diff options
Diffstat (limited to 'gnulib/po/cs.po')
-rw-r--r-- | gnulib/po/cs.po | 1336 |
1 files changed, 515 insertions, 821 deletions
diff --git a/gnulib/po/cs.po b/gnulib/po/cs.po index 37b7c8cd..84fd28c1 100644 --- a/gnulib/po/cs.po +++ b/gnulib/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-19 13:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-04 08:50+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,1059 +19,753 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "argument %s je pro %s neplatný" - -#: lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "argument %s je pro %s nejednoznačný" - -#: lib/argmatch.c:153 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Platné argumenty jsou:" - -#: lib/argp-help.c:147 +#: gnulib/argp-help.c:147 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: hodnota %s je menší nebo rovna %s" -#: lib/argp-help.c:220 +#: gnulib/argp-help.c:220 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" -#: lib/argp-help.c:226 +#: gnulib/argp-help.c:226 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT musí být kladný" -#: lib/argp-help.c:235 +#: gnulib/argp-help.c:235 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Neznámý parametr ARGP_HELP_FMT" -#: lib/argp-help.c:247 +#: gnulib/argp-help.c:247 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Nesmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" -#: lib/argp-help.c:1246 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Povinné či volitelné, argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné či volitelné, i pro případné odpovídající krátké přepínače." +#: gnulib/argp-help.c:1247 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Povinné či volitelné, argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné či " +"volitelné, i pro případné odpovídající krátké přepínače." -#: lib/argp-help.c:1639 +#: gnulib/argp-help.c:1640 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" -#: lib/argp-help.c:1643 +#: gnulib/argp-help.c:1644 msgid " or: " msgstr " nebo:" -#: lib/argp-help.c:1655 +#: gnulib/argp-help.c:1656 msgid " [OPTION...]" msgstr " [PŘEPÍNAČ…]" -#: lib/argp-help.c:1682 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#: gnulib/argp-help.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“ nebo „%s --usage“.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 +#: gnulib/argp-help.c:1711 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Chyby hlaste na %s.\n" -#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:185 +#: gnulib/argp-help.c:1930 msgid "Unknown system error" msgstr "Neznámá chyba systému" -#: lib/argp-parse.c:81 +#: gnulib/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "poskytne tuto přehledovou nápovědu" -#: lib/argp-parse.c:82 +#: gnulib/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "poskytne stručnou informaci o používání" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnulib/argp-parse.c:83 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnulib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "nastavit název programu" -#: lib/argp-parse.c:84 +#: gnulib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEK" -#: lib/argp-parse.c:85 +#: gnulib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "zastavit na SEK sekund (výchozí je 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 +#: gnulib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "vypsat verzi programu" -#: lib/argp-parse.c:158 +#: gnulib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Neznámá verze!?" -#: lib/argp-parse.c:611 +#: gnulib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Příliš mnoho argumentů\n" -#: lib/argp-parse.c:754 +#: gnulib/argp-parse.c:755 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Měl by být rozpoznán přepínač!?" -#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 -msgid "program error" -msgstr "chyba programu" - -#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 -msgid "stack overflow" -msgstr "přetečení zásobníku" - -#: lib/clean-temp.c:332 +#: gnulib/getopt.c:547 gnulib/getopt.c:576 #, c-format -msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -msgstr "nelze najít dočasnou složku, zkusí se nastavit $TMPDIR" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:" -#: lib/clean-temp.c:346 +#: gnulib/getopt.c:624 gnulib/getopt.c:628 #, c-format -msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku pomocí šablony „%s“" +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n" -#: lib/clean-temp.c:442 +#: gnulib/getopt.c:637 gnulib/getopt.c:642 #, c-format -msgid "cannot remove temporary file %s" -msgstr "nelze odstranit dočasný soubor %s" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n" -#: lib/clean-temp.c:457 +#: gnulib/getopt.c:685 gnulib/getopt.c:704 #, c-format -msgid "cannot remove temporary directory %s" -msgstr "nelze odstranit dočasnou složku %s" - -#: lib/closein.c:100 -msgid "error closing file" -msgstr "chyba při zavírání souboru" - -#: lib/closeout.c:112 -msgid "write error" -msgstr "chyba při zápisu" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „--%s“ vyžaduje argument\n" -#: lib/copy-acl.c:681 +#: gnulib/getopt.c:742 gnulib/getopt.c:745 #, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "zachování práv k souboru %s" +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n" -#: lib/copy-file.c:67 +#: gnulib/getopt.c:753 gnulib/getopt.c:756 #, c-format -msgid "error while opening \"%s\" for reading" -msgstr "chyba při otevírání souboru „%s“ pro čtení" +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n" -#: lib/copy-file.c:74 +#: gnulib/getopt.c:805 gnulib/getopt.c:808 #, c-format -msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -msgstr "nelze otevřít záložní soubor „%s“ pro zápis" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: neplatný přepínač -- „%c“\n" -#: lib/copy-file.c:82 +#: gnulib/getopt.c:861 gnulib/getopt.c:878 gnulib/getopt.c:1088 +#: gnulib/getopt.c:1106 #, c-format -msgid "error reading \"%s\"" -msgstr "chyba při čtení souboru „%s“" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- „%c“\n" -#: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:94 lib/copy-file.c:133 +#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:950 #, c-format -msgid "error writing \"%s\"" -msgstr "chyba při zápisu do souboru „%s“" +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n" -#: lib/copy-file.c:96 lib/copy-file.c:135 +#: gnulib/getopt.c:974 gnulib/getopt.c:992 #, c-format -msgid "error after reading \"%s\"" -msgstr "chyba po přečtení souboru „%s“" +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n" -#: lib/csharpcomp.c:310 lib/javaversion.c:76 +#: gnulib/getopt.c:1013 gnulib/getopt.c:1031 #, c-format -msgid "fdopen() failed" -msgstr "selhala funkce fdopen()" +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „-W %s“ vyžaduje argument\n" -#: lib/csharpcomp.c:571 -#, c-format -msgid "C# compiler not found, try installing pnet" -msgstr "Překladač C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet" +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "argument %s je pro %s neplatný" -#: lib/csharpexec.c:343 -#, c-format -msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" -msgstr "Virtuální stroj C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet" +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "argument %s je pro %s nejednoznačný" -#: lib/execute.c:189 lib/execute.c:262 lib/spawn-pipe.c:232 -#: lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:356 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "selhal podřízený proces %s" +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Platné argumenty jsou:" -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular empty file" -msgstr "prázdný běžný soubor" +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "chyba programu" -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular file" -msgstr "běžný soubor" +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "přetečení zásobníku" -#: lib/file-type.c:41 -msgid "directory" -msgstr "složka" +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "nelze najít dočasnou složku, zkusí se nastavit $TMPDIR" -#: lib/file-type.c:44 -msgid "block special file" -msgstr "speciální soubor blokového zařízení" +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku pomocí šablony „%s“" -#: lib/file-type.c:47 -msgid "character special file" -msgstr "speciální soubor znakového zařízení" +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "nelze odstranit dočasný soubor %s" -#: lib/file-type.c:50 -msgid "fifo" -msgstr "fronta fifo" +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "nelze odstranit dočasnou složku %s" -#: lib/file-type.c:53 -msgid "symbolic link" -msgstr "symbolický odkaz" +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "chyba při zavírání souboru" -#: lib/file-type.c:56 -msgid "socket" -msgstr "soket" +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "chyba při zápisu" -#: lib/file-type.c:59 -msgid "message queue" -msgstr "fronta zpráv" +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "zachování práv k souboru %s" -#: lib/file-type.c:62 -msgid "semaphore" -msgstr "semafor" +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "chyba při otevírání souboru „%s“ pro čtení" -#: lib/file-type.c:65 -msgid "shared memory object" -msgstr "sdílený paměťový objekt" +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "nelze otevřít záložní soubor „%s“ pro zápis" -#: lib/file-type.c:68 -msgid "typed memory object" -msgstr "typový paměťový objekt" +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "chyba při čtení souboru „%s“" -#: lib/file-type.c:70 -msgid "weird file" -msgstr "podivný soubor" +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "chyba při zápisu do souboru „%s“" -#: lib/gai_strerror.c:58 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Pro název počítače není rodina adres podporována" +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "chyba po přečtení souboru „%s“" -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Dočasné selhání při překladu názvu" +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "selhala funkce fdopen()" -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Špatná hodnota pro příznaky ai_flags" +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Překladač C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet" -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Nenapravitelné selhání při překladu názvu" +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Virtuální stroj C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet" -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family není podporována" +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "selhal podřízený proces %s" -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Selhalo přidělení paměti" +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "prázdný běžný soubor" -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "K názvu počítače není přiřazena žádná adresa" +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "běžný soubor" -#: lib/gai_strerror.c:65 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Název nebo služba nejsou známy" +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "složka" -#: lib/gai_strerror.c:66 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Název služby není podporován pro ai_socktype" +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "speciální soubor blokového zařízení" -#: lib/gai_strerror.c:67 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype není podporován" +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "speciální soubor znakového zařízení" -#: lib/gai_strerror.c:68 -msgid "System error" -msgstr "Chyba systému" +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fronta fifo" -#: lib/gai_strerror.c:69 -msgid "Argument buffer too small" -msgstr "Vyrovnávací paměť argumentů je příliš malá" +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "symbolický odkaz" -#: lib/gai_strerror.c:71 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Probíhá zpracování požadavku" +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "soket" -#: lib/gai_strerror.c:72 -msgid "Request canceled" -msgstr "Požadavek byl zrušen" +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "fronta zpráv" -#: lib/gai_strerror.c:73 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Požadavek nebyl zrušen" +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" -#: lib/gai_strerror.c:74 -msgid "All requests done" -msgstr "Všechny požadavky dokončeny" +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "sdílený paměťový objekt" -#: lib/gai_strerror.c:75 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Přerušeno signálem" +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "typový paměťový objekt" -#: lib/gai_strerror.c:76 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Řetězec s parametry není správně kódován" +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "podivný soubor" -#: lib/gai_strerror.c:88 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" +#~ msgid "Address family for hostname not supported" +#~ msgstr "Pro název počítače není rodina adres podporována" -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:" +#~ msgid "Temporary failure in name resolution" +#~ msgstr "Dočasné selhání při překladu názvu" -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n" +#~ msgid "Bad value for ai_flags" +#~ msgstr "Špatná hodnota pro příznaky ai_flags" -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n" +#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +#~ msgstr "Nenapravitelné selhání při překladu názvu" -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: přepínač „--%s“ vyžaduje argument\n" +#~ msgid "ai_family not supported" +#~ msgstr "ai_family není podporována" -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n" +#~ msgid "Memory allocation failure" +#~ msgstr "Selhalo přidělení paměti" -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n" +#~ msgid "No address associated with hostname" +#~ msgstr "K názvu počítače není přiřazena žádná adresa" -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: neplatný přepínač -- „%c“\n" +#~ msgid "Name or service not known" +#~ msgstr "Název nebo služba nejsou známy" -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- „%c“\n" +#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" +#~ msgstr "Název služby není podporován pro ai_socktype" -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n" +#~ msgid "ai_socktype not supported" +#~ msgstr "ai_socktype není podporován" -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n" +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Chyba systému" -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: přepínač „-W %s“ vyžaduje argument\n" +#~ msgid "Argument buffer too small" +#~ msgstr "Vyrovnávací paměť argumentů je příliš malá" -#: lib/javacomp.c:126 lib/javacomp.c:140 lib/javacomp.c:156 -#, c-format -msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" -msgstr "neplatný argument source_version pro compile_java_class" +#~ msgid "Processing request in progress" +#~ msgstr "Probíhá zpracování požadavku" -#: lib/javacomp.c:171 lib/javacomp.c:192 -#, c-format -msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" -msgstr "neplatný argument target_version pro compile_java_class" +#~ msgid "Request canceled" +#~ msgstr "Požadavek byl zrušen" -#: lib/javacomp.c:503 -#, c-format -msgid "failed to create \"%s\"" -msgstr "selhalo vytvoření „%s“" +#~ msgid "Request not canceled" +#~ msgstr "Požadavek nebyl zrušen" -#: lib/javacomp.c:510 -#, c-format -msgid "error while writing \"%s\" file" -msgstr "chyba při zápisu souboru „%s“" +#~ msgid "All requests done" +#~ msgstr "Všechny požadavky dokončeny" -#: lib/javacomp.c:2343 -#, c-format -msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -msgstr "Překladač jazyka Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gcj nebo nastavit proměnnou $JAVAC" +#~ msgid "Interrupted by a signal" +#~ msgstr "Přerušeno signálem" -#: lib/javaexec.c:417 -#, c-format -msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -msgstr "Virtuální stroj Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gij nebo nastavit proměnnou $JAVAC" +#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" +#~ msgstr "Řetězec s parametry není správně kódován" -#: lib/javaversion.c:84 -#, c-format -msgid "%s subprocess I/O error" -msgstr "V/V chyba podřízeného procesu %s" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Neznámá chyba" -#: lib/mkdir-p.c:196 -#, c-format -msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "nelze změnit oprávnění k %s" +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "neplatný argument source_version pro compile_java_class" -#: lib/mkdir-p.c:206 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "nelze vytvořit složku %s" +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "neplatný argument target_version pro compile_java_class" -#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "paměť byla vyčerpána" +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "selhalo vytvoření „%s“" -#: lib/openat-die.c:38 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "nelze zaznamenat aktuální pracovní složku" +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "chyba při zápisu souboru „%s“" -#: lib/openat-die.c:57 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "selhalo vrácení počáteční pracovní složky" +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Překladač jazyka Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gcj nebo " +#~ "nastavit proměnnou $JAVAC" -#: lib/pagealign_alloc.c:139 -#, c-format -msgid "Failed to open /dev/zero for read" -msgstr "Selhalo otevření /dev/zero pro čtení" +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Virtuální stroj Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gij nebo nastavit " +#~ "proměnnou $JAVAC" -#: lib/pipe-filter-gi.c:152 -#, c-format -msgid "creation of reading thread failed" -msgstr "vytvoření čtecího vlákna selhalo" +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "V/V chyba podřízeného procesu %s" -#: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:298 -#, c-format -msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -msgstr "nelze nastavit neblokující V/V pro podřízený proces %s" +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "nelze změnit oprávnění k %s" -#: lib/pipe-filter-gi.c:329 lib/pipe-filter-ii.c:329 -#, c-format -msgid "communication with %s subprocess failed" -msgstr "komunikace s podřízeným procesem %s selhala" +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "nelze vytvořit složku %s" -#: lib/pipe-filter-gi.c:359 lib/pipe-filter-ii.c:224 lib/pipe-filter-ii.c:374 -#, c-format -msgid "write to %s subprocess failed" -msgstr "zápis do podřízeného procesu %s selhal" +#~ msgid "memory exhausted" +#~ msgstr "paměť byla vyčerpána" -#: lib/pipe-filter-gi.c:399 lib/pipe-filter-ii.c:245 lib/pipe-filter-ii.c:417 -#, c-format -msgid "read from %s subprocess failed" -msgstr "čtení z podřízeného procesu %s selhalo" +#~ msgid "unable to record current working directory" +#~ msgstr "nelze zaznamenat aktuální pracovní složku" -#: lib/pipe-filter-gi.c:452 -#, c-format -msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" -msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d" +#~ msgid "failed to return to initial working directory" +#~ msgstr "selhalo vrácení počáteční pracovní složky" -#: lib/pipe-filter-ii.c:192 -#, c-format -msgid "creation of threads failed" -msgstr "vytvoření vlákna selhalo" +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Selhalo otevření /dev/zero pro čtení" -#: lib/pipe-filter-ii.c:449 -#, c-format -msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: lib/propername.c:309 -msgid "Franc,ois Pinard" -msgstr "Franc, ois Pinard" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:271 -msgid "`" -msgstr "„" - -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "'" -msgstr "“" - -#: lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" - -#: lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Žádná shoda" - -#: lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "neplatný regulární výraz" - -#: lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "neplatný znak pro porovnávání" - -#: lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "neplatný název třídy znaku" - -#: lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Zpětné lomítko na konci" - -#: lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Neplatný zpětný odkaz" - -#: lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Chybí odpovídající závorka k [ nebo [^" - -#: lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Chybí odpovídající závorka k ( nebo \\(" - -#: lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Chybí odpovídající závorka k \\{" - -#: lib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" - -#: lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Neplatný konec rozsahu" - -#: lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Paměť byla vyčerpána" - -#: lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz" - -#: lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu" - -#: lib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulární výraz je příliš velký" - -#: lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Chybí odpovídající závorka k ) nebo \\)" - -#: lib/regcomp.c:700 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Žádný předchozí regulární výraz" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer -#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[aAyY]" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer -#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: lib/set-mode-acl.c:678 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "nastavení oprávnění k %s" +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "vytvoření čtecího vlákna selhalo" -#: lib/siglist.h:31 -msgid "Hangup" -msgstr "Zavěsit" +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "nelze nastavit neblokující V/V pro podřízený proces %s" -#: lib/siglist.h:34 -msgid "Interrupt" -msgstr "Přerušení" +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "komunikace s podřízeným procesem %s selhala" -#: lib/siglist.h:37 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "zápis do podřízeného procesu %s selhal" -#: lib/siglist.h:40 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Neplatná instrukce" +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "čtení z podřízeného procesu %s selhalo" -#: lib/siglist.h:43 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Krokování/bod přerušení" +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d" -#: lib/siglist.h:46 -msgid "Aborted" -msgstr "Přerušen" +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "vytvoření vlákna selhalo" -#: lib/siglist.h:49 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Výjimka ve výpočtu s plovoucí čárkou" +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d" -#: lib/siglist.h:52 -msgid "Killed" -msgstr "Zabit" +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "Franc, ois Pinard" -#: lib/siglist.h:55 -msgid "Bus error" -msgstr "Chyba sběrnice" +#~ msgid "`" +#~ msgstr "„" -#: lib/siglist.h:58 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Porušení ochrany paměti" +#~ msgid "'" +#~ msgstr "“" -#: lib/siglist.h:61 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Porušená roura" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Úspěch" -#: lib/siglist.h:64 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Alarm od hodin" +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Žádná shoda" -#: lib/siglist.h:67 -msgid "Terminated" -msgstr "Ukončen" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "neplatný regulární výraz" -#: lib/siglist.h:70 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Urgentní stav V/V" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "neplatný znak pro porovnávání" -#: lib/siglist.h:73 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Pozastavit (signál)" +#~ msgid "Invalid character class name" +#~ msgstr "neplatný název třídy znaku" -#: lib/siglist.h:76 -msgid "Stopped" -msgstr "Pozastaven" +#~ msgid "Trailing backslash" +#~ msgstr "Zpětné lomítko na konci" -#: lib/siglist.h:79 -msgid "Continued" -msgstr "Pokračuje" +#~ msgid "Invalid back reference" +#~ msgstr "Neplatný zpětný odkaz" -#: lib/siglist.h:82 -msgid "Child exited" -msgstr "Potomek skončil" +#~ msgid "Unmatched [ or [^" +#~ msgstr "Chybí odpovídající závorka k [ nebo [^" -#: lib/siglist.h:85 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Pozastaven (vstup tty)" +#~ msgid "Unmatched ( or \\(" +#~ msgstr "Chybí odpovídající závorka k ( nebo \\(" -#: lib/siglist.h:88 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Pozastaven (výstup tty)" +#~ msgid "Unmatched \\{" +#~ msgstr "Chybí odpovídající závorka k \\{" -#: lib/siglist.h:91 -msgid "I/O possible" -msgstr "Možný V/V" +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" -#: lib/siglist.h:94 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Překročeno časové omezení procesoru" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Neplatný konec rozsahu" -#: lib/siglist.h:97 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Překročeno omezení velikosti souboru" +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Paměť byla vyčerpána" -#: lib/siglist.h:100 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Virtuální časovač doběhl" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz" -#: lib/siglist.h:103 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Profilovací časovač doběhl" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu" -#: lib/siglist.h:106 -msgid "Window changed" -msgstr "Změnilo se okno" +#~ msgid "Regular expression too big" +#~ msgstr "Regulární výraz je příliš velký" -#: lib/siglist.h:109 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Uživatelsky definovaný signál 1" +#~ msgid "Unmatched ) or \\)" +#~ msgstr "Chybí odpovídající závorka k ) nebo \\)" -#: lib/siglist.h:112 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Uživatelsky definovaný signál 2" +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Žádný předchozí regulární výraz" -#: lib/siglist.h:117 -msgid "EMT trap" -msgstr "Krokování emulátoru (EMT)" +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[aAyY]" -#: lib/siglist.h:120 -msgid "Bad system call" -msgstr "Chybné systémové volání" +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" -#: lib/siglist.h:123 -msgid "Stack fault" -msgstr "Porušení zásobníku" +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "nastavení oprávnění k %s" -#: lib/siglist.h:126 -msgid "Information request" -msgstr "Žádost o informace" +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Zavěsit" -#: lib/siglist.h:128 -msgid "Power failure" -msgstr "Selhalo napájení" +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Přerušení" -#: lib/siglist.h:131 -msgid "Resource lost" -msgstr "Prostředek přestal být k dispozici" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ukončit" -#: lib/sigpipe-die.c:37 -msgid "error writing to a closed pipe or socket" -msgstr "chyba zápisu do zavřené roury nebo soketu" +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Neplatná instrukce" -#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262 -#: lib/spawn-pipe.c:265 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "nelze vytvořit rouru" +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Krokování/bod přerušení" -#: lib/strsignal.c:110 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Signál reálného času %d" +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Přerušen" -#: lib/strsignal.c:114 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Neznámý signál %d" +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Výjimka ve výpočtu s plovoucí čárkou" -#: lib/unicodeio.c:103 -msgid "iconv function not usable" -msgstr "funkce iconv není použitelná" +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Zabit" -#: lib/unicodeio.c:105 -msgid "iconv function not available" -msgstr "funkce iconv není dostupná" +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Chyba sběrnice" -#: lib/unicodeio.c:112 -msgid "character out of range" -msgstr "znak je mimo rozsah" +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Porušení ochrany paměti" -#: lib/unicodeio.c:182 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady" +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Porušená roura" -#: lib/unicodeio.c:184 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady: %s" +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Alarm od hodin" -#: lib/userspec.c:106 -msgid "invalid user" -msgstr "neplatný uživatel" +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Ukončen" -#: lib/userspec.c:107 -msgid "invalid group" -msgstr "neplatná skupina" +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Urgentní stav V/V" -#: lib/userspec.c:108 -msgid "invalid spec" -msgstr "neplatné zadání" +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Pozastavit (signál)" -#: lib/verror.c:73 -#, c-format -msgid "unable to display error message" -msgstr "nelze zobrazit chybovou zprávu" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Pozastaven" -#: lib/version-etc.c:74 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Zabalil %s (%s)\n" +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Pokračuje" -#: lib/version-etc.c:77 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Zabalil %s\n" +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Potomek skončil" -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 -msgid "(C)" -msgstr "©" +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Pozastaven (vstup tty)" -#: lib/version-etc.c:86 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"Jde o svobodný software: můžete jej volně měnit a šířit.\n" -"Nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY, mimo těch daných zákonem.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Napsal %s.\n" +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Pozastaven (výstup tty)" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Napsali %s a %s.\n" +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Možný V/V" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Napsali %s, %s a %s.\n" +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Překročeno časové omezení procesoru" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Napsali %s, %s, %s\n" -"a %s.\n" +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Překročeno omezení velikosti souboru" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Napsali %s, %s, %s,\n" -"%s a %s.\n" +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Virtuální časovač doběhl" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Napsali %s, %s, %s,\n" -"%s, %s a %s.\n" +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Profilovací časovač doběhl" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Napsali %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s a %s.\n" +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Změnilo se okno" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Napsali %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s\n" -"a %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Napsali %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s a %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Napsali %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s a další.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Chyby hlaste na: %s\n" +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Uživatelsky definovaný signál 1" -#: lib/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Chyby balíčku %s hlaste na: %s\n" +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Uživatelsky definovaný signál 2" -#: lib/version-etc.c:251 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Domovská stránka projektu %s: <%s>\n" +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Krokování emulátoru (EMT)" -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Domovská stránka projektu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Chybné systémové volání" -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Obecná nápověda k používání softwaru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Porušení zásobníku" -#: lib/w32spawn.h:40 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "selhala funkce _open_osfhandle" +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Žádost o informace" -#: lib/w32spawn.h:81 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "nelze obnovit fd %d: selhala funkce dup2" +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Selhalo napájení" -#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "podřízený proces %s" +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Prostředek přestal být k dispozici" -#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "podřízený proces %s obdržel kritický signál %d" +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "chyba zápisu do zavřené roury nebo soketu" -#: lib/xfreopen.c:35 -msgid "stdin" -msgstr "standardní vstup" +#~ msgid "cannot create pipe" +#~ msgstr "nelze vytvořit rouru" -#: lib/xfreopen.c:36 -msgid "stdout" -msgstr "standardní výstup" +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Signál reálného času %d" -#: lib/xfreopen.c:37 -msgid "stderr" -msgstr "standardní chybový výstup" +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Neznámý signál %d" -#: lib/xfreopen.c:38 -msgid "unknown stream" -msgstr "neznámý proud" +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "funkce iconv není použitelná" -#: lib/xfreopen.c:39 -#, c-format -msgid "failed to reopen %s with mode %s" -msgstr "selhalo opětovné otevření %s v režimu %s" +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "funkce iconv není dostupná" -#: lib/xmemcoll.c:39 -#, c-format -msgid "string comparison failed" -msgstr "selhalo porovnání řetězců" +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "znak je mimo rozsah" -#: lib/xmemcoll.c:40 -#, c-format -msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Problém obejdete nastavením LC_ALL='C'." +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady" -#: lib/xmemcoll.c:42 -#, c-format -msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "Porovnávané řetězce byly %s a %s." +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady: %s" -#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 -#, c-format -msgid "cannot perform formatted output" -msgstr "nelze provést formátovaný výstup" +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "neplatný uživatel" -#: lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument `%s'" -msgstr "neplatný argument „%3$s“ pro %1$s%2$s" +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "neplatná skupina" -#: lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -msgstr "neplatná přípona v argumentu „%3$s“ pro %1$s%2$s" +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "neplatné zadání" -#: lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument `%s' too large" -msgstr "argument „%3$s“ pro %1$s%2$s je příliš velký" +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "nelze zobrazit chybovou zprávu" + +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Zabalil %s (%s)\n" + +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Zabalil %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "Jde o svobodný software: můžete jej volně měnit a šířit.\n" +#~ "Nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY, mimo těch daných zákonem.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Napsal %s.\n" + +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Napsali %s a %s.\n" + +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Napsali %s, %s a %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s\n" +#~ "a %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s a %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s a %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s a %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "a %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s a %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s a další.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Chyby hlaste na: %s\n" + +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Chyby balíčku %s hlaste na: %s\n" + +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Domovská stránka projektu %s: <%s>\n" + +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Domovská stránka projektu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Obecná nápověda k používání softwaru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "selhala funkce _open_osfhandle" + +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "nelze obnovit fd %d: selhala funkce dup2" + +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "podřízený proces %s" + +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "podřízený proces %s obdržel kritický signál %d" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standardní vstup" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standardní výstup" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standardní chybový výstup" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "neznámý proud" + +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "selhalo opětovné otevření %s v režimu %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "selhalo porovnání řetězců" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Problém obejdete nastavením LC_ALL='C'." + +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Porovnávané řetězce byly %s a %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "nelze provést formátovaný výstup" + +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "neplatný argument „%3$s“ pro %1$s%2$s" + +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "neplatná přípona v argumentu „%3$s“ pro %1$s%2$s" + +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "argument „%3$s“ pro %1$s%2$s je příliš velký" |