
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Primo %s"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
@@ -2400,8 +2319,6 @@ msgstr " ecc"
msgid " badsect"
msgstr " badsect"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
@@ -2435,7 +2352,7 @@ msgstr "rpm: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
-msgstr " interleave: %d\n"
+msgstr "interleave: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
#, c-format
@@ -2460,7 +2377,7 @@ msgstr "ricerca traccia-a-traccia: %ld\t# millisecondi\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
#, c-format
msgid "drivedata: "
-msgstr "datiunità:"
+msgstr "datiunità:"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
@@ -2472,9 +2389,9 @@ msgstr ""
"%d partizioni:\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# inizio fine size fstype [fsize bsize cpg]\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
#, c-format
@@ -2502,8 +2419,8 @@ msgstr "settori/traccia"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "tracce/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
-#: fdisk/sfdisk.c:937
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262
+#: fdisk/sfdisk.c:935
msgid "cylinders"
msgstr "cilindri"
@@ -2560,20 +2477,20 @@ msgstr "Bootstrap installato su %s.\n"
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partizione (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
+msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Questa partizione esiste già.\n"
+msgstr "Questa partizione esiste già.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Attenzione: troppe partizioni (%d, il massimo è %d).\n"
+msgstr "Attenzione: troppe partizioni (%d, il massimo è %d).\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
#, c-format
@@ -2584,8 +2501,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sincronizzazione dei dischi.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:190
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2596,18 +2512,17 @@ msgid ""
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
-"Utilizzo: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Modifica la tabella delle partizioni\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Elenca la(e) tabella(e) delle "
-"partizioni\n"
-" fdisk -s PARTITION Indica la(e) dimensione(i) della "
-"partizione in blocchi\n"
-" fdisk -v Indica la versione di fdisk\n"
-"In questo caso DISK è simile a /dev/hdb o /dev/sda\n"
-"e PARTITION assomiglia a /dev/hda7\n"
-"-u: indica Inizio e Fine con unità di misura settore (invece di cilindro)\n"
-"-b 2048: (per alcune unità MO) utilizzare i settori a 2048 byte\n"
+"Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Modifica la tabella delle partizioni\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Elenca la tabella delle partizioni\n"
+" fdisk -s PARTIZIONE Mostra la dimensione della partizione\n"
+" in blocchi\n"
+" fdisk -v Mostra la versione di fdisk\n"
+"In questo caso DISCO è qualcosa come /dev/hdb o /dev/sda\n"
+"e PARTIZIONE è qualcosa come /dev/hda7\n"
+"-u: indica Inizio e Fine in numero di settori (invece che in cilindri)\n"
+"-b 2048: (per alcune unità MO) usa settori a 2048 byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdisk.c:202
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2616,221 +2531,205 @@ msgid ""
" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
" ...\n"
msgstr ""
-"Utilizzo: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
+"Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
"Per es.: fdisk /dev/hda (per il primo disco IDE)\n"
" o: fdisk /dev/sdc (per il terzo disco SCSI)\n"
-" o: fdisk /dev/eda (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
+" o: fdisk /dev/eda (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per i dispositivi RAID)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:209
+#: fdisk/fdisk.c:211
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:213
+#: fdisk/fdisk.c:215
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "Impossibile leggere %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:217
+#: fdisk/fdisk.c:219
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:221
+#: fdisk/fdisk.c:223
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:225
+#: fdisk/fdisk.c:227
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:229
+#: fdisk/fdisk.c:231
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:232
+#: fdisk/fdisk.c:234
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Errore irreversibile\n"
-#: fdisk/fdisk.c:331
+#: fdisk/fdisk.c:333
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b modifica di bsd disklabel"
-#: fdisk/fdisk.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:335
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c attivazione/disattivazione del flag montabile"
-#. sun
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380
msgid " d delete a partition"
msgstr " d cancellazione di una partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
msgid " l list known partition types"
msgstr " l elenco dei tipi di partizione conosciuti"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383
msgid " n add a new partition"
msgstr " n aggiunta di una nuova partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
msgid " p print the partition table"
msgstr " p stampa della tabella delle partizioni"
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388
msgid " t change a partition's system id"
-msgstr " t modifica dell'id di sistema di una partizione"
+msgstr " t modifica l'id di sistema di una partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389
msgid " u change display/entry units"
-msgstr " u modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
+msgstr " u modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412
+#: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462
msgid " v verify the partition table"
-msgstr " v verifica della tabella delle partizioni"
+msgstr " v verifica la tabella delle partizioni"
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413
+#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463
msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr " w scrittura della tabella su disco e uscita"
+msgstr " w scrivi la tabella su disco ed esci"
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x ulteriori funzioni (solo per esperti)"
-#: fdisk/fdisk.c:350
+#: fdisk/fdisk.c:352
msgid " a select bootable partition"
-msgstr " a selezione della partizione che è possibile avviare"
+msgstr " a selezione della partizione che è possibile avviare"
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:353
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b modifica della voce bootfile"
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:354
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c selezione della partizione swap sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:377
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a Cambia bootable flag"
-#: fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:379
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c cambia il flag compatibile con il dos"
-#: fdisk/fdisk.c:398
+#: fdisk/fdisk.c:400
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a modifica del numero di cilindri alternativi"
-#. sun
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c modifica del numero di cilindri"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
-#: fdisk/fdisk.c:401
+#: fdisk/fdisk.c:403
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e modifica del numero dei settori supplementari per cilindro"
-#. sun
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
msgid " h change number of heads"
msgstr " h modifica del numero di testine"
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:405
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i modifica del fattore di interleave"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
+#: fdisk/fdisk.c:406
msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr " o modifica della velocità di rotazione (rpm)"
+msgstr " o modifica della velocità di rotazione (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s modifica del numero di settori/traccia"
-#: fdisk/fdisk.c:412
+#: fdisk/fdisk.c:414
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y modifica del numero di cilindri fisici"
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b spostamento dell'inizio di dati in una partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e elenco delle partizioni estese"
-#. !sun
-#. !sun, !aix, !sgi
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr " g creazione di una tabella delle partizioni IRIX"
+msgstr " g crea una tabella delle partizioni IRIX (SGI)"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:454
msgid " f fix partition order"
-msgstr " p stampa della tabella delle partizioni"
+msgstr " f aggiusta l'ordine delle partizioni"
-#: fdisk/fdisk.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:572
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Si devono impostare"
-#: fdisk/fdisk.c:587
+#: fdisk/fdisk.c:589
msgid "heads"
msgstr "testine"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
+#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935
msgid "sectors"
msgstr "settori"
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdisk.c:597
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
"%s%s.\n"
-"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni "
+"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni "
"supplementari.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:596
+#: fdisk/fdisk.c:598
msgid " and "
msgstr " e "
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdisk.c:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2842,33 +2741,33 @@ msgid ""
" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:636
+#: fdisk/fdisk.c:638
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Offset errato nella partizione estesa primaria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdisk.c:652
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdisk.c:671
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr ""
"Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle "
"partizioni %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdisk.c:679
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
"Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono "
"ignorati\n"
-#: fdisk/fdisk.c:722
+#: fdisk/fdisk.c:724
#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -2877,56 +2776,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
-"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n"
-"contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n"
+"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n"
+"contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:766
+#: fdisk/fdisk.c:768
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n"
+msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdisk.c:925
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:952
+#: fdisk/fdisk.c:954
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:962
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:964
+#, c-format
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
"disklabel\n"
msgstr ""
-"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS, né una "
-"disklabel Sun o SGI valide\n"
+"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS valida, né "
+"una disklabel Sun, SGI od OSF\n"
-#: fdisk/fdisk.c:979
+#: fdisk/fdisk.c:981
#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Errore interno\n"
-#: fdisk/fdisk.c:992
+#: fdisk/fdisk.c:994
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "La partizione estesa supplementare viene ignorata %d\n"
+msgstr "Partizione estesa supplementare ignorata %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdisk.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
"(rite)\n"
msgstr ""
"Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d "
-"verrà corretto con w(rite)\n"
+"verrà corretto con w(rite)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdisk.c:1028
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2935,83 +2834,83 @@ msgstr ""
"\n"
"ricevuto EOF tre volte - uscita in corso..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1065
+#: fdisk/fdisk.c:1067
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1107
+#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%d-%d, predefinito %d): "
+msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1174
+#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Utilizzo del valore predefinito %d\n"
+msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1176
+#: fdisk/fdisk.c:1178
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1186
+#: fdisk/fdisk.c:1188
msgid "Partition number"
msgstr "Numero della partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:1197
+#: fdisk/fdisk.c:1199
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %d ha tipo vuoto\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247
+#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "La partizione estesa supplementare viene ignorata %d\n"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1224
+#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Nessuna partizione definita\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1248
+#: fdisk/fdisk.c:1250
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le partizioni primarie sono state già definite!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
+#: fdisk/fdisk.c:1260
msgid "cylinder"
msgstr "cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
+#: fdisk/fdisk.c:1260
msgid "sector"
msgstr "settore"
-#: fdisk/fdisk.c:1267
+#: fdisk/fdisk.c:1269
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
+msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdisk.c:1280
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n"
+msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1289
+#: fdisk/fdisk.c:1291
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1293
+#: fdisk/fdisk.c:1295
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
+msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1393
+#: fdisk/fdisk.c:1395
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1398
+#: fdisk/fdisk.c:1400
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -3021,19 +2920,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tipo 0 significa spazio disponibile per diversi sistemi\n"
"(ma non per Linux). Avere partizioni di\n"
-"tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n"
+"tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n"
"una partizione utilizzando il comando `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1407
+#: fdisk/fdisk.c:1409
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
msgstr ""
-"Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n"
+"Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n"
"Prima bisogna eliminarla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1416
+#: fdisk/fdisk.c:1418
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -3041,10 +2940,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Poniamo di lasciare la partizione 3 come disco intero (5),\n"
-"poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n"
+"poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1422
+#: fdisk/fdisk.c:1424
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -3052,124 +2951,128 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Poniamo di lasciare la partizione 9 come intestazione di volume (0),\n"
-"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n"
+"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1435
+#: fdisk/fdisk.c:1437
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1490
+#: fdisk/fdisk.c:1492
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logico=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:1500
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "La partizione %d ha diversi elementi finali fisici/logici:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1507
+#: fdisk/fdisk.c:1509
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1510
+#: fdisk/fdisk.c:1512
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1518
+#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "La partizione %d non termina al limite del cilindro.\n"
+msgstr "La partizione %i non termina al limite del cilindro.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1520
+#: fdisk/fdisk.c:1522
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
+#: fdisk/fdisk.c:1534
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %ld MB, %lld byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
-"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
+"Disco %s: %ld.%ld GB, %lld byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1539
+#, c-format
msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
-"\n"
+msgstr "%d testine, %d settori/tracce, %d cilindri"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:1542
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ""
+msgstr ", totale %llu settori"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:1545
#, c-format
msgid ""
"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unità = %s di %d * %d = %d byte\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
+#: fdisk/fdisk.c:1653
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niente da fare. L'ordine è già corretto.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:1709
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Questo non sembra una tavola delle partizioni.\n"
+"Probabilmente è stato scelto il dispositivo sbagliato.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:1723
#, fuzzy, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Avvio Inizio Fine Blocchi Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+#: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1761
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
-msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:1771
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3180,83 +3083,83 @@ msgstr ""
"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
+#: fdisk/fdisk.c:1773
#, fuzzy, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr " Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:1818
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:1821
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n"
+msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1824
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %d\n"
+msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:1827
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n"
+msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:1831
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Partizione %d: dissenso dei settori precedenti %d con il totale %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1863
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1871
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1891
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
+msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1896
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
+msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1902
+#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Numero %d totale dei settori allocati superiore al massimo %d\n"
+msgstr "Numero totale dei settori allocati %d superiore al massimo %lld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1905
+#, c-format
msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%d settori non allocati\n"
+msgstr "%lld settori non allocati\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
-"La partizione %d è già definita. Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
+"La partizione %d è già definita. Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
+#: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1996
+#: fdisk/fdisk.c:1998
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2070
+#: fdisk/fdisk.c:2072
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3265,24 +3168,24 @@ msgid ""
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2090
+#: fdisk/fdisk.c:2092
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
"Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione "
"estesa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2095
+#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
+msgstr "Tutte le partizioni logiche sono usate\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2096
+#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Partizione primaria danneggiata"
+msgstr "Aggiunta di una partizione primaria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:2101
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -3293,34 +3196,34 @@ msgstr ""
" %s\n"
" p partizione primaria (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
+#: fdisk/fdisk.c:2103
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l logica (5 od oltre)"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
+#: fdisk/fdisk.c:2103
msgid "e extended"
msgstr " e estesa"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:2122
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdisk.c:2158
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr ""
-"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
+"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2165
+#: fdisk/fdisk.c:2167
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:2183
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3328,8 +3231,13 @@ msgid ""
"The kernel still uses the old table.\n"
"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %"
+"s.\n"
+"Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
+"La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:2193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3342,78 +3250,80 @@ msgstr ""
"consultare la pagina del manuale fdisk per ulteriori\n"
"informazioni.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2199
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error closing file\n"
-msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2201
+#: fdisk/fdisk.c:2203
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:2250
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2253
+#: fdisk/fdisk.c:2255
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nuovo inizio dati"
-#: fdisk/fdisk.c:2269
+#: fdisk/fdisk.c:2271
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): "
-#: fdisk/fdisk.c:2282
+#: fdisk/fdisk.c:2284
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Numero di cilindri"
-#: fdisk/fdisk.c:2309
+#: fdisk/fdisk.c:2311
msgid "Number of heads"
msgstr "Numero di testine"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
+#: fdisk/fdisk.c:2336
msgid "Number of sectors"
msgstr "Numero di settori"
-#: fdisk/fdisk.c:2337
+#: fdisk/fdisk.c:2339
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
-"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con "
+"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con "
"DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:2411
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:2422
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "impossibile aprire %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2460
+#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%s: comando sconosciuto: %s\n"
+msgstr "%c: comando sconosciuto\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
+#: fdisk/fdisk.c:2528
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
"Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - "
"opzione b ignorata\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:2532
#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -3422,35 +3332,34 @@ msgstr ""
"Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si "
"dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:2591
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2599
+#: fdisk/fdisk.c:2601
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Comando (m per richiamare la guida): "
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:2617
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Il file d'avvio corrente è: %s\n"
+"Il file d'avvio corrente è: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
+#: fdisk/fdisk.c:2619
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Immettere il nome del nuovo file d'avvio:"
-#: fdisk/fdisk.c:2619
+#: fdisk/fdisk.c:2621
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "File d'avvio immutato\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:2694
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3506,37 +3415,32 @@ msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
-#, fuzzy
msgid "SGI xfslog"
-msgstr "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfslog"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
-#, fuzzy
msgid "SGI xlv"
-msgstr "SGI xlvol"
+msgstr "SGI xlv"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
-#, fuzzy
msgid "SGI xvm"
-msgstr "SGI xlvol"
+msgstr "SGI xvm"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53
msgid "Linux native"
msgstr "Linux nativo"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:63
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux"
+msgstr "Linux LVM"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
-#, fuzzy
msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux"
+msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
#, c-format
@@ -3544,8 +3448,8 @@ msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
msgstr ""
-"Secondo la ditta MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere "
-"più di512 byte\n"
+"Secondo MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere più di 512 "
+"byte\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
#, c-format
@@ -3553,7 +3457,7 @@ msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Rilevato un disklabel sgi con checksum errato.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
@@ -3568,11 +3472,11 @@ msgstr ""
"%d cilindri, %d cilindri fisici\n"
"%d sett/cil supplementari, interleave %d:1\n"
"%s\n"
-"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+"Unità = %s di %d * %d byte\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
@@ -3581,17 +3485,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Disco %s (disk label SGI): %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
-"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+"Unità = %s di %d * %d byte\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
msgstr ""
"----- partizioni -----\n"
-"%*s Info Inizio Fine Settori Id Sistema\n"
+"Pt# %*s Info Inizio Fine Settori Id Sistema\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:242
#, fuzzy, c-format
@@ -3609,7 +3513,6 @@ msgstr ""
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s settore%5u dimensione%8u\n"
-#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
#, c-format
msgid ""
@@ -3651,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di "
"avvio.\n"
-"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save"
+"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save"
"\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:348
@@ -3666,9 +3569,9 @@ msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-msgstr "Presente più di una voce disco intero.\n"
+msgstr "Presente più di una voce disco intero.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Nessuna partizione definita\n"
@@ -3693,8 +3596,8 @@ msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"but the disk is %d diskblocks long.\n"
msgstr ""
-"La partizione del disco intero è solamente di %d blocchi,\n"
-"ma il disco è di %d blocchi.\n"
+"La partizione del disco intero è solamente di %d blocchi,\n"
+"ma il disco è di %d blocchi.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
#, c-format
@@ -3717,9 +3620,9 @@ msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "Le partizioni %d e %d si sovrappongono di %d settori.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
-msgstr "Intervallo di %8d settori non utilizzato - settori %8d-%d\n"
+msgstr "Intervallo di %8u settori non utilizzato - settori %8u-%u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
#, c-format
@@ -3737,7 +3640,7 @@ msgid ""
"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La partizione swap non esiste.\n"
+"La partizione di swap non esiste.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
#, c-format
@@ -3746,18 +3649,17 @@ msgid ""
"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La partizione swap non ha tipo swap.\n"
+"La partizione di swap non ha tipo swap.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr "\tSi è selezionato un nome file di avvio non comune.\n"
+msgstr "\tSi è selezionato un nome file di avvio non comune.\n"
-#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-msgstr "È possibile modificare solamente il tag delle partizioni non vuote.\n"
+msgstr "È possibile modificare solamente il tag delle partizioni non vuote.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:550
msgid ""
@@ -3768,22 +3670,21 @@ msgid ""
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
"Si raccomanda che la partizione in offset 0\n"
-"sia di tipo \"SGI volhdr\", il sistema IRIX si baserà su di essa per\n"
+"sia di tipo \"SGI volhdr\", il sistema IRIX si baserà su di essa per\n"
"recuperare dalla directory gli strumenti standalone come sash e fx.\n"
-"Solamente la sezione dell'intero disco \"SGI volume\" può violarla.\n"
-"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in "
+"Solamente la sezione dell'intero disco \"SGI volume\" può violarla.\n"
+"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in "
"modo differente.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632
msgid "YES\n"
msgstr ""
-#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr ""
-"Si è a conoscenza del fatto che sul disco esiste una sovrapposizione di "
+"Si è a conoscenza del fatto che sul disco esiste una sovrapposizione di "
"partizioni?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
@@ -3796,7 +3697,7 @@ msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n"
+msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
#, c-format
@@ -3818,7 +3719,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
-"Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto "
+"Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto "
"questo problema.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
@@ -3827,16 +3728,16 @@ msgid " Last %s"
msgstr " Ultimo %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content will be unrecoverably lost.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Creazione di una nuova disklabel SGI. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
-"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n"
-"contenuto precedente sarà definitivamente perso.\n"
+"Creazione di una nuova disklabel SGI. Le modifiche rimarranno in memoria\n"
+"fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il contenuto\n"
+"precedente sarà definitivamente perso.\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
@@ -3857,44 +3758,43 @@ msgstr "Tentativo di mantenere i parametri della partizione %d in corso.\n"
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tINIZIO=%d\tLUNGHEZZA=%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:6
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "Whole disk"
msgstr "Disco intero"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
-#. DOS 3.3+ secondary
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Autorilevamento raid di Linux"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -3907,12 +3807,12 @@ msgstr ""
"per es. testine, settori, cilindri e partizioni\n"
"o forzare un'etichetta nuova (comando s nel menu principale)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:232
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
msgstr "L'autoconfigurazione ha trovato un %s%s%s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -3920,116 +3820,116 @@ msgid ""
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
-"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n"
-"contenuto precedente non sarà recuperabile.\n"
+"Creazione di una nuova disklabel sun. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
+"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n"
+"contenuto precedente non sarà recuperabile.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:270
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
msgid ""
"Drive type\n"
" ? auto configure\n"
" 0 custom (with hardware detected defaults)"
msgstr ""
-"Tipo di unità\n"
+"Tipo di unità\n"
" ? auto configure\n"
" 0 custom (con le impostazioni predefinite rilevate dell'hardware)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:280
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
msgstr "Selezione tipo (? per auto, 0 per custom): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:316
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Sectors/track"
msgstr "Settori/traccia"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:322
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Cilindri alternativi"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:325
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Cilindri fisici"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728
msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Velocità di rotazione (rpm)"
+msgstr "Velocità di rotazione (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721
msgid "Interleave factor"
msgstr "Fattore di interleave"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Settori supplementari per cilindro"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:347
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-msgstr "È possibile modificare tutti i parametri disco dal menu x"
+msgstr "È possibile modificare tutti i parametri disco dal menu x"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
msgid "3,5\" floppy"
msgstr "floppy da 3,5\""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
msgid "Linux custom"
msgstr "Linux custom"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:442
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:441
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "La partizione %d non finisce al limite del cilindro\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:462
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:461
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "La partizione %d si sovrappone ad altre nei settori %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:484
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:483
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Intervallo inutilizzato - settori 0-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Intervallo inutilizzato - settori %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr ""
-"Altre partizioni coprono già il disco intero.\n"
+"Altre partizioni coprono già il disco intero.\n"
"Eliminarne alcune/rimpicciolirle prima di riprovare.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %d %s\n"
msgstr ""
-"Non si è coperto l'intero disco con la terza partizione, ma il valore\n"
-"%d %s copre alcune altre partizioni. La voce immessa è stata cambiata\n"
+"Non si è coperto l'intero disco con la terza partizione, ma il valore\n"
+"%d %s copre alcune altre partizioni. La voce immessa è stata cambiata\n"
"in %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:615
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
-"Se si vuole mantenere la compatibilità con SunOS/Solaris, prendere\n"
+"Se si vuole mantenere la compatibilità con SunOS/Solaris, prendere\n"
"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), "
"partendo da 0, con %u settori\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:627
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -4042,10 +3942,10 @@ msgstr ""
"posizione dello swap Linux\n"
"potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del "
"bootblock.\n"
-"Digitare YES (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n"
+"Digitare YES (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n"
"venga codificata con 82 (swap Linux ): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4061,10 +3961,10 @@ msgstr ""
"%d cilindri, %d cilindri alternativi, %d cilindri fisici\n"
"%d sett./cil. supplementari, interleave %d:1\n"
"%s\n"
-"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4074,19 +3974,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Disco %s (etichetta disco Sun): %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
-"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:677
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Flag Inizio Fine Blocchi Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:702
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Numero di cilindri alternativi"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:735
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Numero dei cilindri fisici"
@@ -4110,52 +4010,41 @@ msgstr "FAT16 <32M"
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
-#. DOS 3.3+ extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:12
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
-#. DOS 16-bit >=32M
#: fdisk/i386_sys_types.c:13
msgid "HPFS/NTFS"
msgstr "HPFS/NTFS"
-#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
#: fdisk/i386_sys_types.c:14
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
-#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
#: fdisk/i386_sys_types.c:15
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX avviabile"
-#. AIX data or Coherent
#: fdisk/i386_sys_types.c:16
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 Boot Manager"
-#. OS/2 Boot Manager
#: fdisk/i386_sys_types.c:17
-#, fuzzy
msgid "W95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
#: fdisk/i386_sys_types.c:18
-#, fuzzy
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#. LBA really is `Extended Int 13h'
#: fdisk/i386_sys_types.c:19
-#, fuzzy
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:20
-#, fuzzy
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "Win95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Esteso (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:21
msgid "OPUS"
@@ -4183,22 +4072,19 @@ msgstr "HPFS/NTFS nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:27
msgid "AST SmartSleep"
-msgstr ""
+msgstr "AST SmartSleep"
#: fdisk/i386_sys_types.c:28
-#, fuzzy
msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32 nascosto"
+msgstr "W95 FAT32 nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:29
-#, fuzzy
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "Win95 FAT32 (LBA) nascosto"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA) nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:30
-#, fuzzy
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "Win95 FAT16 (LBA) nascosto"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA) nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:31
msgid "NEC DOS"
@@ -4206,7 +4092,7 @@ msgstr "NEC DOS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:32
msgid "Plan 9"
-msgstr ""
+msgstr "Plan 9"
#: fdisk/i386_sys_types.c:33
msgid "PartitionMagic recovery"
@@ -4244,12 +4130,10 @@ msgstr "OnTrack DM"
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-#. (or Novell)
#: fdisk/i386_sys_types.c:42
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
-#. CP/M or Microport SysV/AT
#: fdisk/i386_sys_types.c:43
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
@@ -4270,8 +4154,6 @@ msgstr "Golden Bow"
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
-#. DOS R/O or SpeedStor
-#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
@@ -4281,7 +4163,6 @@ msgstr " SpeedStor"
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD o SysV"
-#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
#: fdisk/i386_sys_types.c:50
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
@@ -4302,16 +4183,13 @@ msgstr "PC/IX"
msgid "Old Minix"
msgstr "Vecchio Minix"
-#. Minix 1.4a and earlier
#: fdisk/i386_sys_types.c:55
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / vecchio Linux"
-#. Minix 1.4b and later
#: fdisk/i386_sys_types.c:56
-#, fuzzy
msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux swap"
+msgstr "Linux swap / Solaris"
#: fdisk/i386_sys_types.c:58
msgid "OS/2 hidden C: drive"
@@ -4326,9 +4204,8 @@ msgid "NTFS volume set"
msgstr "set volume NTFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:62
-#, fuzzy
msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux ext2"
+msgstr "Linux plaintext"
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Amoeba"
@@ -4338,22 +4215,18 @@ msgstr "Amoeba"
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
-#. (bad block table)
#: fdisk/i386_sys_types.c:66
-#, fuzzy
msgid "BSD/OS"
-msgstr "BSD/386"
+msgstr "BSD/OS"
-#. BSDI
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "Ibernazione IBM Thinkpad"
#: fdisk/i386_sys_types.c:68
msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "FreeBSD"
-#. various BSD flavours
#: fdisk/i386_sys_types.c:69
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
@@ -4364,16 +4237,15 @@ msgstr "NeXTSTEP"
#: fdisk/i386_sys_types.c:71
msgid "Darwin UFS"
-msgstr ""
+msgstr "Darwin UFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:72
-#, fuzzy
msgid "NetBSD"
-msgstr "OpenBSD"
+msgstr "NetBSD"
#: fdisk/i386_sys_types.c:73
msgid "Darwin boot"
-msgstr ""
+msgstr "Darwin boot"
#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "BSDI fs"
@@ -4385,15 +4257,15 @@ msgstr "BSDI swap"
#: fdisk/i386_sys_types.c:76
msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Boot Wizard hidden"
#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "Solaris boot"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris boot"
#: fdisk/i386_sys_types.c:78
msgid "Solaris"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris"
#: fdisk/i386_sys_types.c:79
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
@@ -4413,194 +4285,178 @@ msgstr "Syrinx"
#: fdisk/i386_sys_types.c:83
msgid "Non-FS data"
-msgstr ""
+msgstr "Non-FS data"
#: fdisk/i386_sys_types.c:84
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-#. CP/M or Concurrent CP/M or
-#. Concurrent DOS or CTOS
#: fdisk/i386_sys_types.c:86
msgid "Dell Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Dell Utility"
-#. Dell PowerEdge Server utilities
#: fdisk/i386_sys_types.c:87
#, fuzzy
msgid "BootIt"
msgstr "Avvio"
-#. BootIt EMBRM
#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "DOS access"
msgstr "accesso DOS"
-#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
-#. extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:90
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
-#. SpeedStor 16-bit FAT extended
-#. partition < 1024 cyl.
#: fdisk/i386_sys_types.c:93
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
#: fdisk/i386_sys_types.c:94
msgid "EFI GPT"
-msgstr ""
+msgstr "EFI GPT"
-#. Intel EFI GUID Partition Table
#: fdisk/i386_sys_types.c:95
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr ""
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#. Intel EFI System Partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:96
msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr ""
+msgstr "Linux/PA-RISC boot"
-#. SpeedStor large partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:99
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secondario"
-#. New (2.2.x) raid partition with
-#. autodetect using persistent
-#. superblock
#: fdisk/i386_sys_types.c:103
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
-#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
#: fdisk/i386_sys_types.c:104
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:197
+#: fdisk/sfdisk.c:195
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "errore di ricerca su %s - impossibile ricercare a %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:202
+#: fdisk/sfdisk.c:200
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr "errore di ricerca: si voleva 0x%08x%08x, si è ottenuto 0x%08x%08x\n"
+msgstr "errore di ricerca: si voleva 0x%08x%08x, si è ottenuto 0x%08x%08x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:248
+#: fdisk/sfdisk.c:246
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr "memoria insufficiente - termina\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:253 fdisk/sfdisk.c:336
+#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "errore in lettura su %s - impossibile leggere il settore %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:271
+#: fdisk/sfdisk.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "ERRORE: il settore %lu non ha una firma msdos\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:286
+#: fdisk/sfdisk.c:284
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "errore di scrittura su %s - impossibile scrivere il settore %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:324
+#: fdisk/sfdisk.c:322
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "impossibile aprire il file di salvataggio settore partizione (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:342
+#: fdisk/sfdisk.c:340
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "errore di scrittura su %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:360
+#: fdisk/sfdisk.c:358
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "impossibile eseguire stat del file di ripristino partizione (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:365
+#: fdisk/sfdisk.c:363
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr ""
"il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino "
"non viene effettuato\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:369
+#: fdisk/sfdisk.c:367
msgid "out of memory?\n"
msgstr "memoria insufficiente?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:375
+#: fdisk/sfdisk.c:373
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "impossibile aprire il file di ripristino partizione (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:381
+#: fdisk/sfdisk.c:379
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "errore durante la lettura di %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:388
+#: fdisk/sfdisk.c:386
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s per scrivere\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:400
+#: fdisk/sfdisk.c:398
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "errore durante la scrittura del settore %lu su %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:453
+#: fdisk/sfdisk.c:451
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la geometria\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:468
+#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la geometria\n"
+msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la dimensione\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
"[Use the --force option if you really want this]\n"
msgstr ""
-"Attenzione: inizio=%d - sembra una partizione piuttosto che\n"
+"Attenzione: inizio=%lu - sembra una partizione piuttosto che\n"
"l'intero disco. Utilizzare fdisk su di esso probabilmente non ha senso.\n"
"[Utilizzare l'opzione --force se lo si desidera davvero]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:508
+#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
-msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %d testine\n"
+msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu testine\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:511
+#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
-msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %d testine\n"
+msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu settori\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:515
+#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %d cilindri\n"
+msgstr "Attenzione: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu cilindri\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:520
+#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
-"Attenzione: numero improbabile di settori (%d) - solitamente sono al massimo "
+"Attenzione: numero improbabile di settori (%lu) - di solito sono al massimo "
"63\n"
-"Questo creerà problemi con tutto il software che utilizza l'indirizzamento C/"
-"H/S.\n"
+"Questo creerà problemi con i software che utilizza l'indirizzamento C/H/S.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:526
+#: fdisk/sfdisk.c:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4609,33 +4465,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:606
+#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
-"%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %d "
-"(dovrebbeessere compreso nell'intervallo 0-%d)\n"
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %lu "
+"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:611
+#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"lu)\n"
msgstr ""
-"%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %d "
-"(dovrebbeessere compreso nell'intervallo 1-%d)\n"
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %lu "
+"(dovrebbe essere in 1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:616
+#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"lu)\n"
msgstr ""
-"%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %d (dovrebbe "
-"essere compreso nell'intervallo 0-%d)\n"
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %lu "
+"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:658
+#: fdisk/sfdisk.c:656
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -4644,405 +4500,408 @@ msgstr ""
"Nome Id\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:814
+#: fdisk/sfdisk.c:812
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:820
+#: fdisk/sfdisk.c:818
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
msgstr ""
-"Il comando per la rilettura della tabella delle partizioni non è riuscito\n"
+"Il comando per la rilettura della tabella delle partizioni non è riuscito\n"
"Riavviare adesso il sistema prima di utilizzare mkfs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:825
+#: fdisk/sfdisk.c:823
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:863
+#: fdisk/sfdisk.c:861
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:886
+#: fdisk/sfdisk.c:884
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "formato non riconosciuto - utilizzo dei settori in corso\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:925
+#: fdisk/sfdisk.c:923
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# tabella delle partizioni di %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/sfdisk.c:934
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "formato non implementato - utilizzo di %s in corso\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:940
+#: fdisk/sfdisk.c:938
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Unità = cilindri di %lu byte, blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
+"Unità = cilindri di %lu byte, blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:943
+#: fdisk/sfdisk.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr ""
" Inizio Boot Dispositivo Fine #cilin. #blocchi Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:948
+#: fdisk/sfdisk.c:946
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Unità = settori di 512 byte, conteggiando da %d\n"
+"Unità = settori di 512 byte, conteggiando da %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:950
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Boot Dispositivo Inizio Fine #settori Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:953
+#: fdisk/sfdisk.c:951
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Unità = blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
+"Unità = blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:955
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Boot Dispositivo Inizio Fine #blocchi Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:956
+#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Unità = megabyte da 1048576 byte, blocchi da 1024 byte, conteggiando da %d\n"
+"Unità = mebibyte da 1048576 byte, blocchi da 1024 byte, contando da %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:960
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Inizio Boot Dispositivo Fine MB #blocchi Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1120
+#: fdisk/sfdisk.c:1118
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tinizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1127
+#: fdisk/sfdisk.c:1125
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tendenza: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1130
+#: fdisk/sfdisk.c:1128
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "la partizione termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1140
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
msgid "No partitions found\n"
-msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n"
+msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1144
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:1142
+#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
-"Attenzione: la prima partizione sembra sia stata creata\n"
+"Attenzione: la tabella delle partizioni sembra sia stata creata\n"
" per C/H/S=*/%ld/%ld (al posto di %ld/%ld/%ld).\n"
-"Per questo elenco viene presunta tale geometria.\n"
+"In questo elenco verrà assunta tale geometria.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1193
+#: fdisk/sfdisk.c:1191
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1195
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1204
+#: fdisk/sfdisk.c:1202
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
-"Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come "
+"Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come "
"vuota\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1207
+#: fdisk/sfdisk.c:1205
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ed è avviabile\n"
+msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ed è avviabile\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1210
+#: fdisk/sfdisk.c:1208
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 e inizio non nullo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1219
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Attenzione: la partizione %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1222
+#: fdisk/sfdisk.c:1220
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
-msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n"
+msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1231
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Attenzione: le partizioni %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1234
+#: fdisk/sfdisk.c:1232
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "e %s si sovrappongono\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1245
+#: fdisk/sfdisk.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
+"Attenzione: la partizione %s contiene parte della tabella delle partizioni\n"
+"(settore %lu), e la distruggerà quando viene riempita.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1257
+#: fdisk/sfdisk.c:1255
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %s inizia al settore 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1261
+#: fdisk/sfdisk.c:1259
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1276
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:1274
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
-msgstr "Tra le partizioni primarie, al massimo una può essere estesa\n"
+msgstr ""
+"Tra le partizioni primarie, al massimo una può essere estesa\n"
+" (anche se questo non è un problema per Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1294
+#: fdisk/sfdisk.c:1292
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1300
+#: fdisk/sfdisk.c:1298
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %s non termina al limite di un cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1318
+#: fdisk/sfdisk.c:1316
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
+"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
"(attiva)\n"
-"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
+"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1325
+#: fdisk/sfdisk.c:1323
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
-"Attenzione: solitamente è possibile eseguire l'avvio solamente da partizioni "
+"Attenzione: solitamente è possibile eseguire l'avvio solamente da partizioni "
"primarie\n"
"LILO non prende in considerazione il flag `bootable' (flag 'avviabile').\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1331
+#: fdisk/sfdisk.c:1329
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
+"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
"(attiva)\n"
-"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
+"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1345
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:1343
msgid "start"
-msgstr "stato"
+msgstr "inizio"
-#: fdisk/sfdisk.c:1348
+#: fdisk/sfdisk.c:1346
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1354
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:1352
msgid "end"
-msgstr "invio"
+msgstr "fine"
-#: fdisk/sfdisk.c:1357
+#: fdisk/sfdisk.c:1355
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
" partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1360
+#: fdisk/sfdisk.c:1358
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "la partizione %s termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1385
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:1383
+#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
-msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1391
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:1389
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: la partizione estesa non inizia al limite di un cilindro.\n"
+"DOS e Linux interpreteranno i contenuti in modo diverso.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
+#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "troppe partizioni - sto ignorando quei numeri passati (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1424
+#: fdisk/sfdisk.c:1422
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "struttura delle partizioni?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1545
+#: fdisk/sfdisk.c:1543
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "rilevato l'amministratore del disco - impossibile da gestire\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1552
+#: fdisk/sfdisk.c:1550
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "trovata firma DM6 - termina\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1572
+#: fdisk/sfdisk.c:1570
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "strano..., una partizione estesa di dimensione 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
+#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "strano..., una partizione BSD di dimensione 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:1622
+#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
-msgstr " %s: partizione non riconosciuta\n"
+msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1636
+#: fdisk/sfdisk.c:1634
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "flag -n dato: nessuna modifica\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1652
+#: fdisk/sfdisk.c:1650
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1657
+#: fdisk/sfdisk.c:1655
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1734
+#: fdisk/sfdisk.c:1732
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1770
+#: fdisk/sfdisk.c:1768
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "errore di input: `=' previsto dopo il campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1777
+#: fdisk/sfdisk.c:1775
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1783
+#: fdisk/sfdisk.c:1781
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1825
+#: fdisk/sfdisk.c:1823
msgid "number too big\n"
msgstr "numero troppo grande\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1829
+#: fdisk/sfdisk.c:1827
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "segni strani dopo il numero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1952
+#: fdisk/sfdisk.c:1950
msgid "no room for partition descriptor\n"
-msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
+msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1985
+#: fdisk/sfdisk.c:1983
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2036
+#: fdisk/sfdisk.c:2034
msgid "too many input fields\n"
msgstr "troppi campi di input\n"
-#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2070
+#: fdisk/sfdisk.c:2068
msgid "No room for more\n"
-msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
+msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2089
+#: fdisk/sfdisk.c:2087
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Tipo non valido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:2119
+#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Attenzione: superiore alla dimensione massima consentita (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima "
+"consentita (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2127
+#: fdisk/sfdisk.c:2125
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2141
+#: fdisk/sfdisk.c:2139
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2154
+#: fdisk/sfdisk.c:2152
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
+#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2195
+#: fdisk/sfdisk.c:2193
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2227
+#: fdisk/sfdisk.c:2225
msgid "bad input\n"
msgstr "input non valido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2249
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
msgid "too many partitions\n"
msgstr "troppe partizioni\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2282
+#: fdisk/sfdisk.c:2280
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -5052,233 +4911,227 @@ msgstr ""
"predefinito.\n"
"<inizio> <dimensione> <tipo [E,S,L,X,esadecimale]> <avviabile [-,*]> "
"<cilindro,testina,settore> <cilindro,testina,settore>\n"
-"Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e "
+"Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e "
"forse <tipo>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
-msgid "version"
-msgstr "versione"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "dispositivo: qualcosa come /dev/hda o /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
msgid "useful options:"
msgstr "opzioni utili:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [o --show-size]: elenco dimensioni di una partizione"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [o --id]: stampa o modifica dell'Id della partizione"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [o --list]: elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [o --dump]: idem, ma in un formato adatto per un successivo input"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da "
"0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
msgstr ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: accetta/riporta in unità di settori/blocchi/"
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accetta/riporta in unità di settori/blocchi/"
"cilindri/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
-" -D [o --DOS]: per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
+" -D [o --DOS]: per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [o --re-read]: fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : modifica solamente la partizione con numero #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O file : salva sul file i settori che verranno sovrascritti"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I file : ripristina questi settori nuovamente"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [o --version]: stampa versione"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [o --help]: stampa questo messaggio"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid "dangerous options:"
msgstr "opzioni pericolose:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid ""
" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
"table"
msgstr ""
-" -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
+" -G [o --show-pt-geometry]: stampa la geometria stimata in base alla\n"
+" tavola delle partizioni"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
" -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n"
-" o prevede i rispettivi descrittori in input"
+" o prevede i rispettivi descrittori in input"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr ""
-" -L [o --Linux]: non reclamare per cose che risultano irrilevanti "
-"per Linux"
+msgstr " -L [o --Linux]: non segnala le cose irrilevanti per Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [o --quiet]: elimina i messaggi di avvertimento"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid " You can override the detected geometry using:"
-msgstr " È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:"
+msgstr " È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2332
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [o --heads #]: imposta il numero di testine da utilizzare"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [o --sectors #]: imposta il numero di settori da utilizzare"
-#: fdisk/sfdisk.c:2339
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid "You can disable all consistency checking with:"
-msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
+msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2340
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-msgstr " -f [o --force]: fa ciò che dico, anche se è stupido"
+msgstr " -f [o --force]: fa ciò che dico, anche se è stupido"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2342
msgid "Usage:"
-msgstr "Utilizzo:"
+msgstr "Uso:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2343
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2348
+#: fdisk/sfdisk.c:2344
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2349
+#: fdisk/sfdisk.c:2345
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2516
+#: fdisk/sfdisk.c:2512
msgid "no command?\n"
msgstr "nessun comando?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:2635
+#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
-msgstr "totale: %d blocchi\n"
+msgstr "totale: %llu blocchi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2678
+#: fdisk/sfdisk.c:2674
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-msgstr "utilizzo: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n"
+msgstr "uso: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2680
+#: fdisk/sfdisk.c:2676
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-msgstr " utilizzo: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n"
+msgstr " uso: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2682
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-msgstr "utilizzo: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
+msgstr "uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2689
+#: fdisk/sfdisk.c:2685
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr ""
-"è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
+"è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2715
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:2711
+#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
-msgstr "impossibile aprire %s\n"
+msgstr "impossibile aprire %s in lettura e scrittura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2717
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:2713
+#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
-msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
+msgstr "impossibile aprire %s in lettura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2742
+#: fdisk/sfdisk.c:2738
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786
+#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-msgstr "%s: %d cilindri, %d testine, %d settori/traccia\n"
+msgstr "%s: %ld cilindri, %ld testine, %ld settori/traccie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2807
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:2803
+#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
-msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2885
+#: fdisk/sfdisk.c:2881
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -5286,47 +5139,46 @@ msgstr ""
"Fine\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2912
+#: fdisk/sfdisk.c:2908
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
-"Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n"
-"ma MBR DOS avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n"
+"Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n"
+"ma MBR DOS avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2926
+#: fdisk/sfdisk.c:2922
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n"
+msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:2979
+#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
-msgstr "Id non valido %x\n"
+msgstr "Id non valido %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2998
+#: fdisk/sfdisk.c:2994
msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
+msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3015
+#: fdisk/sfdisk.c:3011
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3018
+#: fdisk/sfdisk.c:3014
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo di blocchi\n"
+msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3024
+#: fdisk/sfdisk.c:3020
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
"Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo "
"disco...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3026
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:3022
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5334,58 +5186,58 @@ msgid ""
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Questo disco è attualmente in uso - effettuare una ripartizione non è "
-"probabilmente una buona idea. Eseguire l'umount di tutti i file system, lo "
-"swapoff di tutte le partizioni swap su questo disco. Utilizzare il flag--no-"
-"reread per eliminare questo controllo.\n"
+"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva "
+"idea.\n"
+"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo "
+"disco.\n"
+"Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3030
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "OK\n"
-msgstr "OK"
+msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#: fdisk/sfdisk.c:3039
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Vecchia situazione:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3047
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n"
+msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nuova situazione:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3060
+#: fdisk/sfdisk.c:3056
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
"Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n"
-"(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n"
+"(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3063
+#: fdisk/sfdisk.c:3059
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#: fdisk/sfdisk.c:3064
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#: fdisk/sfdisk.c:3066
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#: fdisk/sfdisk.c:3071
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5394,31 +5246,31 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: fine prematura dell'input\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3077
+#: fdisk/sfdisk.c:3073
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#: fdisk/sfdisk.c:3079
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#: fdisk/sfdisk.c:3087
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
msgstr ""
-"La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n"
+"La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3097
+#: fdisk/sfdisk.c:3093
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
-"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, "
+"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, "
"utilizzare dd(1)\n"
" per azzerare i primi 512 byte: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(Consultare fdisk(8).)\n"
@@ -5437,7 +5289,7 @@ msgstr "shell sconosciuta dopo parametro -s o --shell"
#: getopt/getopt.c:324
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-msgstr "Utilizzo: getopt optstring parametri\n"
+msgstr "Uso: getopt optstring parametri\n"
#: getopt/getopt.c:325
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
@@ -5495,9 +5347,8 @@ msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test Prova della versione getopt(1)\n"
#: getopt/getopt.c:337
-#, fuzzy
msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
+msgstr ""
#: getopt/getopt.c:338
msgid " -V, --version Output version information\n"
@@ -5508,142 +5359,142 @@ msgid "missing optstring argument"
msgstr "argomento optstring mancante"
#: getopt/getopt.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
-msgstr "getopt (avanzato) 1.0.3\n"
+msgstr "getopt (avanzato) 1.1.3\n"
#: getopt/getopt.c:450
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "errore interno, contattare l'autore."
-#: hwclock/cmos.c:177
+#: hwclock/cmos.c:176
#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "avviato da MILO\n"
-#: hwclock/cmos.c:186
+#: hwclock/cmos.c:185
#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Ruffian BCD clock\n"
+msgstr ""
-#: hwclock/cmos.c:202
+#: hwclock/cmos.c:201
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "porta clock regolata su 0x%x\n"
-#: hwclock/cmos.c:214
+#: hwclock/cmos.c:213
#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "funky TOY!\n"
+msgstr ""
-#: hwclock/cmos.c:268
+#: hwclock/cmos.c:267
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s: %s atomico non è riuscito per 1000 iterazioni!"
+msgstr "%s: %s atomico non è riuscito per 1000 iterazioni!"
-#: hwclock/cmos.c:592
+#: hwclock/cmos.c:591
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "Impossibile aprire /dev/port: %s"
-#: hwclock/cmos.c:599
+#: hwclock/cmos.c:598
#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr ""
-"Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n"
+"Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n"
-#: hwclock/cmos.c:602
+#: hwclock/cmos.c:601
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr ""
"%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O: chiamata iopl(3)non "
"riuscita.\n"
-#: hwclock/cmos.c:605
+#: hwclock/cmos.c:604
#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Probabilmente sono necessari privilegi di root.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:224
+#: hwclock/hwclock.c:223
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Si presuppone che il clock hardware sia mantenuto nell'orario %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:319
+#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:318
+#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317
msgid "local"
msgstr "locale"
-#: hwclock/hwclock.c:304
+#: hwclock/hwclock.c:303
#, c-format
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgstr "%s: attenzione: terza linea non riconosciuta nel file adjtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:306
+#: hwclock/hwclock.c:305
#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Previsto: `UTC' o `LOCAL' o niente.)\n"
-#: hwclock/hwclock.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:312
+#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Ultima regolazione della deriva effettuata %d secondi dopo il 1969\n"
+msgstr "Ultima regolazione della deriva effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:314
+#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Ultima calibrazione effettuata %d secondi dopo il 1969\n"
+msgstr "Ultima calibrazione effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:317
+#: hwclock/hwclock.c:316
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Il clock hardware è sull'orario %s\n"
+msgstr "Il clock hardware è sull'orario %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:319
+#: hwclock/hwclock.c:318
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: hwclock/hwclock.c:343
+#: hwclock/hwclock.c:342
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Attesa del segnale dal clock...\n"
-#: hwclock/hwclock.c:347
+#: hwclock/hwclock.c:346
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...ricevuto segnale dal clock\n"
-#: hwclock/hwclock.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:399
+#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:407
+#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
-" Orario clock hardware : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d secondi dal 1969\n"
+"Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:435
+#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr " Orario letto dal clock hardware: %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Orario letto dal clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:462
+#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
-" Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %d secondi dal 1969\n"
+"Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:469
+#: hwclock/hwclock.c:468
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Nessun cambio del clock - si tratta solamente di una verifica.\n"
+msgstr "Clock non cambiato - solamente verificato.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:517
+#: hwclock/hwclock.c:516
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -5652,56 +5503,56 @@ msgstr ""
"Il tempo trascorso dall'orario di riferimento e' stato di %.6f secondi.\n"
"Accumulare ulteriore ritardo per raggiungere il secondo pieno successivo.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:546
+#: hwclock/hwclock.c:545
#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr ""
"I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. "
-"50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire "
+"50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire "
"(per es. anno 2095).\n"
-#: hwclock/hwclock.c:556
+#: hwclock/hwclock.c:555
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f secondi\n"
-#: hwclock/hwclock.c:590
+#: hwclock/hwclock.c:589
#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:596
+#: hwclock/hwclock.c:595
#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
-#: hwclock/hwclock.c:603
+#: hwclock/hwclock.c:602
#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
-"Il valore dell'opzione --date non è una data valida.\n"
+"Il valore dell'opzione --date non è una data valida.\n"
"In particolare, contiene virgolette.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:611
+#: hwclock/hwclock.c:610
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Esecuzione comando date: %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:615
+#: hwclock/hwclock.c:614
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr ""
"Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito"
-#: hwclock/hwclock.c:623
+#: hwclock/hwclock.c:622
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "risposta dal comando date = %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:625
+#: hwclock/hwclock.c:624
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -5713,11 +5564,11 @@ msgstr ""
"Il comando date emesso da %s riporta risultati imprevisti.\n"
"Il comando era:\n"
" %s\n"
-"La risposta è stata:\n"
+"La risposta è stata:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:636
+#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
"the converted time value was expected.\n"
@@ -5726,86 +5577,84 @@ msgid ""
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Il comando dato emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero "
+"Il comando date emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero "
"intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n"
"Il comando era:\n"
" %s\n"
-"La risposta è stata:\n"
-" %s\n"
+"La risposta è stata:\n"
+" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:647
+#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "la stringa della data %s equivale a %d secondi dal 1969.\n"
+msgstr "la stringa della data %s equivale a %ld secondi dal 1969.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:680
+#: hwclock/hwclock.c:679
#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
msgstr ""
-"Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile "
+"Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile "
"impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:702
+#: hwclock/hwclock.c:701
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
-#: hwclock/hwclock.c:703
+#: hwclock/hwclock.c:702
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: hwclock/hwclock.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:704
+#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:708
+#: hwclock/hwclock.c:707
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
-"Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità "
+"Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità "
"test.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:717
+#: hwclock/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Bisogna essere superuser per impostare il clock del sistema\n"
-#: hwclock/hwclock.c:720
+#: hwclock/hwclock.c:719
msgid "settimeofday() failed"
msgstr " settimeofday() non riuscito"
-#: hwclock/hwclock.c:750
+#: hwclock/hwclock.c:749
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
msgstr ""
-"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in "
+"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in "
"precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:754
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
-"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso "
-"meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:761
+#: hwclock/hwclock.c:760
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr ""
-"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso "
+"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso "
"meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:809
+#: hwclock/hwclock.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
@@ -5816,23 +5665,23 @@ msgstr ""
"nonostante il fattoredi deriva fosse di %f secondi/giorno.\n"
"Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n"
-#: hwclock/hwclock.c:860
+#: hwclock/hwclock.c:859
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
+msgstr "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
-#: hwclock/hwclock.c:862
+#: hwclock/hwclock.c:861
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
-"È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n"
+"È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n"
-#: hwclock/hwclock.c:891
+#: hwclock/hwclock.c:890
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "Il file adjtime non viene aggiornato a causa della modalità test.\n"
+msgstr "Il file adjtime non viene aggiornato a causa della modalità test.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:892
+#: hwclock/hwclock.c:891
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -5841,42 +5690,42 @@ msgstr ""
"Si sarebbe scritto quanto segue in %s:\n"
"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:916
+#: hwclock/hwclock.c:915
#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Parametri di regolazione della deriva non aggiornati.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:957
+#: hwclock/hwclock.c:956
#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
-"Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile "
+"Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile "
"regolarlo.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:989
+#: hwclock/hwclock.c:988
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
-"La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non "
+"La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non "
"viene impostato.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1015
+#: hwclock/hwclock.c:1014
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
-msgstr "Utilizzo di %s in corso.\n"
+msgstr "Utilizzo di %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1017
+#: hwclock/hwclock.c:1016
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Impossibile trovare un'interfaccia clock utilizzabile.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1113
+#: hwclock/hwclock.c:1112
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1143
+#: hwclock/hwclock.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
@@ -5886,22 +5735,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una "
"macchinaAlpha.\n"
-"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da "
+"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da "
"Alpha\n"
-"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo "
+"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo "
"momento). Nessuna azione intrapresa.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1152
+#: hwclock/hwclock.c:1151
#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Impossibile ottenere il valore epoch dal kernel.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1154
+#: hwclock/hwclock.c:1153
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Il kernel pressuppone un valore epoch di %lu\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1157
+#: hwclock/hwclock.c:1156
#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
@@ -5910,19 +5759,24 @@ msgstr ""
"Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per "
"indicare su quale valore impostarlo.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1160
+#: hwclock/hwclock.c:1159
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr ""
"Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una "
"verifica.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1163
+#: hwclock/hwclock.c:1162
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Impossibile impostare il valore epoch nel kernel.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1197
+#: hwclock/hwclock.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from util-linux-%s\n"
+msgstr "%s da %s\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -5955,7 +5809,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"hwclock - ricerca e impostazione del clock di sistema (RTC)\n"
"\n"
-"Utilizzo: hwclock [funzione] [opzioni...]\n"
+"Uso: hwclock [funzione] [opzioni...]\n"
"\n"
"Funzioni:\n"
" --help mostra questa guida\n"
@@ -5965,23 +5819,23 @@ msgstr ""
" --systohc imposta il clock hardware sull'ora del sistema attuale\n"
" --adjust regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica "
"dall'ultima \n"
-" volta in cui il clock è stato impostato o regolato\n"
+" volta in cui il clock è stato impostato o regolato\n"
" --getepoch stampa il valore epoch del clock hardware del kernel\n"
" --setepoch imposta il valore epoch del clock hardware del kernel sul \n"
" valore dato con --epoch\n"
" --version stampa la versione di hwclock su stdout\n"
"\n"
"Opzioni: \n"
-" --utc il clock hardware è mantenuto su di un orario universale "
+" --utc il clock hardware è mantenuto su di un orario universale "
"coordinato\n"
-" --localtime il clock hardware è mantenuto sull'ora locale\n"
+" --localtime il clock hardware è mantenuto sull'ora locale\n"
" --directisa accesso diretto al bus ISA invece di %s\n"
-" --badyear ignora l'anno rtc perché il bios è danneggiato\n"
+" --badyear ignora l'anno rtc perché il bios è danneggiato\n"
" --date specifica l'ora sulla quale impostare il clock hardware \n"
-" --epoch=anno specifica l'anno che è l'inizio per il \n"
+" --epoch=anno specifica l'anno che è l'inizio per il \n"
" valore epoch del clock hardware\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1224
+#: hwclock/hwclock.c:1223
#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
@@ -5991,22 +5845,22 @@ msgstr ""
" indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare "
"hwclock(8))\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1398
+#: hwclock/hwclock.c:1397
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr ""
-"%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n"
+"%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1404
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1403
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr ""
-"Sono state specificate opzioni di funzione multipla.\n"
-"È possibile eseguire una sola funzione per volta.\n"
+"Sono state specificate multiple funzioni.\n"
+"È possibile eseguire una sola funzione per volta.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1411
+#: hwclock/hwclock.c:1410
#, c-format
msgid ""
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
@@ -6015,58 +5869,60 @@ msgstr ""
"%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state "
"specificate entrambe.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1417
+#, c-format
msgid ""
"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
"specified both.\n"
msgstr ""
-"%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state "
-"specificate entrambe.\n"
+"%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono "
+"state specificate entrambe.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1425
+#: hwclock/hwclock.c:1424
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Con --noadjfile, occorre specificare o --utc o --localtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1439
+#: hwclock/hwclock.c:1438
#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr ""
"Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1455
+#: hwclock/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr "Spiacente, solamente il superuser può modificare il clock hardware.\n"
+msgstr ""
+"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock hardware.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1460
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1459
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
-msgstr "Spiacente, solamente il superuser può modificare il clock hardware.\n"
+msgstr ""
+"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1465
+#: hwclock/hwclock.c:1464
#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr ""
-"Solamente il supeuser può modificare l'epoch del clock hardware nel kernel.\n"
+"Solamente il supeutente può modificare l'epoca del clock hardware nel "
+"kernel.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1485
+#: hwclock/hwclock.c:1484
#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr ""
-#: hwclock/hwclock.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1488
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
msgstr ""
-" Impossibile accedere al clock hardware attraverso qualsiasi metodo "
-"conosciuto. Utilizzare l'opzione --debug per visionare i dettagli della "
-"nostra ricerca di un metodo d'accesso.\n"
+"Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di "
+"accesso.\n"
#: hwclock/kd.c:55
#, c-format
@@ -6087,20 +5943,17 @@ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
msgstr " Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita nel loop"
#: hwclock/kd.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr " ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da /dev/tty1"
+msgstr " ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
#: hwclock/kd.c:141
-#, fuzzy
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr " KDGHWCLK ioctl non riuscito"
+msgstr "ioctl KDGHWCLK non riuscito"
-#. probably KDGHWCLK exists on m68k only
#: hwclock/kd.c:177
-#, fuzzy
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "Impossibile aprire /dev/tty1"
+msgstr "Impossibile aprire /dev/tty1 o /dev/vc/1"
#: hwclock/kd.c:181
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
@@ -6132,14 +5985,14 @@ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr " read() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
#: hwclock/rtc.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr " read() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
+msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
#: hwclock/rtc.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
-msgstr " read() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
+msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock scaduta\n"
#: hwclock/rtc.c:268
#, c-format
@@ -6152,23 +6005,23 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr ""
-"Non riuscita inaspettatamente l'attivazione degli interrupt d'aggiornametno "
-"attraverso ioctl() su %s "
+"ioctl() su %s per attivare gli interrupt di aggiornamento non riuscita "
+"inaspettatamente"
#: hwclock/rtc.c:330
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
-msgstr "Non riusciuta l'impostazione dell'ora attraverso ioctl() su %s.\n"
+msgstr "ioctl() su %s per impostare l'ora non riuscita.\n"
#: hwclock/rtc.c:336
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr " ioctl(%s) ha funzionato.\n"
+msgstr "ioctl(%s) ha funzionato.\n"
#: hwclock/rtc.c:365
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
-msgstr "Non riuscita l'apertura di %s"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
#, c-format
@@ -6189,20 +6042,17 @@ msgstr "Impossibile aprire %s"
#: hwclock/rtc.c:395
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr " Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_READ) su %s"
+msgstr " ioctl(RTC_EPOCH_READ) su %s non riuscita"
#: hwclock/rtc.c:401
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "lettura di epoch %ld da %s con RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-#. kernel would not accept this epoch value
-#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
-#. just because one believes that the kernel might not like it.
#: hwclock/rtc.c:421
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
-msgstr "Il valore epoch non può essere inferiore a 1900. Si è richiesto %ld\n"
+msgstr "Il valore epoch non può essere inferiore a 1900. Si è richiesto %ld\n"
#: hwclock/rtc.c:439
#, c-format
@@ -6225,7 +6075,6 @@ msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su %s"
msgid "calling open_tty\n"
msgstr "chiamata a open_tty in corso\n"
-#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
#: login-utils/agetty.c:325
msgid "calling termio_init\n"
msgstr "chiamata a termio_init in corso\n"
@@ -6234,7 +6083,6 @@ msgstr "chiamata a termio_init in corso\n"
msgid "writing init string\n"
msgstr "scrittura init string in corso\n"
-#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
#: login-utils/agetty.c:340
msgid "before autobaud\n"
msgstr "prima di autobaud\n"
@@ -6248,7 +6096,6 @@ msgstr "in attesa di cr-lf\n"
msgid "read %c\n"
msgstr "lettura di %c\n"
-#. Read the login name.
#: login-utils/agetty.c:365
msgid "reading login name\n"
msgstr "lettura del nome di login\n"
@@ -6282,11 +6129,11 @@ msgstr "entered parse_speeds\n"
#: login-utils/agetty.c:545
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
-msgstr "velocità non valida: %s"
+msgstr "velocità non valida: %s"
#: login-utils/agetty.c:547
msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "troppe velocità alternative"
+msgstr "troppe velocità alternative"
#: login-utils/agetty.c:549
msgid "exiting parsespeeds\n"
@@ -6300,9 +6147,8 @@ msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m"
#: login-utils/agetty.c:653
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
+msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
-#. ignore close(2) errors
#: login-utils/agetty.c:660
msgid "open(2)\n"
msgstr "open(2)\n"
@@ -6315,14 +6161,12 @@ msgstr "/dev/%s: impossibile l'apertura come input standard: %m"
#: login-utils/agetty.c:672
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
+msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
-#. Set up standard output and standard error file descriptors.
#: login-utils/agetty.c:676
msgid "duping\n"
msgstr "duping\n"
-#. set up stdout and stderr
#: login-utils/agetty.c:678
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
@@ -6360,54 +6204,49 @@ msgid ""
"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Utilizzo: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"Uso: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
"login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n"
"o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
"baud_rate linea,... [tipo terminale]\n"
-#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105
#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
-msgstr "login: poca memoria, è possibile che il login non riesca\n"
+msgstr "login: poca memoria, è possibile che il login non riesca\n"
-#: login-utils/checktty.c:105
+#: login-utils/checktty.c:85
msgid "can't malloc for ttyclass"
msgstr "malloc per ttyclass non possibile"
-#: login-utils/checktty.c:126
+#: login-utils/checktty.c:106
msgid "can't malloc for grplist"
msgstr "malloc per grplist impossibile"
-#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
-#: login-utils/checktty.c:422
+#: login-utils/checktty.c:396
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr "Login a %s da %s negato in base all'impostazione predefinita.\n"
+msgstr "Login a %s da %s negato per impostazione predefinita.\n"
-#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
-#. matching our username, but it doesn't contain the
-#. name of the tty where the user is trying to log in.
-#. So deny access!
-#: login-utils/checktty.c:433
+#: login-utils/checktty.c:407
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Login a %s da %s negato.\n"
#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgstr "%s: non si esiste (come utente %d).\n"
#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr "%s: utente \"%s\" non esiste.\n"
+msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr ""
-"%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
+"%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136
msgid "Unknown user context"
@@ -6421,7 +6260,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144
#, c-format
msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile impostare il contesto predefinito per /etc/passwd"
#: login-utils/chfn.c:173
#, c-format
@@ -6434,8 +6273,8 @@ msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n"
msgid "Password error."
msgstr "Errore password."
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:774
-#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297
+#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297
#: mount/lomount.c:300
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
@@ -6452,7 +6291,7 @@ msgstr "Le informazioni finger non sono state modificate.\n"
#: login-utils/chfn.c:319
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr "Utilizzo: %s [ -f nome intero ] [ -o ufficio ]"
+msgstr "Uso: %s [ -f nome intero ] [ -o ufficio ]"
#: login-utils/chfn.c:320
#, c-format
@@ -6480,12 +6319,12 @@ msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:425
#, c-format
msgid "field is too long.\n"
-msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
+msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
#: login-utils/chfn.c:433
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
-msgstr "'%c' non è consentito.\n"
+msgstr "'%c' non è consentito.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
#, c-format
@@ -6509,9 +6348,9 @@ msgid "malloc failed"
msgstr "malloc non riuscita"
#: login-utils/chsh.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
+msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare la shelldi %s\n"
#: login-utils/chsh.c:157
#, c-format
@@ -6523,7 +6362,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:163
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr "%s: la shell non è in /etc/shells, modifica shell negata\n"
+msgstr "%s: la shell non è in /etc/shells, modifica della shell negata\n"
#: login-utils/chsh.c:170
#, c-format
@@ -6550,11 +6389,13 @@ msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell modificata.\n"
#: login-utils/chsh.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ username ]\n"
-msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+" [ nomeutente ]\n"
#: login-utils/chsh.c:336
#, c-format
@@ -6574,7 +6415,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" non eseguibile.\n"
#: login-utils/chsh.c:351
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr "%s: '%c' non è consentito.\n"
+msgstr "%s: '%c' non è consentito.\n"
#: login-utils/chsh.c:355
#, c-format
@@ -6584,22 +6425,22 @@ msgstr "%s: Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
#: login-utils/chsh.c:362
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells\n"
+msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:364
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
#: login-utils/chsh.c:366
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
-msgstr "%s: utilizzo opzione -l per consultare l'elenco\n"
+msgstr "%s: usare l'opzione -l per vedere l'elenco\n"
#: login-utils/chsh.c:372
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
+msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
#: login-utils/chsh.c:373
#, c-format
@@ -6611,48 +6452,20 @@ msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n"
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Nessuna shell conosciuta.\n"
-#: login-utils/cryptocard.c:68
-msgid "couldn't open /dev/urandom"
-msgstr " impossibile aprire /dev/urandom"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:73
-msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-msgstr "impossibile leggere dati random da /dev/urandom"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:96
-#, c-format
-msgid "can't open %s for reading"
-msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:100
-#, c-format
-msgid "can't stat(%s)"
-msgstr "impossibile eseguire stat(%s)"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:106
-#, c-format
-msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-msgstr "%s non ha i filemode corretti"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:111
-#, c-format
-msgid "can't read data from %s"
-msgstr "impossibile leggere i dati da %s"
-
#: login-utils/islocal.c:38
#, c-format
msgid "Can't read %s, exiting."
-msgstr "Impossibile leggere %s, uscita in corso."
+msgstr "Impossibile leggere %s, uscita."
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr " utilizzo: ultimo [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
+msgstr "uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
-#: login-utils/last.c:312
+#: login-utils/last.c:284
msgid " still logged in"
msgstr " tuttora collegato"
-#: login-utils/last.c:340
+#: login-utils/last.c:306
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6661,15 +6474,15 @@ msgstr ""
"\n"
"wtmp inizia %s"
-#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465
+#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431
msgid "last: malloc failure.\n"
msgstr "last: errore di malloc.\n"
-#: login-utils/last.c:441
+#: login-utils/last.c:407
msgid "last: gethostname"
msgstr "last: gethostname"
-#: login-utils/last.c:490
+#: login-utils/last.c:456
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6678,51 +6491,45 @@ msgstr ""
"\n"
"interrotto %10.10s %5.5s \n"
-#: login-utils/login.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#: login-utils/login.c:196
+#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
-msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s"
+msgstr "FATALE: impossibile riaprire la tty: %s"
-#: login-utils/login.c:285
+#: login-utils/login.c:227
msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr ""
+msgstr "FATALE: tty non valida"
-#: login-utils/login.c:418
+#: login-utils/login.c:355
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h solamente per super-user.\n"
-#: login-utils/login.c:445
+#: login-utils/login.c:382
#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-msgstr "utilizzo: login [-fp] [nomeutente]\n"
+msgstr "uso: login [-fp] [nomeutente]\n"
-#: login-utils/login.c:538
+#: login-utils/login.c:475
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "logine: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
-#: login-utils/login.c:540
+#: login-utils/login.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s"
-#.
-#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
-#. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
-#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
-#. * (yet).
-#.
-#: login-utils/login.c:557
+#: login-utils/login.c:494
msgid "login: "
msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:597
+#: login-utils/login.c:534
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "FALLITA LOGIN %d DA %s PER %s, %s"
+msgstr "FALLITO IL LOGIN %d DA %s PER %s, %s"
-#: login-utils/login.c:601
+#: login-utils/login.c:538
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -6731,161 +6538,146 @@ msgstr ""
"Login non corretto\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:547
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d) DA %s PER %s, %s"
-#: login-utils/login.c:614
+#: login-utils/login.c:551
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s"
-#: login-utils/login.c:618
+#: login-utils/login.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
"\n"
-"Login non corretto\n"
+"Login non corretto\n"
-#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:641
+#: login-utils/login.c:578
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente NULL in %s:%d. Interrotto."
-#: login-utils/login.c:648
+#: login-utils/login.c:585
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente \"%s\" non valido in %s:%d. Interrotto."
-#: login-utils/login.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: login-utils/login.c:604
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita!\n"
+msgstr "login: memoria esaurita\n"
-#: login-utils/login.c:709
+#: login-utils/login.c:646
msgid "Illegal username"
msgstr "Nome utente non valido"
-#: login-utils/login.c:752
+#: login-utils/login.c:689
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "%s login rifiutato su questo terminale.\n"
-#: login-utils/login.c:757
+#: login-utils/login.c:694
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO DA %s SU TTY %s"
-#: login-utils/login.c:761
+#: login-utils/login.c:698
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO SU TTY %s"
-#: login-utils/login.c:814
+#: login-utils/login.c:751
#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Login non corretto\n"
-#: login-utils/login.c:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Too many users logged on already.\n"
-"Try again later.\n"
-msgstr ""
-"Troppi utenti già collegati.\n"
-"Riprovare successivamente.\n"
-
-#: login-utils/login.c:840
-#, c-format
-msgid "You have too many processes running.\n"
-msgstr "Ci sono troppi processi in esecuzione.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:972
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr " CONNESSIONE DI ACCESSO REMOTO A %s ATTRAVERSO %s"
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:979
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "LOGIN DI ROOT A %s DA %s"
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:982
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "LOGIN DI ROOT A %s"
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:985
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s DA %s"
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:988
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s"
-#: login-utils/login.c:1100
-#, fuzzy, c-format
+#: login-utils/login.c:1009
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "C'è %sposta.\n"
+msgstr "C'è nuova posta.\n"
-#: login-utils/login.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#: login-utils/login.c:1011
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
-msgstr "C'è %sposta.\n"
+msgstr "C'è posta.\n"
-#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1122
+#: login-utils/login.c:1031
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr "login: errore in esecuzione forking: %s"
+msgstr "login: errore in esecuzione del fork: %s"
-#: login-utils/login.c:1159
+#: login-utils/login.c:1068
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m"
-#: login-utils/login.c:1165
+#: login-utils/login.c:1074
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() non riuscito"
-#: login-utils/login.c:1171
+#: login-utils/login.c:1080
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "Nessuna directory %s!\n"
-#: login-utils/login.c:1175
+#: login-utils/login.c:1084
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Connessione con home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1183
+#: login-utils/login.c:1092
#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n"
-#: login-utils/login.c:1210
+#: login-utils/login.c:1119
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1213
+#: login-utils/login.c:1122
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: nessuna shell: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1228
+#: login-utils/login.c:1137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6894,65 +6686,65 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login: "
-#: login-utils/login.c:1239
+#: login-utils/login.c:1148
#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
-msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
+msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
-#: login-utils/login.c:1240
+#: login-utils/login.c:1149
msgid "NAME too long"
msgstr "NOME troppo lungo"
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1156
#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "I nomi di login non possono iniziare con'-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1257
+#: login-utils/login.c:1166
#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "troppi linefeed vuoti.\n"
-#: login-utils/login.c:1258
+#: login-utils/login.c:1167
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "Linefeed ECCESSIVI"
-#: login-utils/login.c:1290
+#: login-utils/login.c:1199
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
-#: login-utils/login.c:1378
+#: login-utils/login.c:1287
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Ultimo login: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1382
+#: login-utils/login.c:1291
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "da %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1385
+#: login-utils/login.c:1294
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "su %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1405
+#: login-utils/login.c:1314
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "ERRORE DI LOGIN DA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1408
+#: login-utils/login.c:1317
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "ERRORE DI LOGIN SU %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1321
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d ERRORI DI LOGIN DA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1415
+#: login-utils/login.c:1324
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s"
@@ -6960,181 +6752,46 @@ msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
#, c-format
msgid "is y\n"
-msgstr "è s\n"
+msgstr "è s\n"
#: login-utils/mesg.c:92
#, c-format
msgid "is n\n"
-msgstr "è n\n"
+msgstr "è n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-msgstr "utilizzo: mesg [s | n]\n"
+msgstr "uso: mesg [s | n]\n"
-#: login-utils/newgrp.c:68
+#: login-utils/newgrp.c:69
msgid "newgrp: Who are you?"
msgstr "newgrp: chi sei?"
-#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86
+#: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87
msgid "newgrp: setgid"
msgstr "newgrp: setgid"
-#: login-utils/newgrp.c:81
+#: login-utils/newgrp.c:82
msgid "newgrp: No such group."
msgstr "newgrp: nessun gruppo di questo genere."
-#: login-utils/newgrp.c:90
+#: login-utils/newgrp.c:91
msgid "newgrp: Permission denied"
msgstr "newgrp: autorizzazione negata"
-#: login-utils/newgrp.c:97
+#: login-utils/newgrp.c:98
msgid "newgrp: setuid"
msgstr "newgrp: setuid"
-#: login-utils/newgrp.c:103
+#: login-utils/newgrp.c:104
msgid "No shell"
msgstr "Nessuna shell"
-#: login-utils/passwd.c:161
-#, c-format
-msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-msgstr "La password deve avere almeno 6 caratteri, riprovare.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"The password must contain characters out of two of the following\n"
-"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
-"characters. See passwd(1) for more information.\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/passwd.c:183
-#, c-format
-msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-msgstr "Impossibile riutilizzare la vecchia password.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:188
-#, c-format
-msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-msgstr ""
-"Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome utente!\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
-#, c-format
-msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-msgstr ""
-"Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero nome!\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:224
-#, c-format
-msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-msgstr "Utilizzo: passwd [nome utente [password]]\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:225
-#, c-format
-msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-msgstr "Solo root può utilizzare le forme a uno e due argomenti\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:280
-#, c-format
-msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-msgstr "Utilizzo: passwd [-foqsvV] [utente [password]]\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:301
-#, c-format
-msgid "Can't exec %s: %s\n"
-msgstr "Exec %s impossibile: %s\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:312
-msgid "Cannot find login name"
-msgstr "Impossibile trovare il nome di login"
-
-#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
-#, c-format
-msgid "Only root can change the password for others.\n"
-msgstr "Solo root può modificare la password per gli altri.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:334
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Troppi argomenti.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:339
-#, c-format
-msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr "Impossibile trovare il nome utente.`%s' è davvero un utente?"
-
-#: login-utils/passwd.c:343
-msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd."
-
-#: login-utils/passwd.c:349
-msgid "UID and username does not match, imposter!"
-msgstr "UID e nome utente non combaciano, impostore!"
-
-#: login-utils/passwd.c:354
-#, c-format
-msgid "Changing password for %s\n"
-msgstr "Modifica password per %s\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:358
-msgid "Enter old password: "
-msgstr "Immettere vecchia password: "
-
-#: login-utils/passwd.c:360
-msgid "Illegal password, imposter."
-msgstr "Password non valida, impostore."
-
-#: login-utils/passwd.c:372
-msgid "Enter new password: "
-msgstr "Immettere la nuova password: "
-
-#: login-utils/passwd.c:374
-msgid "Password not changed."
-msgstr "Password non modificata."
-
-#: login-utils/passwd.c:383
-msgid "Re-type new password: "
-msgstr "Ridigitare la nuova password: "
-
-#: login-utils/passwd.c:386
-msgid "You misspelled it. Password not changed."
-msgstr "Ortografia sbagliata. La password non è stata modificata."
-
-#: login-utils/passwd.c:401
-#, c-format
-msgid "password changed, user %s"
-msgstr "password modificata, utente %s"
-
-#: login-utils/passwd.c:404
-msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-msgstr "PASSWORD ROOT MODIFICATA"
-
-#: login-utils/passwd.c:406
-#, c-format
-msgid "password changed by root, user %s"
-msgstr "password modificata da root, utente %s"
-
-#: login-utils/passwd.c:413
-#, c-format
-msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-msgstr "chiamata di setpwnam per impostare la password.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:417
-#, c-format
-msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "Password *NON* modificata. Riprovare successivamente.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:423
-#, c-format
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Password modificata.\n"
-
#: login-utils/shutdown.c:113
#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr "Utilizzo: spegnimento [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
#: login-utils/shutdown.c:131
msgid "Shutdown process aborted"
@@ -7143,12 +6800,12 @@ msgstr "Processo di spegnimento interrotto"
#: login-utils/shutdown.c:162
#, c-format
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-msgstr "%s: solamente root può spegnere un sistema.\n"
+msgstr "%s: solamente root può spegnere un sistema.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-msgstr "Verrà effettuato domani, non è possibile attendere fino ad allora?\n"
+msgstr "Verrà effettuato domani, non è possibile attendere fino ad allora?\n"
#: login-utils/shutdown.c:307
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
@@ -7161,30 +6818,29 @@ msgstr " timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
#: login-utils/shutdown.c:336
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr "Il sistema verrà spento entro 5 minuti"
+msgstr "Il sistema verrà spento entro 5 minuti"
#: login-utils/shutdown.c:340
msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr "È perciò proibito effettuare il login."
+msgstr "È perciò proibito effettuare il login."
#: login-utils/shutdown.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rebooted by %s: %s"
-msgstr "%s attraverso %s: %s"
+msgstr "riavviato da %s: %s"
#: login-utils/shutdown.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "halted by %s: %s"
-msgstr "%s attraverso %s: %s"
+msgstr "fermato da %s: %s"
-#. RB_AUTOBOOT
#: login-utils/shutdown.c:429
msgid ""
"\n"
"Why am I still alive after reboot?"
msgstr ""
"\n"
-"perché sono ancora attivo dopo il riavvio?"
+"Perché sono ancora attivo dopo il riavvio?"
#: login-utils/shutdown.c:431
msgid ""
@@ -7192,12 +6848,12 @@ msgid ""
"Now you can turn off the power..."
msgstr ""
"\n"
-"Ora è possibile togliere l'alimentazione elettrica..."
+"È ora possibile togliere l'alimentazione elettrica..."
#: login-utils/shutdown.c:447
#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr "Chiamata della funzionalità di spegnimento del kernel...\n"
+msgstr "Chiamata della funzionalità di spegnimento del kernel...\n"
#: login-utils/shutdown.c:450
#, c-format
@@ -7214,36 +6870,35 @@ msgstr "Esecuzione del programma \"%s\" in corso...\n"
msgid "Error executing\t%s\n"
msgstr "Errore durante l'esecuzione di\t%s\n"
-#. gettext crashes on \a
#: login-utils/shutdown.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr "URGENTE: messaggio broadcast da %s:"
+msgstr "URGENTE: messaggio broadcast da %s:"
#: login-utils/shutdown.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ora/e%s %d minuti"
+msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ore e %d minuti"
#: login-utils/shutdown.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ora/e%s %d minuti"
+msgstr "Il sistema si spegnerà tra 1 ora e %d minuti"
#: login-utils/shutdown.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System going down in %d minutes\n"
-msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti%s\n"
+msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
-msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti%s\n"
+msgstr "Il sistema si spegnerà in 1 minuto\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr "Il sistema si spegnerà IMMEDIATAMENTE!\n"
+msgstr "Il sistema si spegnerà IMMEDIATAMENTE!\n"
#: login-utils/shutdown.c:510
#, c-format
@@ -7252,65 +6907,61 @@ msgstr "\t... %s ...\n"
#: login-utils/shutdown.c:567
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr "Esecuzione del fork per swapoff impossibile.Pazienza!"
+msgstr "Impossibile fare un fork per swapoff. Pazienza!"
#: login-utils/shutdown.c:575
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr "Exec swapoff impossibile, sperando che umount ce la faccia."
+msgstr "Impossibile eseguire swapoff, si spera che umount ce la faccia."
#: login-utils/shutdown.c:594
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr "impossibile eseguire il fork per umount, provare manualmente."
+msgstr "Impossibile fare un fork per umount, si prova manualmente."
#: login-utils/shutdown.c:603
#, c-format
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr "Exec %s impossibile, tentativo di utilizzo di umount.\n"
+msgstr "Impossibile eseguire %s, si prova ad usare umount.\n"
#: login-utils/shutdown.c:607
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr "Exec umount impossibile, termina utilizzo di umount."
+msgstr "Impossibile eseguire umount, termina utilizzo di umount."
#: login-utils/shutdown.c:612
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
#: login-utils/shutdown.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-msgstr "spegnimento: impossibile eseguire umount di %s\n"
+msgstr "shutdown: Impossibile smontare %s: %s\n"
#: login-utils/simpleinit.c:132
msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr "Avvio in modalità singolo utente.\n"
+msgstr "Avvio in modalità singolo utente.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:136
msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr " exec di una shell per singolo utente non riuscita\n"
+msgstr "esecuzione di una shell per singolo utente non riuscita\n"
#: login-utils/simpleinit.c:140
msgid "fork of single user shell failed\n"
msgstr "fork di una shell per singolo utente non riuscito\n"
#: login-utils/simpleinit.c:208
-#, fuzzy
msgid "error opening fifo\n"
-msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n"
+msgstr "errore durante l'apertura del fifo\n"
#: login-utils/simpleinit.c:212
msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:259
-#, fuzzy
msgid "error running finalprog\n"
-msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n"
+msgstr ""
-#. Error
#: login-utils/simpleinit.c:263
-#, fuzzy
msgid "error forking finalprog\n"
-msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n"
+msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:345
msgid ""
@@ -7318,28 +6969,25 @@ msgid ""
"Wrong password.\n"
msgstr ""
"\n"
-"password errata.\n"
+"Password errata.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:418
-#, fuzzy
msgid "lstat of path failed\n"
-msgstr " settimeofday() non riuscito"
+msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:426
-#, fuzzy
msgid "stat of path failed\n"
-msgstr " settimeofday() non riuscito"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
#: login-utils/simpleinit.c:434
-#, fuzzy
msgid "open of directory failed\n"
-msgstr "apertura file rc non riuscita\n"
+msgstr "apertura della directory non riuscita\n"
#: login-utils/simpleinit.c:508
msgid "fork failed\n"
msgstr "fork non riuscito\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1576
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec fallita\n"
@@ -7352,13 +7000,13 @@ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
msgstr "TERM non definito o impossibile eseguire stat sul tty\n"
#: login-utils/simpleinit.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error stopping service: \"%s\""
-msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
+msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
#: login-utils/ttymsg.c:75
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "troppi iov's (modificare codice in wall/ttymsg.c)"
+msgstr "troppi iov (modificare codice in wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
#, c-format
@@ -7381,19 +7029,19 @@ msgid "%s: BAD ERROR"
msgstr "%s: BRUTTO ERRORE"
#: login-utils/vipw.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: the password file is busy.\n"
-msgstr "%s: il file %s è occupato.\n"
+msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
#: login-utils/vipw.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: the group file is busy.\n"
-msgstr "%s: il file %s è occupato.\n"
+msgstr "%s: il file di gruppo è occupato.\n"
#: login-utils/vipw.c:162
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-msgstr "%s: il file %s è occupato (%s presente)\n"
+msgstr "%s: il file %s è occupato (%s presente)\n"
#: login-utils/vipw.c:168
#, c-format
@@ -7401,14 +7049,14 @@ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile collegare %s: %s\n"
#: login-utils/vipw.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Can't get context for %s"
-msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile ottenere il contesto per %s"
#: login-utils/vipw.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Can't set context for %s"
-msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile impostare il contesto per %s"
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
@@ -7432,25 +7080,26 @@ msgstr "%s: %s immutato\n"
msgid "%s: no changes made\n"
msgstr "%s: nessuna modifica effettuata\n"
+# FIXME: shadow: invariato? ombra?
#: login-utils/vipw.c:352
#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppi shadow sono usati su questo sistema.\n"
#: login-utils/vipw.c:353
#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Password shadow sono usate su questo sistema.\n"
#: login-utils/vipw.c:354
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr ""
+msgstr "Volete modificare %s adesso [y/n]?"
#: login-utils/wall.c:104
#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
-msgstr "utilizzo: %s [file]\n"
+msgstr "uso: %s [file]\n"
#: login-utils/wall.c:159
#, c-format
@@ -7463,9 +7112,9 @@ msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr "Messaggio broadcast da %s@%s"
#: login-utils/wall.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
-msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
+msgstr ""
#: login-utils/wall.c:209
#, c-format
@@ -7475,7 +7124,7 @@ msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
#: login-utils/wall.c:231
#, c-format
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-msgstr "%s: impossibile eseguire lo stat del file temporaneo.\n"
+msgstr "%s: impossibile fare stat del file temporaneo.\n"
#: login-utils/wall.c:241
#, c-format
@@ -7484,35 +7133,28 @@ msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo.\n"
#: misc-utils/cal.c:327
msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "valore mese non valido: utilizzarne uno da 1 a 12"
+msgstr "valore del mese non valido: usare 1-12"
#: misc-utils/cal.c:331
msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr "valore anno non valido: utilizzarne uno da 1 da 9999"
-
-#.
-#. * %s is the month name, %d the year number.
-#. * you can change the order and/or add something here; eg for
-#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
-#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
-#.
+msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+
#: misc-utils/cal.c:439
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
-msgstr "utilizzo: cal [-mjyV] [[mese] anno]\n"
+msgstr "uso: cal [-13smjyV] [[mese] anno]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:204
+#: misc-utils/ddate.c:203
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr " utilizzo: %s [+formato] [giorno mese anno]\n"
+msgstr " uso: %s [+formato] [giorno mese anno]\n"
-#. handle St. Tib's Day
-#: misc-utils/ddate.c:251
+#: misc-utils/ddate.c:250
msgid "St. Tib's Day"
msgstr "Giorno di S.Tiberio"
@@ -7534,12 +7176,12 @@ msgstr "%s: segnale sconosciuto %s; segnali validi:\n"
#: misc-utils/kill.c:354
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "utilizzo: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+msgstr "uso: %s [ -s segnale | -p ] [ -a ] pid ...\n"
#: misc-utils/kill.c:355
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
-msgstr " %s -l [ signal ]\n"
+msgstr " %s -l [ segnale ]\n"
#: misc-utils/logger.c:141
#, c-format
@@ -7549,25 +7191,24 @@ msgstr "logger: %s: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
-msgstr "logger: nome funzionalità sconosciuto: %s.\n"
+msgstr "logger: nome funzionalità sconosciuto: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:260
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
-msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
+msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
-"utilizzo: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
-"[ messaggio .. ]\n"
+"uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-msgstr " utilizzo: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n"
+msgstr " uso: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n"
#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
#, c-format
@@ -7592,7 +7233,7 @@ msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "utilizzo: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
+msgstr "uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
#, c-format
@@ -7605,9 +7246,9 @@ msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: impossibile eseguire stat della directory root!\n"
#: misc-utils/namei.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
-msgstr " Overflow\n"
+msgstr "namei: buf overflow\n"
#: misc-utils/namei.c:218
#, c-format
@@ -7630,44 +7271,47 @@ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
msgstr "namei: tipo file sconosciuto 0%06o su file %s\n"
#: misc-utils/rename.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita!\n"
+msgstr "%s: memoria esaurita\n"
#: misc-utils/rename.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
-msgstr "impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
#: misc-utils/rename.c:86
#, c-format
msgid "call: %s from to files...\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/script.c:107
+#: misc-utils/script.c:106
#, c-format
msgid ""
"Warning: `%s' is a link.\n"
"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
"Script not started.\n"
msgstr ""
+"Attenzione: `%s' è un link.\n"
+"Usare `%s [opzioni] %s' se volete veramente usarlo.\n"
+"Script non avviato.\n"
-#: misc-utils/script.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/script.c:168
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-msgstr " utilizzo: script [-a] [file]\n"
+msgstr "uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-#: misc-utils/script.c:192
+#: misc-utils/script.c:191
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "Script iniziato, il file è %s\n"
+msgstr "Script iniziato, il file è %s\n"
-#: misc-utils/script.c:278
+#: misc-utils/script.c:277
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Script iniziato su %s"
-#: misc-utils/script.c:362
+#: misc-utils/script.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7676,257 +7320,256 @@ msgstr ""
"\n"
"Script effettuato su %s"
-#: misc-utils/script.c:369
+#: misc-utils/script.c:368
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
+msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
-#: misc-utils/script.c:380
+#: misc-utils/script.c:379
#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty non riuscita\n"
-#: misc-utils/script.c:414
+#: misc-utils/script.c:413
#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
-msgstr "esauriti tutti i pty disponibili\n"
+msgstr "Esauriti tutti i pty disponibili\n"
-#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
-#: misc-utils/setterm.c:744
+#: misc-utils/setterm.c:746
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr "%s: argomento errato, utilizzo\n"
+msgstr "%s: argomento errato, uso\n"
-#: misc-utils/setterm.c:747
+#: misc-utils/setterm.c:749
#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term terminal_name ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:748
+#: misc-utils/setterm.c:750
#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:749
+#: misc-utils/setterm.c:751
#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:750
+#: misc-utils/setterm.c:752
#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:752
+#: misc-utils/setterm.c:754
#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:753
+#: misc-utils/setterm.c:755
#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:755
+#: misc-utils/setterm.c:757
#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:756
+#: misc-utils/setterm.c:758
#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:757
+#: misc-utils/setterm.c:759
#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:758
+#: misc-utils/setterm.c:760
#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:759
+#: misc-utils/setterm.c:761
#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:761
+#: misc-utils/setterm.c:763
#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:763
+#: misc-utils/setterm.c:765
#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
-#: misc-utils/setterm.c:770
+#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770
+#: misc-utils/setterm.c:772
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:765
+#: misc-utils/setterm.c:767
#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:769
#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:771
#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:772
+#: misc-utils/setterm.c:774
#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:776
#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:775
+#: misc-utils/setterm.c:777
#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:778
#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:779
#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:780
#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: misc-utils/setterm.c:781
#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:782
#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:783
#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:784
#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:785
#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:786
#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:787
#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:788
#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -dump [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:789
#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:790
#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file dumpfilename ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:791
#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:792
#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:793
#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:794
#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:795
#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:794
+#: misc-utils/setterm.c:796
#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1049
+#: misc-utils/setterm.c:1051
#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
-msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n"
+msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096
+#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
msgstr "errore klogctl : %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1149
+#: misc-utils/setterm.c:1151
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Errore durante la lettura di %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1164
+#: misc-utils/setterm.c:1166
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Errore in scrittura screendump\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1178
+#: misc-utils/setterm.c:1180
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "impossibile leggere %s e impossibile eseguire ioctl sul dump\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1244
+#: misc-utils/setterm.c:1246
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
-msgstr "%s: $TERM non è definito.\n"
+msgstr "%s: $TERM non è definito.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
#, c-format
@@ -7941,12 +7584,12 @@ msgstr "write: impossibile trovare il nome di tty\n"
#: misc-utils/write.c:110
#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
-msgstr "write: l'autorizzazione per la scrittura è disattivata.\n"
+msgstr "write: l'autorizzazione per la scrittura è disattivata.\n"
#: misc-utils/write.c:131
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
-msgstr "write: %s non è collegato a %s.\n"
+msgstr "write: %s non è collegato a %s.\n"
#: misc-utils/write.c:139
#, c-format
@@ -7956,12 +7599,12 @@ msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati su %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
-msgstr "utilizzo: write user [tty]\n"
+msgstr "uso: write utente [tty]\n"
#: misc-utils/write.c:234
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
-msgstr "write: %s non è collegato\n"
+msgstr "write: %s non è collegato\n"
#: misc-utils/write.c:243
#, c-format
@@ -7971,12 +7614,12 @@ msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati\n"
#: misc-utils/write.c:247
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr "write: %s è collegato più di una volta; scrittura su %s in corso\n"
+msgstr "write: %s è collegato più di una volta; scrittura su %s in corso\n"
#: misc-utils/write.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
+msgstr "Messaggio da %s@%s (come %s) su %s a %s ..."
#: misc-utils/write.c:316
#, c-format
@@ -7998,40 +7641,32 @@ msgstr "attenzione: impossibile aprire %s: %s"
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n"
-#. linktargetfile does not exist (as a file)
-#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
-#. Too many files open in the system?
-#. Filesystem full?
#: mount/fstab.c:484
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
-"impossibile creare un file di blocco %s: %s (utilizzare il flag -n per "
-"tralasciare)"
+"impossibile creare un file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)"
#: mount/fstab.c:499
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
-"impossibile collegare il file di blocco %s: %s (utilizzare il flag -n per "
-"tralasciare)"
+"impossibile collegare il file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)"
#: mount/fstab.c:511
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"impossibile aprire il file di blocco %s: %s (utilizzare flag -n per "
-"tralasciare)"
+msgstr "impossibile aprire il file di lock %s: %s (usare flag -n per cambiare)"
#: mount/fstab.c:526
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile bloccare il file di blocco %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile fare il lock del file di lock %s: %s\n"
#: mount/fstab.c:538
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr "Impossibile bloccare il file di blocco %s: %s"
+msgstr "impossibile fare il lock del file di lock %s: %s"
#: mount/fstab.c:540
msgid "timed out"
@@ -8044,7 +7679,7 @@ msgid ""
"Perhaps there is a stale lock file?\n"
msgstr ""
"Impossibile creare il collegamento %s\n"
-"Forse c'è un vecchio file di blocco?\n"
+"Forse c'è un vecchio file di lock?\n"
#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625
#, c-format
@@ -8059,7 +7694,7 @@ msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
#: mount/fstab.c:643
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
#: mount/fstab.c:661
#, c-format
@@ -8074,7 +7709,7 @@ msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:89
#, c-format
msgid ", offset %lld"
-msgstr ""
+msgstr ", offset %lld"
#: mount/lomount.c:92
#, c-format
@@ -8084,17 +7719,17 @@ msgstr ""
#: mount/lomount.c:100
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %d)"
-msgstr ""
+msgstr ", cifratura %s (tipo %d)"
#: mount/lomount.c:114
#, c-format
msgid ", offset %d"
-msgstr ""
+msgstr ", offset %d"
#: mount/lomount.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", encryption type %d\n"
-msgstr "Tipo di criptazione non supportata %s\n"
+msgstr ", tipo di cifratura %d\n"
#: mount/lomount.c:126
#, c-format
@@ -8102,29 +7737,30 @@ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: impossibile ottenere informazioni sul device %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr "mount: impossibile trovare un qualsiasi device /dev/loop#"
+msgstr "%s: impossibile trovare alcun device /dev/loop#"
#: mount/lomount.c:181
#, c-format
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
msgstr ""
+# FIXME: loop device
#: mount/lomount.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
msgstr ""
-"mount: impossibile trovare qualsiasi loop device e, in base a %s,\n"
-" questo kernel non è a conoscenza del loop device\n"
-" (se è questo il caso, ricompilare o `insmod loop.o'.)"
+"%s: impossibile trovare qualsiasi loop device. Forse questo kernel\n"
+" non è a conoscenza del loop device (se è questo il caso,\n"
+" occorre ricompilare o eseguire 'modprobe loop'.)"
#: mount/lomount.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not find any free loop device"
-msgstr "mount: impossibile trovare un qualsiasi loop device libero"
+msgstr "%s: impossibile trovare un qualsiasi loop device libero"
#: mount/lomount.c:287
#, c-format
@@ -8132,14 +7768,14 @@ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
-msgstr "set_loop(%s,%s,%d): riuscito\n"
+msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): riuscito\n"
#: mount/lomount.c:351
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "loop: impossibile cancellare il device %s: %s\n"
+msgstr "loop: impossibile eliminare il device %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:361
#, c-format
@@ -8149,10 +7785,10 @@ msgstr "del_loop(%s): riuscito\n"
#: mount/lomount.c:369
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Questo montaggio è stato compilato senza supporto loop. Ricompilare.\n"
+msgstr "Questo mount è stato compilato senza supporto per loop. Ricompilare.\n"
#: mount/lomount.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
" %s loop_device # give info\n"
@@ -8160,10 +7796,6 @@ msgid ""
" %s -f # find unused\n"
" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
msgstr ""
-"utilizzo:\n"
-" %s loop_device # da informazioni\n"
-" %s -d loop_device # elimina\n"
-" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # imposta\n"
#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
#, c-format
@@ -8174,59 +7806,57 @@ msgstr "memoria insufficiente"
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
-"Nessun supporto loop disponibile al momento della compilazione. "
-"Ricompilare.\n"
#: mount/mntent.c:166
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr ""
-"[mntent]: attenzione: non c'e' un 'codice di interruzione linea' alla fine "
-"di %s\n"
+msgstr "[mntent]: attenzione: non c'è un'andata a capo alla fine di %s\n"
#: mount/mntent.c:217
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: la linea %d in %s non è valida%s\n"
+msgstr "[mntent]: riga %d in %s non valida%s\n"
#: mount/mntent.c:220
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; ignorato resto del file"
#: mount/mount_blkid.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
+msgstr "%s: errore: l'etichetta %s appare sia su %s che su %s\n"
#: mount/mount_blkid.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
-msgstr "mount: considerare il montaggio di %s con %s\n"
+msgstr "mount: %s verrà montato in base all'UUID\n"
#: mount/mount_blkid.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mount: going to mount %s by label\n"
-msgstr "mount: considerare il montaggio di %s con %s\n"
+msgstr "mount: %s verrà montato in base all'etichetta\n"
#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n"
+msgstr ""
+"%s: impossibile aprire %s, la conversione di UUID e ETICHETTA non può\n"
+" essere effettuata.\n"
#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: UUID non valido"
+msgstr "%s: UUID non valido"
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr "mount: in base a mtab, %s è già montato su %s"
+msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
#: mount/mount.c:387
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr "mount: in base a mtab, %s è montato su %s"
+msgstr "mount: secondo mtab, %s è montato su %s"
#: mount/mount.c:407
#, c-format
@@ -8241,7 +7871,7 @@ msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
#: mount/mount.c:432
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s"
+msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s"
#: mount/mount.c:483
#, c-format
@@ -8255,7 +7885,7 @@ msgstr "mount non riuscito"
#: mount/mount.c:572
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
+msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
#: mount/mount.c:600
msgid "mount: loop device specified twice"
@@ -8292,259 +7922,243 @@ msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s"
#: mount/mount.c:693
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-msgstr ""
+msgstr "mount: l'argomento di -p o --pass-fd deve essere un numero"
#: mount/mount.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-msgstr "mount: impossibile aprire %s in scrittura: %s"
+msgstr "mount: impossibile aprire %s per impostare la velocità"
#: mount/mount.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
-msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s"
+msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
-#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348
+#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1339
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
-#: mount/mount.c:851
-msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-msgstr ""
-"mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo `nfs'"
-
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:885
#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:902
+#: mount/mount.c:895
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
-"mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato "
+"mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato "
"specificato nessuno"
-#: mount/mount.c:905
+#: mount/mount.c:898
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
-#. should not happen
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:901
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: mount non riuscito"
-#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
+msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
-#: mount/mount.c:916
+#: mount/mount.c:909
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: autorizzazione negata"
-#: mount/mount.c:918
+#: mount/mount.c:911
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
-#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
-#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926
+#: mount/mount.c:915 mount/mount.c:919
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
-msgstr "mount: %s è occupato"
+msgstr "mount: %s è occupato"
-#. no
-#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:928
+#: mount/mount.c:921
msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr "mount: proc già montato"
+msgstr "mount: proc già montato"
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:923
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
+msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
-#: mount/mount.c:936
+#: mount/mount.c:929
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
-#: mount/mount.c:938
+#: mount/mount.c:931
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: il mount point %s è un link simbolico a nulla"
+msgstr "mount: il mount point %s è un link simbolico a nulla"
-#: mount/mount.c:941
+#: mount/mount.c:934
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
-#: mount/mount.c:951
+#: mount/mount.c:944
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
" (a path prefix is not a directory)\n"
msgstr ""
"mount: il device speciale %s non esiste\n"
-" (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
+" (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
-#: mount/mount.c:964
+#: mount/mount.c:957
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
-msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
+msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
-#: mount/mount.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:959
+#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or other error"
msgstr ""
"mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
-" o troppi file system montati"
+" codepage mancante o altro errore"
-#: mount/mount.c:976
+#: mount/mount.c:969
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:975
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:999
+#: mount/mount.c:992
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
+" In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. "
+"Provare\n"
+" ad esempio 'dmesg | tail'\n"
-#: mount/mount.c:1005
+#: mount/mount.c:998
msgid "mount table full"
msgstr "mount table piena"
-#: mount/mount.c:1007
+#: mount/mount.c:1000
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
-#: mount/mount.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1004
+#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
+msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
-#: mount/mount.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1009
+#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr " l elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
-#: mount/mount.c:1028
+#: mount/mount.c:1021
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: probabilmente si intende %s"
-#: mount/mount.c:1030
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:1023
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-msgstr "mount: forse si intendeva iso9660 ?"
+msgstr "mount: forse si intendeva 'iso9660'?"
-#: mount/mount.c:1032
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:1025
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-msgstr "mount: forse si intendeva iso9660 ?"
+msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?"
-#: mount/mount.c:1035
+#: mount/mount.c:1028
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
-"mount: %s ha un numero device errato o il fs di tipo %s non è supportato"
+"mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato"
-#. strange ...
-#: mount/mount.c:1041
+#: mount/mount.c:1034
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi e lo stat non è riuscito?"
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?"
-#: mount/mount.c:1043
+#: mount/mount.c:1036
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `insmod driver'?)"
msgstr ""
-"mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo di blocchi\n"
+"mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n"
" (forse `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:1046
+#: mount/mount.c:1039
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi (magari tentare `-o loop'?)"
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi (forse provare `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:1049
+#: mount/mount.c:1042
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi"
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi"
-#: mount/mount.c:1052
+#: mount/mount.c:1045
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s non un dispositivo di blocchi valido"
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
-#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
-#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1055
+#: mount/mount.c:1048
msgid "block device "
-msgstr " dispositivo di blocchi"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
-#: mount/mount.c:1057
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1050
+#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n"
+msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
-#: mount/mount.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1054
+#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr ""
-"mount: %s%s è protetto da scrittura, montaggio in sola lettura in corso"
+"mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
-#: mount/mount.c:1078
+#: mount/mount.c:1071
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr ""
-"mount: %s%s è protetto da scrittura, montaggio in sola lettura in corso"
+msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1170
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
-"mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
+"mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
-#: mount/mount.c:1183
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1176
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si presume smbfs perché xxx\n"
+msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si assume smbfs per il prefisso //\n"
-#.
-#. * Retry in the background.
-#.
-#: mount/mount.c:1200
+#: mount/mount.c:1193
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: esecuzione in background di \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1211
+#: mount/mount.c:1204
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: termina \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1286
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
+msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1416
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -8570,52 +8184,52 @@ msgid ""
"For many more details, say man 8 mount .\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1615
+#: mount/mount.c:1605
msgid "mount: only root can do that"
-msgstr "mount: è possibile solo per root"
+msgstr "mount: è possibile solo per root"
-#: mount/mount.c:1620
+#: mount/mount.c:1610
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso..\n"
+msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
-#: mount/mount.c:1632
+#: mount/mount.c:1622
msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: non si è trovata tale partizione"
+msgstr "mount: non si è trovata tale partizione"
-#: mount/mount.c:1634
+#: mount/mount.c:1624
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: mount di %s in corso\n"
-#: mount/mount.c:1643
+#: mount/mount.c:1633
msgid "nothing was mounted"
-msgstr ""
+msgstr "non è stato montato niente"
-#: mount/mount.c:1658
+#: mount/mount.c:1648
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
-#: mount/mount.c:1673
+#: mount/mount.c:1663
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
-msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
+msgstr "mount: errore tentando di indovinare il tipo di filesystem\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:541
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n"
+msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:544
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr " Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n"
+msgstr " Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
#, c-format
@@ -8625,105 +8239,105 @@ msgstr " e sembra che questo sia swapspace\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:549
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
-msgstr " Proverò il tipo %s\n"
+msgstr " Proverò il tipo %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:637
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Prova di %s in corso\n"
-#: mount/nfsmount.c:237
+#: mount/nfsmount.c:235
#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: argomento host:dir eccessivamente lungo\n"
-#: mount/nfsmount.c:251
+#: mount/nfsmount.c:249
#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: attenzione:nomi host multipli non supportati\n"
-#: mount/nfsmount.c:256
+#: mount/nfsmount.c:254
#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-msgstr "mount: la directory da montare non è nell'host: formato dir\n"
+msgstr "mount: la directory da montare non è nell'host: formato dir\n"
-#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522
+#: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520
#, c-format
msgid "mount: can't get address for %s\n"
msgstr "mount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:273
+#: mount/nfsmount.c:271
#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: ottenuto hp->h_length non valido\n"
-#: mount/nfsmount.c:290
+#: mount/nfsmount.c:288
#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: argomento dell'opzione eccessivamente lungo\n"
-#: mount/nfsmount.c:382
+#: mount/nfsmount.c:380
#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-msgstr "Attenzione: opzione proto= non riconosciuta.\n"
+msgstr "Attenzione: Opzione proto= non riconosciuta.\n"
-#: mount/nfsmount.c:389
+#: mount/nfsmount.c:387
#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-msgstr "Attenzione: l'opzione namlen non è supportata.\n"
+msgstr "Attenzione: L'opzione namlen non è gestita.\n"
-#: mount/nfsmount.c:393
+#: mount/nfsmount.c:391
#, c-format
msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
msgstr "parametro di nfs mount sconosciuto: %s=%d\n"
-#: mount/nfsmount.c:427
+#: mount/nfsmount.c:425
#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-msgstr "Attenzione: l'opzione nolock non è supportata.\n"
+msgstr "Attenzione: l'opzione nolock non è gestita.\n"
-#: mount/nfsmount.c:432
+#: mount/nfsmount.c:430
#, c-format
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
msgstr "opzione di nfs mount sconosciuta: %s%s\n"
-#: mount/nfsmount.c:528
+#: mount/nfsmount.c:526
#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: ottenuto un hp->h_length non valido?\n"
-#: mount/nfsmount.c:716
+#: mount/nfsmount.c:714
#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
-#: mount/nfsmount.c:723
+#: mount/nfsmount.c:721
msgid "nfs socket"
msgstr "nfs socket"
-#: mount/nfsmount.c:727
+#: mount/nfsmount.c:725
msgid "nfs bindresvport"
msgstr "nfs bindresvport"
-#: mount/nfsmount.c:741
+#: mount/nfsmount.c:739
msgid "nfs server reported service unavailable"
msgstr ""
-#: mount/nfsmount.c:750
+#: mount/nfsmount.c:748
#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-msgstr "utilizzato il portmapper(mappatore porte) per trovare la porta NFS\n"
+msgstr "utilizzato il portmapper per trovare la porta NFS\n"
-#: mount/nfsmount.c:754
+#: mount/nfsmount.c:752
#, c-format
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
msgstr "utilizzo della porta %d per il demone nfs\n"
-#: mount/nfsmount.c:765
+#: mount/nfsmount.c:763
msgid "nfs connect"
msgstr "nfs connect"
-#: mount/nfsmount.c:852
+#: mount/nfsmount.c:850
#, c-format
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "valore riportato di stato nfs sconosciuto: %d"
@@ -8732,7 +8346,7 @@ msgstr "valore riportato di stato nfs sconosciuto: %d"
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "bug in chiamata xstrndup"
-#: mount/swapon.c:57
+#: mount/swapon.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
@@ -8740,223 +8354,216 @@ msgid ""
" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
-"utilizzo: %s [-hV]\n"
-" %s -a [-v]\n"
-" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
-" %s [-s]\n"
+"Uso: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-e] [-v]\n"
+" %s [-v] [-p priorità] speciale|LABEL=volume_name ...\n"
+" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/swapon.c:66
+#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] special ...\n"
msgstr ""
-"utilizzo: %s [-hV]\n"
-" %s -a [-v]\n"
-" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
-" %s [-s]\n"
+"Uso: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] speciale ...\n"
-#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266
+#: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s su %s\n"
-#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243
+#, c-format
msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
-msgstr "%s: impossibile trovare \"_stext\" in %s\n"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
-#: mount/swapon.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/swapon.c:184
+#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "swapon: impossibile effettuare stat di %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile effettuare stat di %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/swapon.c:195
+#, c-format
msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr ""
-"swapon: attenzione: %s ha le autorizzazioni non sicure %04o, 0600 è "
-"suggerito\n"
+msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
-#: mount/swapon.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/swapon.c:207
+#, c-format
msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr "swapon: sto ignorando il file %s - sembra avere dei buchi.\n"
+msgstr "%s: file %s ignorato - sembra avere dei buchi.\n"
-#: mount/swapon.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/swapon.c:275
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
-msgstr "Non impostato\n"
+msgstr ""
-#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502
+#: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
-#: mount/umount.c:51
+#: mount/umount.c:49
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: compilato senza supporto per -f\n"
-#: mount/umount.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/umount.c:139
+#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
+msgstr "mount: impossibile fare il fork: %s"
-#: mount/umount.c:174
+#: mount/umount.c:171
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
msgstr "host: %s, directory: %s\n"
-#: mount/umount.c:194
+#: mount/umount.c:191
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
msgstr "umount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n"
-#: mount/umount.c:199
+#: mount/umount.c:196
#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: ottenuto hostp->h_length non valido\n"
-#: mount/umount.c:247
+#: mount/umount.c:243
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
-#: mount/umount.c:249
+#: mount/umount.c:245
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: non montato"
-#: mount/umount.c:251
+#: mount/umount.c:247
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: impossibile scrivere superblock"
-#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
-#. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:255
+#: mount/umount.c:251
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
msgstr "umount: %s: device occupato"
-#: mount/umount.c:257
+#: mount/umount.c:253
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: non trovato"
-#: mount/umount.c:259
+#: mount/umount.c:255
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount"
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:257
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs"
-#: mount/umount.c:263
+#: mount/umount.c:259
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:319
+#: mount/umount.c:313
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n"
-#: mount/umount.c:335
+#: mount/umount.c:329
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr ""
-"impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con "
+"impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con "
"%s\n"
-#: mount/umount.c:353
+#: mount/umount.c:347
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
-#: mount/umount.c:363
+#: mount/umount.c:357
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n"
-#: mount/umount.c:372
+#: mount/umount.c:366
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "eseguito umount di %s\n"
-#: mount/umount.c:470
+#: mount/umount.c:464
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: impossibile trovare l'elenco dei filesystem da smontare"
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
-"Utilizzo: umount [-hV]\n"
-" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
-" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+"Uso: umount [-hV]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#. "" would be expanded to `pwd`
-#: mount/umount.c:553
-#, fuzzy
+#: mount/umount.c:546
msgid "Cannot umount \"\"\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+msgstr "Impossibile smontare \"\"\n"
-#: mount/umount.c:559
+#: mount/umount.c:552
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n"
-#: mount/umount.c:565
+#: mount/umount.c:558
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "Impossibile trovare %s in mtab\n"
-#: mount/umount.c:572
+#: mount/umount.c:565
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)"
+msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)"
-#: mount/umount.c:579
+#: mount/umount.c:572
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: sembra che %s sia stato montato diverse volte"
-#: mount/umount.c:592
+#: mount/umount.c:585
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)"
+msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)"
-#: mount/umount.c:596
+#: mount/umount.c:589
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: %s mount non coerente con fstab"
-#: mount/umount.c:637
+#: mount/umount.c:630
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: solamente %s può smontare %s da %s"
+msgstr "umount: solo %s può smontare %s da %s"
-#: mount/umount.c:718
+#: mount/umount.c:711
msgid "umount: only root can do that"
-msgstr " umount: è possibile solo per root"
+msgstr " umount: solo root può farlo"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr "Bisogna essere root per impostare modalità Ctrl-Alt-Del.\n"
+msgstr "Bisogna essere root per impostare modalità Ctrl-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-msgstr "Utilizzo: ctrlaltdel hard|soft\n"
+msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n"
#: sys-utils/cytune.c:115
#, c-format
@@ -8966,7 +8573,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo "
"era %d,\n"
-"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
+"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:126
#, c-format
@@ -8977,7 +8584,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero "
"massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
-"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
+"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:190
#, c-format
@@ -9010,8 +8617,9 @@ msgid ""
"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
"[-g|-G] file [file...]\n"
msgstr ""
-"Utilizzo: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
-"value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+"Uso: %s [-q [-i intervallo]] ([-s valore]|[-S valore]) ([-t valore]|[-T "
+"valore]\n"
+" [-g|-G] file [file...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
#: sys-utils/cytune.c:340
@@ -9040,14 +8648,14 @@ msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr "%s: %ld %s limite e %ld %s timeout\n"
+msgstr "%s: %ld soglia corrente e %ld timeout corrente\n"
#: sys-utils/cytune.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr "%s: %ld %s limite e %ld %s timeout\n"
+msgstr "%s: %ld soglia predefinita e %ld timeout predefinito\n"
#: sys-utils/cytune.c:328
msgid "Can't set signal handler"
@@ -9063,11 +8671,10 @@ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
msgstr "Impossibile eseguire CYGETMON su %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
#: sys-utils/cytune.c:425
#, c-format
@@ -9089,41 +8696,42 @@ msgstr " %f int/sec; %f rec (car/sec)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:56
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
-msgstr " Utilizzo: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
+msgstr " Uso: %s [-c] [-n livello] [-s bufsize]\n"
#: sys-utils/flock.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
-msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
+msgstr "flock: opzione sconosciuta, interruzione.\n"
#: sys-utils/flock.c:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+"Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
msgstr ""
+"Uso: flock [--shared | --timeout=secondi] nomefile comando {arg arg...}\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
-msgstr "Numero non valido: %s\n"
+msgstr "id non valido: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
-msgstr "impossibile aprire %s %s\n"
+msgstr "impossibile rimuovere l'id %s %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-msgstr "utilizzo: %s [shm | msg | sem] id\n"
+msgstr "uso deprecato: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown resource type: %s\n"
-msgstr "parametro di nfs mount sconosciuto: %s=%d\n"
+msgstr "tipo di risorsa sconosciuto: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "risorsa eliminata\n"
@@ -9133,67 +8741,65 @@ msgid ""
"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
msgstr ""
+"uso: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:181
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: illegal key (%s)\n"
-msgstr "Tasto non valido"
+msgstr "%s: chiave illegale (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240
-#, fuzzy
msgid "permission denied for key"
-msgstr "mount: autorizzazione negata"
+msgstr "autorizzazione negata per la chiave"
#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250
msgid "already removed key"
-msgstr ""
+msgstr "chiave giù rimossa"
#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245
-#, fuzzy
msgid "invalid key"
-msgstr "Numero non valido: %s\n"
+msgstr "chiave non valida"
#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255
msgid "unknown error in key"
-msgstr ""
+msgstr "errore sconosciuto nella chiave"
#: sys-utils/ipcrm.c:241
-#, fuzzy
msgid "permission denied for id"
-msgstr "mount: autorizzazione negata"
+msgstr "autorizzazione negata per id"
#: sys-utils/ipcrm.c:246
-#, fuzzy
msgid "invalid id"
-msgstr "Numero non valido: %s\n"
+msgstr "id non valido"
#: sys-utils/ipcrm.c:251
msgid "already removed id"
-msgstr ""
+msgstr "id già rimosso"
#: sys-utils/ipcrm.c:256
msgid "unknown error in id"
-msgstr ""
+msgstr "errore sconosciuti in id"
#: sys-utils/ipcrm.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (%s)\n"
-msgstr "%s su %s\n"
+msgstr "%s: %s (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unknown argument: %s\n"
-msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:121
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-msgstr "utilizzo : %s -asmq -tclup \n"
+msgstr "uso : %s -asmq -tclup \n"
#: sys-utils/ipcs.c:122
#, c-format
@@ -9206,10 +8812,12 @@ msgid "\t%s -h for help.\n"
msgstr "\t%s -h per richiamare la guida.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr "%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc per"
+msgstr ""
+"%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc a cui avete accesso in "
+"lettura.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
#, c-format
@@ -9261,34 +8869,32 @@ msgstr "-i id [-s -q -m] : dettagli sulla risorsa identificata da id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n"
+msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Limiti della memoria condivisa --------\n"
-#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
-#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
#: sys-utils/ipcs.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
-msgstr "numero massimo di segmenti = %d\n"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-msgstr "dimensione max seg (kbyte) = %d\n"
+msgstr "dimensione max seg (kbyte) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n"
-msgstr "valore massimo totale di memoria condivisa (kbyte) = %d\n"
+msgstr "valore massimo totale di memoria condivisa (kbyte) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-msgstr "dimensione min seg (byte) = %d\n"
+msgstr "dimensione min seg (byte) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
#, c-format
@@ -9326,9 +8932,9 @@ msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Segmento Mem. Condiv. Creatori/Propr.--------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314
#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:427
@@ -9362,9 +8968,9 @@ msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Mem. Condiv. Conn./Sconn./Cambio Volte --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320
#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526
@@ -9390,9 +8996,9 @@ msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ Mem. Condiv. Creatore/Last-op--------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:314
msgid "cpid"
@@ -9408,9 +9014,9 @@ msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Segm. Memoria Condivisa --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538
msgid "key"
@@ -9509,9 +9115,9 @@ msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Mem. Condivisa Operazione/Modif. Volte --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:427
msgid "last-op"
@@ -9527,18 +9133,18 @@ msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Matrici semafori --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:437
msgid "nsems"
msgstr "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "kernel non configurato per i semafori\n"
+msgstr "kernel non configurato per le code di messaggi\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
#, c-format
@@ -9596,9 +9202,9 @@ msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Code messaggi Inv./Ric./Modif. Volte--------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
+msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:526
msgid "send"
@@ -9631,9 +9237,9 @@ msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Code messaggi --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:539
msgid "used-bytes"
@@ -9663,24 +9269,24 @@ msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
#: sys-utils/ipcs.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-msgstr "byte=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
+msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr "att_time=%s"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr "det_time=%s"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr "change_time=%s"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:634
#, c-format
@@ -9697,19 +9303,19 @@ msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
#: sys-utils/ipcs.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "det_time=%s"
+msgstr "send_time=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:648
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:668
#, c-format
@@ -9728,22 +9334,22 @@ msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:671
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "modalità=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "modalità=%#o, access_perms=%#o\n"
#: sys-utils/ipcs.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
-msgstr "nsems = %d\n"
+msgstr "nsems = %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "otime = %s"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "ctime = %s"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:679
msgid "semnum"
@@ -9766,10 +9372,8 @@ msgid "pid"
msgstr "pid"
#: sys-utils/rdev.c:69
-#, fuzzy
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr ""
-"utilizzo: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]"
+msgstr "uso: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
msgid ""
@@ -9814,7 +9418,7 @@ msgstr " vidmode ... come rdev -v"
msgid ""
"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
msgstr ""
-"Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+"Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
"2=key2,..."
#: sys-utils/rdev.c:80
@@ -9824,12 +9428,12 @@ msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:247
msgid "missing comma"
-msgstr ""
+msgstr "virgola mancante"
#: sys-utils/readprofile.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of memory"
-msgstr "memoria insufficiente?\n"
+msgstr "memoria esaurita"
#: sys-utils/readprofile.c:118
#, fuzzy, c-format
@@ -9848,20 +9452,24 @@ msgid ""
"\t -n disable byte order auto-detection\n"
"\t -V print version and exit\n"
msgstr ""
-"%s: Utilizzo: \"%s [opzioni]\n"
-"\t -m <mapfile> (predefinito = \"%s\")\n"
-"\t -p <nome file> (predefinito = \"%s\")\n"
-"\t -i stampa solamente le informazioni relative alla fase di "
+"%s: Uso: \"%s [opzioni]\n"
+"\t -m <mapfile> (predefinito = \"%s\" e\n"
+" \"%s\")\n"
+"\t -p <profilo> (predefinito = \"%s\")\n"
+" -M <mult> FIXME\n"
+"\t -i stampa solamente le informazioni sulla fase di "
"campionamento\n"
"\t -v stampa i dati in elenco\n"
-"\t -a stampa tutti i simboli, anche se il conteggio è 0\n"
-"\t -r reimposta tutti i counter (solamente utente root)\n"
+"\t -a stampa tutti i simboli, anche se il conteggio è 0\n"
+" -b FIXME\n"
+"\t -r reimposta tutti i contatori (solamente utente root)\n"
+" -n FIXME\n"
"\t -V stampa versione ed esci\n"
#: sys-utils/readprofile.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s version %s\n"
-msgstr "%s Versione %s\n"
+msgstr "%s versione %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:284
#, c-format
@@ -9892,7 +9500,7 @@ msgstr "totale"
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
-"utilizzo: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+"uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n"
#: sys-utils/renice.c:97
#, c-format
@@ -9910,17 +9518,17 @@ msgstr "getpriority"
#: sys-utils/renice.c:128
msgid "setpriority"
-msgstr " setpriority"
+msgstr "setpriority"
#: sys-utils/renice.c:139
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d: vecchia priorità %d, nuova priorità %d\n"
+msgstr "%d: vecchia priorità %d, nuova priorità %d\n"
#: sys-utils/setsid.c:26
#, c-format
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr "utilizzo: %s programma [arg ...]\n"
+msgstr "uso: %s programma [arg ...]\n"
#: sys-utils/tunelp.c:75
#, c-format
@@ -9929,9 +9537,9 @@ msgid ""
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
-"Utilizzo: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-" -T [on|off] ]\n"
+"Uso: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+" -T [on|off] ]\n"
#: sys-utils/tunelp.c:91
msgid "malloc error"
@@ -9945,12 +9553,12 @@ msgstr "%s: valore non valido\n"
#: sys-utils/tunelp.c:242
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
#: sys-utils/tunelp.c:263
#, c-format
msgid "%s status is %d"
-msgstr "lo stato di %s è %d"
+msgstr "lo stato di %s è %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
#, c-format
@@ -9994,12 +9602,12 @@ msgstr "%s utilizzo del polling in corso\n"
#: text-utils/col.c:153
#, c-format
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-msgstr "col: argomento -l invalido per %s.\n"
+msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
#: text-utils/col.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
-msgstr "utilizzo: col [-bfx] [-l nline]\n"
+msgstr "uso: col [-bfpx] [-l nline]\n"
#: text-utils/col.c:541
#, c-format
@@ -10017,12 +9625,12 @@ msgstr "dopo la prima linea"
#: text-utils/col.c:549
msgid "-- line already flushed"
-msgstr "-- linea già svuotata"
+msgstr "-- linea già svuotata"
#: text-utils/colcrt.c:97
#, c-format
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-msgstr "utilizzo: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+msgstr "uso: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
#: text-utils/column.c:297
msgid "line too long"
@@ -10031,7 +9639,7 @@ msgstr "linea troppo lunga"
#: text-utils/column.c:374
#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-msgstr "utilizzo: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+msgstr "uso: column [-tx] [-c colonne] [file ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
#, c-format
@@ -10044,23 +9652,22 @@ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: valore skip non valido.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
-"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-#: text-utils/more.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/more.c:216
+#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr " usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/modello] nome1 nome2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/more.c:439
+#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
-msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
+msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"\n"
-#: text-utils/more.c:516
+#: text-utils/more.c:471
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10071,8 +9678,7 @@ msgstr ""
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
-#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:559
+#: text-utils/more.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10080,50 +9686,48 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"******** %s: non è un file di testo********\n"
+"******** %s: non è un file di testo********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:662
+#: text-utils/more.c:617
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[Utilizzare q o Q per uscire]"
+msgstr "[Usare q o Q per uscire]"
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:709
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Ancora--"
-#: text-utils/more.c:756
+#: text-utils/more.c:711
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(File successivo: %s)"
-#: text-utils/more.c:761
+#: text-utils/more.c:716
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Premere spazio per continuare, 'q' per uscire.]"
-#: text-utils/more.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/more.c:1115
+#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...indietro %d pagine"
-#: text-utils/more.c:1162
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:1117
msgid "...back 1 page"
-msgstr "...indietro %d pagine"
+msgstr "...indietro 1 pagina"
-#: text-utils/more.c:1205
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:1160
msgid "...skipping one line"
-msgstr "...sto saltando %d righe"
+msgstr "...sto saltando una riga"
-#: text-utils/more.c:1207
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/more.c:1162
+#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...sto saltando %d righe"
-#: text-utils/more.c:1244
+#: text-utils/more.c:1199
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -10133,7 +9737,7 @@ msgstr ""
"***Indietro***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1282
+#: text-utils/more.c:1237
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
@@ -10141,7 +9745,7 @@ msgid ""
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1289
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -10164,34 +9768,34 @@ msgid ""
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#: text-utils/more.c:1313 text-utils/more.c:1318
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Premere 'h' per visualizzare le istruzioni.]"
-#: text-utils/more.c:1397
+#: text-utils/more.c:1352
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" linea %d"
+msgstr "\"%s\" riga %d"
-#: text-utils/more.c:1399
+#: text-utils/more.c:1354
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Non un file] linea %d"
+msgstr "[Non un file] riga %d"
-#: text-utils/more.c:1483
+#: text-utils/more.c:1438
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overflow\n"
-#: text-utils/more.c:1530
+#: text-utils/more.c:1485
msgid "...skipping\n"
msgstr "...ignora\n"
-#: text-utils/more.c:1559
+#: text-utils/more.c:1514
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Errore nell'espressione regolare"
-#: text-utils/more.c:1571
+#: text-utils/more.c:1526
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -10199,15 +9803,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Pattern non trovato\n"
-#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1529 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
msgid "Pattern not found"
msgstr "Pattern non trovato"
-#: text-utils/more.c:1635
+#: text-utils/more.c:1590
msgid "can't fork\n"
msgstr "impossibile effettuare fork\n"
-#: text-utils/more.c:1674
+#: text-utils/more.c:1629
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -10215,33 +9819,31 @@ msgstr ""
"\n"
"...sto ignorando"
-#: text-utils/more.c:1678
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:1633
msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...Sto ignorando"
+msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1680
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "ritorna al file"
+msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1958
+#: text-utils/more.c:1913
msgid "Line too long"
-msgstr "Linea troppo lunga"
+msgstr "Riga troppo lunga"
-#: text-utils/more.c:2001
+#: text-utils/more.c:1956
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Nessun comando precedente da sostituire"
#: text-utils/odsyntax.c:130
#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-msgstr "od: od(1) è stata sostituito da hexdump(1).\n"
+msgstr "od: od(1) è stata sostituito da hexdump(1).\n"
#: text-utils/odsyntax.c:133
#, c-format
msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-msgstr "od: la compatibilità hexdump(1) non supporta l'opzione -%c %s\n"
+msgstr "od: la compatibilità hexdump(1) non supporta l'opzione -%c %s\n"
#: text-utils/odsyntax.c:134
msgid "; see strings(1)."
@@ -10283,101 +9885,90 @@ msgstr "hexdump: formato non valido {%s}\n"
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: carattere di conversione non valido %%%s.\n"
-#: text-utils/pg.c:257
+#: text-utils/pg.c:237
#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr ""
+"%s: Uso: %s [-numero] [-p stringa] [-cefnrs] [+riga] [+/modello/] [file]\n"
-#: text-utils/pg.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:246
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
-msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:254
+#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
-msgstr "Tasto non valido"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:391
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:371
msgid "...skipping forward\n"
-msgstr "...ignora\n"
+msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:393
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:373
msgid "...skipping backward\n"
-msgstr "...ignora\n"
+msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:415
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:395
msgid "No next file"
-msgstr "(File successivo: %s)"
+msgstr "Nessun file successivo"
-#: text-utils/pg.c:419
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:399
msgid "No previous file"
-msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+msgstr "Nessun file precedente"
-#: text-utils/pg.c:949
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:929
+#, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
-msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+msgstr "%s: Errore di lettura dal file %s\n"
-#.
-#. * Most likely '\0' in input.
-#.
-#: text-utils/pg.c:955
+#: text-utils/pg.c:935
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
-#: text-utils/pg.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:938
+#, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
-msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+msgstr "%s: Errore sconosciuto nel file %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:1033
+#, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
-msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo.\n"
+msgstr "%s: Impossibile creare il file temporaneo\n"
-#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
msgid "RE error: "
-msgstr ", errore"
+msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:1219
+#: text-utils/pg.c:1199
msgid "(EOF)"
-msgstr ""
+msgstr "(EOF)"
-#: text-utils/pg.c:1245
+#: text-utils/pg.c:1225
msgid "No remembered search string"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna stringa di ricerca ricordata"
-#: text-utils/pg.c:1328
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:1308
msgid "Cannot open "
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire "
-#: text-utils/pg.c:1376
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:1356
msgid "saved"
-msgstr "invio"
+msgstr "salvato"
-#: text-utils/pg.c:1483
+#: text-utils/pg.c:1463
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:1515
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:1495
msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "Password *NON* modificata. Riprovare successivamente.\n"
+msgstr "fork() non riuscito, riprovare più tardi\n"
-#: text-utils/pg.c:1720
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:1700
msgid "(Next file: "
-msgstr "(File successivo: %s)"
+msgstr "(File successivo: "
#: text-utils/rev.c:113
#, c-format
@@ -10387,22 +9978,22 @@ msgstr "Impossibile allocare lo spazio buffer\n"
#: text-utils/rev.c:156
#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr "utilizzo: rev [file ...]\n"
+msgstr "uso: rev [file ...]\n"
#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
-msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
+msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura\n"
#: text-utils/tailf.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: tailf logfile\n"
-msgstr "utilizzo: %s [file]\n"
+msgstr "Uso: tailf file-di-log\n"
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-msgstr "utilizzo: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+msgstr "Uso: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
#: text-utils/ul.c:152
#, c-format
@@ -10429,399 +10020,152 @@ msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
-#~ msgstr "Attenzione: cancellazione delle partizioni dopo %d\n"
-
-#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-#~ msgstr "mount: fs di tipo %s non supportato dal kernel"
+#~ msgid "Invalid number: %s\n"
+#~ msgstr "Numero non valido: %s\n"
-#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito per %s\n"
+#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
+#~ msgstr "Errore di sintassi: '%s'\n"
-#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-#~ msgstr "%s: non e' stato compilato con il supporto per minix v2\n"
+#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
+#~ msgstr "Parametro non impostato: '%s'\n"
-#~ msgid "Boot (%02X)"
-#~ msgstr "Avvio (%02X)"
+#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
+#~ msgstr " %s [ -p ] dev nome\n"
-#~ msgid "None (%02X)"
-#~ msgstr "Nessuno (%02X)"
+#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
+#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] disp\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: [%04llx]:%llu (%s) offset %llu, %s encryption\n"
-#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, criptazione %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
-#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: impossibile trovare qualsiasi loop device.\n"
-#~ " Forse /dev/loop# ha un major number errato?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
-#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: impossibile trovare qualsiasi loop device. Forse questo kernel\n"
-#~ " non è a conoscenza del loop device (allora ricompilare o \n"
-#~ " `insmod loop.o'), o forse /dev/loop# ha il major number errato?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: unable to open %s for reading\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retype password: "
-#~ msgstr "Ridigitare la nuova password: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: gpg key file decryption failed\n"
-#~ msgstr "apertura file rc non riuscita\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Password must be at least %d characters.\n"
-#~ msgstr "La password deve avere almeno 6 caratteri, riprovare.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Unable to allocate memory\n"
-#~ msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
+#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
+#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] disp\n"
-#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
-#~ msgstr "Init (fino a 16 cifre esadecimali): "
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "versione"
-#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
-#~ msgstr "Cifra non esadec. '%c'.\n"
+#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
+#~ msgstr " impossibile aprire /dev/urandom"
-#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
-#~ msgstr "Non so come ottenere la chiave del sistema di criptazione %d\n"
+#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
+#~ msgstr "impossibile leggere dati casuali da /dev/urandom"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: unable to open /etc/fstab for reading\n"
+#~ msgid "can't open %s for reading"
#~ msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
-#~ msgstr "umount: %s: non montato"
-
-#~ msgid "UUID"
-#~ msgstr "UUID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "swapon: invalid loop device name\n"
-#~ msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
+#~ msgid "can't stat(%s)"
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat(%s)"
#, fuzzy
-#~ msgid "swapon: unable to open loop device %s\n"
-#~ msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "swapon: loop device %s already in use\n"
-#~ msgstr "Questa partizione è già in uso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "swapon: unable to open swap device %s\n"
-#~ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "swapon: unable to open /dev/urandom\n"
-#~ msgstr " impossibile aprire /dev/urandom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "swapon: unable to create pipe\n"
-#~ msgstr "impossibile scrivere inode"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "swapon: fork failed\n"
-#~ msgstr "fork non riuscito\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "swapon: random password for %s is %s"
-#~ msgstr "Modifica password per %s\n"
-
-#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
-#~ msgstr "umount: solamente root può smontare %s da %s"
+#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
+#~ msgstr "%s non ha i filemode corretti"
-#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "La partizione %i non termina al limite del cilindro:\n"
-
-#~ msgid "Can't open help file"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file guida"
+#~ msgid "can't read data from %s"
+#~ msgstr "impossibile leggere i dati da %s"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
-#~ "\n"
+#~ "Too many users logged on already.\n"
+#~ "Try again later.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
-#~ "Unità = %s di %d * %d byte\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "invalid number `%s'\n"
-#~ msgstr "numero `%s' non valido\n"
-
-#~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
-#~ msgstr " numero `%s' su `%s' fuori intervallo\n"
-
-#~ msgid "unrecognized option `%s'\n"
-#~ msgstr "opzione `%s' non riconosciuta\n"
-
-#~ msgid "option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
-
-#~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "l'opzione `%s' non consente un argomento\n"
-
-#~ msgid "unrecognized option `-%c'\n"
-#~ msgstr "opzione `-%c' non riconosciuta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-
-#~ msgid "Block %d in file `"
-#~ msgstr "Blocco %d nel file `"
+#~ "Troppi utenti già collegati.\n"
+#~ "Riprovare successivamente.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The directory '"
-#~ msgstr "Nessuna directory %s!\n"
-
-#~ msgid "not "
-#~ msgstr "non "
-
-#~ msgid "BSD/386"
-#~ msgstr "BSD/386"
-
-#~ msgid "cannot open %s %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire %s %s\n"
-
-#~ msgid "read-write"
-#~ msgstr "lettura-scrittura"
+#~ msgid "You have too many processes running.\n"
+#~ msgstr "Ci sono troppi processi in esecuzione.\n"
-#~ msgid "for reading"
-#~ msgstr "in lettura"
-
-#~ msgid "new "
-#~ msgstr "nuovo "
-
-#~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
-#~ msgstr "La password deve contenere caratteri delle due seguenti\n"
+#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
+#~ msgstr "La password deve avere almeno 6 caratteri, riprovare.\n"
#~ msgid ""
+#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "classi: lettere maiuscole minuscole, cifre e caratteri non "
-#~ "alfanumerici.\n"
-
-#~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
-#~ msgstr "Consultare passwd(1) per ulteriori informazioni.\n"
-
-#~ msgid "rebooted"
-#~ msgstr "riavviato"
+#~ "La password deve contenere caratteri tratti da due delle seguenti "
+#~ "classi:\n"
+#~ "lettere maiuscole e minuscole, numeri e caratteri non alfanumerici.\n"
+#~ "Consultare passwd(1) per maggiori informazioni.\n"
-#~ msgid "halted"
-#~ msgstr "arrestato"
+#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
+#~ msgstr "Impossibile riutilizzare la vecchia password.\n"
-#~ msgid "current"
-#~ msgstr "corrente"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "predefinito"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
-#~ msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars;"
-
-#~ msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
-#~ msgstr "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
-
-#~ msgid "%lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%lu max, %lu now\n"
-
-#~ msgid " which you have read access.\n"
-#~ msgstr " le quali si ha accesso in lettura.\n"
-
-#~ msgid "to file "
-#~ msgstr "al file"
-
-#~ msgid "usage: banner [-w width]\n"
-#~ msgstr "utilizzo: banner [-w width]\n"
-
-#~ msgid "Message: "
-#~ msgstr "Messaggio: "
-
-#~ msgid "The character '%c' is not in my character set"
-#~ msgstr "Il carattere '%c' non è compreso nel mio set di caratteri"
-
-#~ msgid "Message '%s' is OK\n"
-#~ msgstr "Il messaggio '%s' è OK\n"
-
-#~ msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed"
-#~ msgstr "impossibile per ioctl() aprire /dev/tty1"
-
-#~ msgid ": bad directory: size<32"
-#~ msgstr ": directory danneggiata: dimensione<32"
-
-#~ msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
-#~ msgstr "Attenzione: la partizione %d ha un numero strano di settori.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read table failed with error %d: %s.\n"
-#~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
+#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Rilettura della tabella non riuscita con errore %d: %s.\n"
-#~ "Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia "
-#~ "aggiornata.\n"
-
-#~ msgid "SGI rxlvol"
-#~ msgstr "SGI rxlvol"
-
-#~ msgid "AST Windows swapfile"
-#~ msgstr "AST Windows swapfile"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s contains part of "
-#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s contiene parte della "
-
-#~ msgid "the partition table (sector %lu),\n"
-#~ msgstr "tabella delle partizioni (settore %lu),\n"
-
-#~ msgid "and will destroy it when filled\n"
-#~ msgstr "e la eliminerà quando è piena\n"
-
-#~ msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
-#~ msgstr " (sebbene questo non costituisca un problema su Linux)\n"
+#~ "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome "
+#~ "utente!\n"
-#~ msgid "%s: open for update: %m"
-#~ msgstr "%s: apertura per l'aggiornamento: %m"
-
-#~ msgid "%s: no utmp entry"
-#~ msgstr "%s: nessuna voce utmp"
-
-#~ msgid "badlogin: %s\n"
-#~ msgstr "login non valida: %s\n"
-
-#~ msgid "sleepexit %d\n"
-#~ msgstr "sleepexit %d\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
-#~ msgstr "Utilizzo: %s [ -s shell ]"
-
-#~ msgid " [ username ]\n"
-#~ msgstr " [ nome utente ]\n"
-
-#~ msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n"
-#~ msgstr "Attenzione: non sono stati emessi i ticket di Kerberos\n"
-
-#~ msgid "Sorry -- your password has expired.\n"
-#~ msgstr "La password è scaduta.\n"
-
-#~ msgid "Warning: your password expires on %d %s %d.\n"
-#~ msgstr "Attenzione: la password scade in data %d %s %d.\n"
+#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero "
+#~ "nome!\n"
-#~ msgid "Sorry -- your account has expired.\n"
-#~ msgstr "L'account è scaduto.\n"
+#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
+#~ msgstr "Uso: passwd [nome utente [password]]\n"
-#~ msgid "Warning: your account expires on %d %s %d.\n"
-#~ msgstr "Attenzione: l'account scade in data %d %s %d.\n"
+#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
+#~ msgstr "Solo root può utilizzare le forme a uno e due argomenti\n"
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
+#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
+#~ msgstr "Uso: passwd [-foqsvV] [utente [password]]\n"
-#~ msgid "snow.on"
-#~ msgstr " snow.on"
+#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
+#~ msgstr "Exec %s impossibile: %s\n"
-#~ msgid "snow.off"
-#~ msgstr " snow.off"
+#~ msgid "Cannot find login name"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il nome di login"
-#~ msgid "softscroll.on"
-#~ msgstr " softscroll.on"
+#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
+#~ msgstr "Solo root può modificare la password per gli altri.\n"
-#~ msgid "softscroll.off"
-#~ msgstr " softscroll.off"
+#~ msgid "Too many arguments.\n"
+#~ msgstr "Troppi argomenti.\n"
-#~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: attenzione: impossibile modificare il device montato con un "
-#~ "rimontaggio\n"
+#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il nome utente.`%s' è davvero un utente?"
-#~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
+#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
#~ msgstr ""
-#~ "mount: attenzione: impossibile modificare il tipo di filesystem con un "
-#~ "rimontaggio\n"
+#~ "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd."
-#~ msgid "not mounted anything"
-#~ msgstr "niente è montato"
+#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
+#~ msgstr "UID e nome utente non combaciano, impostore!"
-#~ msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-#~ msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-
-#~ msgid "Not Set\n"
-#~ msgstr "Non impostato\n"
-
-#~ msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device"
-#~ msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 imposta SWAP device"
-
-#~ msgid " swapdev ... same as rdev -s"
-#~ msgstr " swapdev ... same as rdev -s"
-
-#~ msgid "anything\n"
-#~ msgstr "qualsiasi\n"
+#~ msgid "Changing password for %s\n"
+#~ msgstr "Modifica password per %s\n"
-#~ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
-#~ msgstr "Velocità di ripetizione impostata su %.1f cps (ritardo = %d ms)\n"
+#~ msgid "Enter old password: "
+#~ msgstr "Immettere vecchia password: "
-#~ msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
-#~ msgstr " Utilizzo: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
+#~ msgid "Illegal password, imposter."
+#~ msgstr "Password non valida, impostore."
-#~ msgid "Cannot open /dev/port"
-#~ msgstr "Impossibile aprire /dev/port"
+#~ msgid "Enter new password: "
+#~ msgstr "Immettere la nuova password: "
-#~ msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
-#~ msgstr "Scrittura del disklabel su %s%d in corso.\n"
+#~ msgid "Password not changed."
+#~ msgstr "Password non modificata."
-#~ msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
-#~ msgstr "%s%d non contiene disklabel.\n"
+#~ msgid "Re-type new password: "
+#~ msgstr "Ridigitare la nuova password: "
-#~ msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
-#~ msgstr "Bootstrap installato su %s%d.\n"
+#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
+#~ msgstr "Ortografia sbagliata. La password non è stata modificata."
-#~ msgid "%s: unknown geometry\n"
-#~ msgstr "%s: geometria sconosciuta\n"
+#~ msgid "password changed, user %s"
+#~ msgstr "password modificata, utente %s"
-#~ msgid "exec rc failed\n"
-#~ msgstr " exec di rc non riuscito\n"
+#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
+#~ msgstr "PASSWORD ROOT MODIFICATA"
-#~ msgid "fork of rc shell failed\n"
-#~ msgstr "fork della shell rc non riuscita\n"
+#~ msgid "password changed by root, user %s"
+#~ msgstr "password modificata da root, utente %s"
-#~ msgid "Cannot get loop info"
-#~ msgstr "Impossibile avere informazioni sul loop"
+#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
+#~ msgstr "chiamata di setpwnam per impostare la password.\n"
-#~ msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
-#~ msgstr "mount: %s ha un major o un minor number errato"
+#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
+#~ msgstr "Password *NON* modificata. Riprovare successivamente.\n"
-#~ msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: il dispositivo di blocchi %s non è consentito sul relativo "
-#~ "filesystem"
+#~ msgid "Password changed.\n"
+#~ msgstr "Password modificata.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: mount [-hV]\n"
-#~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
-#~ " mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n"
-#~ " mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
-#~ " A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n"
+#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: mount [-hV]\n"
-#~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
-#~ " mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n"
-#~ " mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
-#~ " Un device speciale può essere indicato da -L label o -U uuid .\n"
-
-#~ msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s:%s non riuscito, motivo indicato dal server: %s\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
-#~ msgstr "utilizzo: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
+#~ "mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo 'nfs'"