summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnulib/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gnulib/po/cs.po')
-rw-r--r--gnulib/po/cs.po1336
1 files changed, 515 insertions, 821 deletions
diff --git a/gnulib/po/cs.po b/gnulib/po/cs.po
index 37b7c8cd..84fd28c1 100644
--- a/gnulib/po/cs.po
+++ b/gnulib/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-19 13:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 08:50+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,1059 +19,753 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/argmatch.c:133
-#, c-format
-msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "argument %s je pro %s neplatný"
-
-#: lib/argmatch.c:134
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "argument %s je pro %s nejednoznačný"
-
-#: lib/argmatch.c:153
-#, c-format
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Platné argumenty jsou:"
-
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnulib/argp-help.c:147
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: hodnota %s je menší nebo rovna %s"
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnulib/argp-help.c:220
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu"
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnulib/argp-help.c:226
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT musí být kladný"
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnulib/argp-help.c:235
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Neznámý parametr ARGP_HELP_FMT"
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnulib/argp-help.c:247
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Nesmysly v ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: lib/argp-help.c:1246
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Povinné či volitelné, argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné či volitelné, i pro případné odpovídající krátké přepínače."
+#: gnulib/argp-help.c:1247
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Povinné či volitelné, argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné či "
+"volitelné, i pro případné odpovídající krátké přepínače."
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnulib/argp-help.c:1640
msgid "Usage:"
msgstr "Použití:"
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnulib/argp-help.c:1644
msgid " or: "
msgstr " nebo:"
-#: lib/argp-help.c:1655
+#: gnulib/argp-help.c:1656
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [PŘEPÍNAČ…]"
-#: lib/argp-help.c:1682
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#: gnulib/argp-help.c:1683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“ nebo „%s --usage“.\n"
-#: lib/argp-help.c:1710
+#: gnulib/argp-help.c:1711
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Chyby hlaste na %s.\n"
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:185
+#: gnulib/argp-help.c:1930
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznámá chyba systému"
-#: lib/argp-parse.c:81
+#: gnulib/argp-parse.c:81
msgid "give this help list"
msgstr "poskytne tuto přehledovou nápovědu"
-#: lib/argp-parse.c:82
+#: gnulib/argp-parse.c:82
msgid "give a short usage message"
msgstr "poskytne stručnou informaci o používání"
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnulib/argp-parse.c:83
msgid "NAME"
msgstr "NÁZEV"
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnulib/argp-parse.c:83
msgid "set the program name"
msgstr "nastavit název programu"
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnulib/argp-parse.c:84
msgid "SECS"
msgstr "SEK"
-#: lib/argp-parse.c:85
+#: gnulib/argp-parse.c:85
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "zastavit na SEK sekund (výchozí je 3600)"
-#: lib/argp-parse.c:142
+#: gnulib/argp-parse.c:142
msgid "print program version"
msgstr "vypsat verzi programu"
-#: lib/argp-parse.c:158
+#: gnulib/argp-parse.c:159
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Neznámá verze!?"
-#: lib/argp-parse.c:611
+#: gnulib/argp-parse.c:612
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Příliš mnoho argumentů\n"
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnulib/argp-parse.c:755
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Měl by být rozpoznán přepínač!?"
-#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
-msgid "program error"
-msgstr "chyba programu"
-
-#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
-msgid "stack overflow"
-msgstr "přetečení zásobníku"
-
-#: lib/clean-temp.c:332
+#: gnulib/getopt.c:547 gnulib/getopt.c:576
#, c-format
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "nelze najít dočasnou složku, zkusí se nastavit $TMPDIR"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:"
-#: lib/clean-temp.c:346
+#: gnulib/getopt.c:624 gnulib/getopt.c:628
#, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku pomocí šablony „%s“"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
-#: lib/clean-temp.c:442
+#: gnulib/getopt.c:637 gnulib/getopt.c:642
#, c-format
-msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "nelze odstranit dočasný soubor %s"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
-#: lib/clean-temp.c:457
+#: gnulib/getopt.c:685 gnulib/getopt.c:704
#, c-format
-msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr "nelze odstranit dočasnou složku %s"
-
-#: lib/closein.c:100
-msgid "error closing file"
-msgstr "chyba při zavírání souboru"
-
-#: lib/closeout.c:112
-msgid "write error"
-msgstr "chyba při zápisu"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „--%s“ vyžaduje argument\n"
-#: lib/copy-acl.c:681
+#: gnulib/getopt.c:742 gnulib/getopt.c:745
#, c-format
-msgid "preserving permissions for %s"
-msgstr "zachování práv k souboru %s"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n"
-#: lib/copy-file.c:67
+#: gnulib/getopt.c:753 gnulib/getopt.c:756
#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "chyba při otevírání souboru „%s“ pro čtení"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n"
-#: lib/copy-file.c:74
+#: gnulib/getopt.c:805 gnulib/getopt.c:808
#, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "nelze otevřít záložní soubor „%s“ pro zápis"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neplatný přepínač -- „%c“\n"
-#: lib/copy-file.c:82
+#: gnulib/getopt.c:861 gnulib/getopt.c:878 gnulib/getopt.c:1088
+#: gnulib/getopt.c:1106
#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "chyba při čtení souboru „%s“"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- „%c“\n"
-#: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:94 lib/copy-file.c:133
+#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:950
#, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "chyba při zápisu do souboru „%s“"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
-#: lib/copy-file.c:96 lib/copy-file.c:135
+#: gnulib/getopt.c:974 gnulib/getopt.c:992
#, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "chyba po přečtení souboru „%s“"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n"
-#: lib/csharpcomp.c:310 lib/javaversion.c:76
+#: gnulib/getopt.c:1013 gnulib/getopt.c:1031
#, c-format
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr "selhala funkce fdopen()"
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ vyžaduje argument\n"
-#: lib/csharpcomp.c:571
-#, c-format
-msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
-msgstr "Překladač C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet"
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "argument %s je pro %s neplatný"
-#: lib/csharpexec.c:343
-#, c-format
-msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
-msgstr "Virtuální stroj C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet"
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "argument %s je pro %s nejednoznačný"
-#: lib/execute.c:189 lib/execute.c:262 lib/spawn-pipe.c:232
-#: lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:356
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "selhal podřízený proces %s"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Platné argumenty jsou:"
-#: lib/file-type.c:38
-msgid "regular empty file"
-msgstr "prázdný běžný soubor"
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "chyba programu"
-#: lib/file-type.c:38
-msgid "regular file"
-msgstr "běžný soubor"
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "přetečení zásobníku"
-#: lib/file-type.c:41
-msgid "directory"
-msgstr "složka"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "nelze najít dočasnou složku, zkusí se nastavit $TMPDIR"
-#: lib/file-type.c:44
-msgid "block special file"
-msgstr "speciální soubor blokového zařízení"
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku pomocí šablony „%s“"
-#: lib/file-type.c:47
-msgid "character special file"
-msgstr "speciální soubor znakového zařízení"
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "nelze odstranit dočasný soubor %s"
-#: lib/file-type.c:50
-msgid "fifo"
-msgstr "fronta fifo"
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "nelze odstranit dočasnou složku %s"
-#: lib/file-type.c:53
-msgid "symbolic link"
-msgstr "symbolický odkaz"
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "chyba při zavírání souboru"
-#: lib/file-type.c:56
-msgid "socket"
-msgstr "soket"
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "chyba při zápisu"
-#: lib/file-type.c:59
-msgid "message queue"
-msgstr "fronta zpráv"
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "zachování práv k souboru %s"
-#: lib/file-type.c:62
-msgid "semaphore"
-msgstr "semafor"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "chyba při otevírání souboru „%s“ pro čtení"
-#: lib/file-type.c:65
-msgid "shared memory object"
-msgstr "sdílený paměťový objekt"
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "nelze otevřít záložní soubor „%s“ pro zápis"
-#: lib/file-type.c:68
-msgid "typed memory object"
-msgstr "typový paměťový objekt"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "chyba při čtení souboru „%s“"
-#: lib/file-type.c:70
-msgid "weird file"
-msgstr "podivný soubor"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "chyba při zápisu do souboru „%s“"
-#: lib/gai_strerror.c:58
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Pro název počítače není rodina adres podporována"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "chyba po přečtení souboru „%s“"
-#: lib/gai_strerror.c:59
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Dočasné selhání při překladu názvu"
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "selhala funkce fdopen()"
-#: lib/gai_strerror.c:60
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Špatná hodnota pro příznaky ai_flags"
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "Překladač C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet"
-#: lib/gai_strerror.c:61
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Nenapravitelné selhání při překladu názvu"
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "Virtuální stroj C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet"
-#: lib/gai_strerror.c:62
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family není podporována"
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "selhal podřízený proces %s"
-#: lib/gai_strerror.c:63
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Selhalo přidělení paměti"
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "prázdný běžný soubor"
-#: lib/gai_strerror.c:64
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "K názvu počítače není přiřazena žádná adresa"
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "běžný soubor"
-#: lib/gai_strerror.c:65
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Název nebo služba nejsou známy"
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "složka"
-#: lib/gai_strerror.c:66
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Název služby není podporován pro ai_socktype"
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "speciální soubor blokového zařízení"
-#: lib/gai_strerror.c:67
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype není podporován"
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "speciální soubor znakového zařízení"
-#: lib/gai_strerror.c:68
-msgid "System error"
-msgstr "Chyba systému"
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fronta fifo"
-#: lib/gai_strerror.c:69
-msgid "Argument buffer too small"
-msgstr "Vyrovnávací paměť argumentů je příliš malá"
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "symbolický odkaz"
-#: lib/gai_strerror.c:71
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "soket"
-#: lib/gai_strerror.c:72
-msgid "Request canceled"
-msgstr "Požadavek byl zrušen"
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "fronta zpráv"
-#: lib/gai_strerror.c:73
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "Požadavek nebyl zrušen"
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafor"
-#: lib/gai_strerror.c:74
-msgid "All requests done"
-msgstr "Všechny požadavky dokončeny"
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "sdílený paměťový objekt"
-#: lib/gai_strerror.c:75
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Přerušeno signálem"
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "typový paměťový objekt"
-#: lib/gai_strerror.c:76
-msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr "Řetězec s parametry není správně kódován"
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "podivný soubor"
-#: lib/gai_strerror.c:88
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Pro název počítače není rodina adres podporována"
-#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:"
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Dočasné selhání při překladu názvu"
-#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Špatná hodnota pro příznaky ai_flags"
-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Nenapravitelné selhání při překladu názvu"
-#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač „--%s“ vyžaduje argument\n"
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family není podporována"
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n"
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Selhalo přidělení paměti"
-#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n"
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "K názvu počítače není přiřazena žádná adresa"
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: neplatný přepínač -- „%c“\n"
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Název nebo služba nejsou známy"
-#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- „%c“\n"
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Název služby není podporován pro ai_socktype"
-#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype není podporován"
-#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n"
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Chyba systému"
-#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač „-W %s“ vyžaduje argument\n"
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměť argumentů je příliš malá"
-#: lib/javacomp.c:126 lib/javacomp.c:140 lib/javacomp.c:156
-#, c-format
-msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
-msgstr "neplatný argument source_version pro compile_java_class"
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
-#: lib/javacomp.c:171 lib/javacomp.c:192
-#, c-format
-msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
-msgstr "neplatný argument target_version pro compile_java_class"
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Požadavek byl zrušen"
-#: lib/javacomp.c:503
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "selhalo vytvoření „%s“"
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Požadavek nebyl zrušen"
-#: lib/javacomp.c:510
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "chyba při zápisu souboru „%s“"
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Všechny požadavky dokončeny"
-#: lib/javacomp.c:2343
-#, c-format
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Překladač jazyka Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gcj nebo nastavit proměnnou $JAVAC"
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Přerušeno signálem"
-#: lib/javaexec.c:417
-#, c-format
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "Virtuální stroj Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gij nebo nastavit proměnnou $JAVAC"
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Řetězec s parametry není správně kódován"
-#: lib/javaversion.c:84
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "V/V chyba podřízeného procesu %s"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Neznámá chyba"
-#: lib/mkdir-p.c:196
-#, c-format
-msgid "cannot change permissions of %s"
-msgstr "nelze změnit oprávnění k %s"
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "neplatný argument source_version pro compile_java_class"
-#: lib/mkdir-p.c:206
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "nelze vytvořit složku %s"
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "neplatný argument target_version pro compile_java_class"
-#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37
-#, c-format
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "paměť byla vyčerpána"
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "selhalo vytvoření „%s“"
-#: lib/openat-die.c:38
-#, c-format
-msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "nelze zaznamenat aktuální pracovní složku"
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "chyba při zápisu souboru „%s“"
-#: lib/openat-die.c:57
-#, c-format
-msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "selhalo vrácení počáteční pracovní složky"
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Překladač jazyka Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gcj nebo "
+#~ "nastavit proměnnou $JAVAC"
-#: lib/pagealign_alloc.c:139
-#, c-format
-msgid "Failed to open /dev/zero for read"
-msgstr "Selhalo otevření /dev/zero pro čtení"
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuální stroj Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gij nebo nastavit "
+#~ "proměnnou $JAVAC"
-#: lib/pipe-filter-gi.c:152
-#, c-format
-msgid "creation of reading thread failed"
-msgstr "vytvoření čtecího vlákna selhalo"
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "V/V chyba podřízeného procesu %s"
-#: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:298
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "nelze nastavit neblokující V/V pro podřízený proces %s"
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "nelze změnit oprávnění k %s"
-#: lib/pipe-filter-gi.c:329 lib/pipe-filter-ii.c:329
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "komunikace s podřízeným procesem %s selhala"
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "nelze vytvořit složku %s"
-#: lib/pipe-filter-gi.c:359 lib/pipe-filter-ii.c:224 lib/pipe-filter-ii.c:374
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "zápis do podřízeného procesu %s selhal"
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "paměť byla vyčerpána"
-#: lib/pipe-filter-gi.c:399 lib/pipe-filter-ii.c:245 lib/pipe-filter-ii.c:417
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "čtení z podřízeného procesu %s selhalo"
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr "nelze zaznamenat aktuální pracovní složku"
-#: lib/pipe-filter-gi.c:452
-#, c-format
-msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
-msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d"
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "selhalo vrácení počáteční pracovní složky"
-#: lib/pipe-filter-ii.c:192
-#, c-format
-msgid "creation of threads failed"
-msgstr "vytvoření vlákna selhalo"
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Selhalo otevření /dev/zero pro čtení"
-#: lib/pipe-filter-ii.c:449
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d"
-
-#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: lib/propername.c:309
-msgid "Franc,ois Pinard"
-msgstr "Franc, ois Pinard"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:271
-msgid "`"
-msgstr "„"
-
-#: lib/quotearg.c:272
-msgid "'"
-msgstr "“"
-
-#: lib/regcomp.c:131
-msgid "Success"
-msgstr "Úspěch"
-
-#: lib/regcomp.c:134
-msgid "No match"
-msgstr "Žádná shoda"
-
-#: lib/regcomp.c:137
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "neplatný regulární výraz"
-
-#: lib/regcomp.c:140
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "neplatný znak pro porovnávání"
-
-#: lib/regcomp.c:143
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "neplatný název třídy znaku"
-
-#: lib/regcomp.c:146
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Zpětné lomítko na konci"
-
-#: lib/regcomp.c:149
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Neplatný zpětný odkaz"
-
-#: lib/regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Chybí odpovídající závorka k [ nebo [^"
-
-#: lib/regcomp.c:155
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Chybí odpovídající závorka k ( nebo \\("
-
-#: lib/regcomp.c:158
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Chybí odpovídající závorka k \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:164
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Neplatný konec rozsahu"
-
-#: lib/regcomp.c:167
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Paměť byla vyčerpána"
-
-#: lib/regcomp.c:170
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz"
-
-#: lib/regcomp.c:173
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu"
-
-#: lib/regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulární výraz je příliš velký"
-
-#: lib/regcomp.c:179
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Chybí odpovídající závorka k ) nebo \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:700
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Žádný předchozí regulární výraz"
-
-#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
-#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
-#. Take care to consider upper and lower case.
-#. To enquire the regular expression that your system uses for this
-#. purpose, you can use the command
-#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
-msgid "^[yY]"
-msgstr "^[aAyY]"
-
-#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
-#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
-#. Take care to consider upper and lower case.
-#. To enquire the regular expression that your system uses for this
-#. purpose, you can use the command
-#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
-msgid "^[nN]"
-msgstr "^[nN]"
-
-#: lib/set-mode-acl.c:678
-#, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "nastavení oprávnění k %s"
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "vytvoření čtecího vlákna selhalo"
-#: lib/siglist.h:31
-msgid "Hangup"
-msgstr "Zavěsit"
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "nelze nastavit neblokující V/V pro podřízený proces %s"
-#: lib/siglist.h:34
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Přerušení"
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "komunikace s podřízeným procesem %s selhala"
-#: lib/siglist.h:37
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "zápis do podřízeného procesu %s selhal"
-#: lib/siglist.h:40
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Neplatná instrukce"
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "čtení z podřízeného procesu %s selhalo"
-#: lib/siglist.h:43
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Krokování/bod přerušení"
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d"
-#: lib/siglist.h:46
-msgid "Aborted"
-msgstr "Přerušen"
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "vytvoření vlákna selhalo"
-#: lib/siglist.h:49
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Výjimka ve výpočtu s plovoucí čárkou"
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d"
-#: lib/siglist.h:52
-msgid "Killed"
-msgstr "Zabit"
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "Franc, ois Pinard"
-#: lib/siglist.h:55
-msgid "Bus error"
-msgstr "Chyba sběrnice"
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "„"
-#: lib/siglist.h:58
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Porušení ochrany paměti"
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "“"
-#: lib/siglist.h:61
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Porušená roura"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Úspěch"
-#: lib/siglist.h:64
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarm od hodin"
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Žádná shoda"
-#: lib/siglist.h:67
-msgid "Terminated"
-msgstr "Ukončen"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "neplatný regulární výraz"
-#: lib/siglist.h:70
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Urgentní stav V/V"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "neplatný znak pro porovnávání"
-#: lib/siglist.h:73
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Pozastavit (signál)"
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "neplatný název třídy znaku"
-#: lib/siglist.h:76
-msgid "Stopped"
-msgstr "Pozastaven"
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Zpětné lomítko na konci"
-#: lib/siglist.h:79
-msgid "Continued"
-msgstr "Pokračuje"
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Neplatný zpětný odkaz"
-#: lib/siglist.h:82
-msgid "Child exited"
-msgstr "Potomek skončil"
+#~ msgid "Unmatched [ or [^"
+#~ msgstr "Chybí odpovídající závorka k [ nebo [^"
-#: lib/siglist.h:85
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Pozastaven (vstup tty)"
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Chybí odpovídající závorka k ( nebo \\("
-#: lib/siglist.h:88
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Pozastaven (výstup tty)"
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Chybí odpovídající závorka k \\{"
-#: lib/siglist.h:91
-msgid "I/O possible"
-msgstr "Možný V/V"
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
-#: lib/siglist.h:94
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Překročeno časové omezení procesoru"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Neplatný konec rozsahu"
-#: lib/siglist.h:97
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Překročeno omezení velikosti souboru"
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Paměť byla vyčerpána"
-#: lib/siglist.h:100
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Virtuální časovač doběhl"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz"
-#: lib/siglist.h:103
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Profilovací časovač doběhl"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu"
-#: lib/siglist.h:106
-msgid "Window changed"
-msgstr "Změnilo se okno"
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Regulární výraz je příliš velký"
-#: lib/siglist.h:109
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Uživatelsky definovaný signál 1"
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Chybí odpovídající závorka k ) nebo \\)"
-#: lib/siglist.h:112
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Uživatelsky definovaný signál 2"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Žádný předchozí regulární výraz"
-#: lib/siglist.h:117
-msgid "EMT trap"
-msgstr "Krokování emulátoru (EMT)"
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[aAyY]"
-#: lib/siglist.h:120
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Chybné systémové volání"
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
-#: lib/siglist.h:123
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Porušení zásobníku"
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "nastavení oprávnění k %s"
-#: lib/siglist.h:126
-msgid "Information request"
-msgstr "Žádost o informace"
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Zavěsit"
-#: lib/siglist.h:128
-msgid "Power failure"
-msgstr "Selhalo napájení"
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Přerušení"
-#: lib/siglist.h:131
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Prostředek přestal být k dispozici"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Ukončit"
-#: lib/sigpipe-die.c:37
-msgid "error writing to a closed pipe or socket"
-msgstr "chyba zápisu do zavřené roury nebo soketu"
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Neplatná instrukce"
-#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262
-#: lib/spawn-pipe.c:265
-#, c-format
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "nelze vytvořit rouru"
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Krokování/bod přerušení"
-#: lib/strsignal.c:110
-#, c-format
-msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Signál reálného času %d"
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Přerušen"
-#: lib/strsignal.c:114
-#, c-format
-msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "Neznámý signál %d"
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Výjimka ve výpočtu s plovoucí čárkou"
-#: lib/unicodeio.c:103
-msgid "iconv function not usable"
-msgstr "funkce iconv není použitelná"
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Zabit"
-#: lib/unicodeio.c:105
-msgid "iconv function not available"
-msgstr "funkce iconv není dostupná"
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Chyba sběrnice"
-#: lib/unicodeio.c:112
-msgid "character out of range"
-msgstr "znak je mimo rozsah"
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Porušení ochrany paměti"
-#: lib/unicodeio.c:182
-#, c-format
-msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
-msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady"
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Porušená roura"
-#: lib/unicodeio.c:184
-#, c-format
-msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
-msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady: %s"
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Alarm od hodin"
-#: lib/userspec.c:106
-msgid "invalid user"
-msgstr "neplatný uživatel"
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Ukončen"
-#: lib/userspec.c:107
-msgid "invalid group"
-msgstr "neplatná skupina"
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Urgentní stav V/V"
-#: lib/userspec.c:108
-msgid "invalid spec"
-msgstr "neplatné zadání"
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Pozastavit (signál)"
-#: lib/verror.c:73
-#, c-format
-msgid "unable to display error message"
-msgstr "nelze zobrazit chybovou zprávu"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Pozastaven"
-#: lib/version-etc.c:74
-#, c-format
-msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-msgstr "Zabalil %s (%s)\n"
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Pokračuje"
-#: lib/version-etc.c:77
-#, c-format
-msgid "Packaged by %s\n"
-msgstr "Zabalil %s\n"
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Potomek skončil"
-#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
-#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
-#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:84
-msgid "(C)"
-msgstr "©"
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Pozastaven (vstup tty)"
-#: lib/version-etc.c:86
-msgid ""
-"\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"Jde o svobodný software: můžete jej volně měnit a šířit.\n"
-"Nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY, mimo těch daných zákonem.\n"
-"\n"
-
-#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:102
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Napsal %s.\n"
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Pozastaven (výstup tty)"
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:106
-#, c-format
-msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Napsali %s a %s.\n"
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "Možný V/V"
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:110
-#, c-format
-msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Napsali %s, %s a %s.\n"
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Překročeno časové omezení procesoru"
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"and %s.\n"
-msgstr ""
-"Napsali %s, %s, %s\n"
-"a %s.\n"
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Překročeno omezení velikosti souboru"
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Napsali %s, %s, %s,\n"
-"%s a %s.\n"
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Virtuální časovač doběhl"
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Napsali %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s a %s.\n"
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Profilovací časovač doběhl"
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Napsali %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s a %s.\n"
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Změnilo se okno"
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"and %s.\n"
-msgstr ""
-"Napsali %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s\n"
-"a %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Napsali %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s a %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, and others.\n"
-msgstr ""
-"Napsali %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s a další.\n"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this package. Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
-#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: lib/version-etc.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Chyby hlaste na: %s\n"
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Uživatelsky definovaný signál 1"
-#: lib/version-etc.c:247
-#, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Chyby balíčku %s hlaste na: %s\n"
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Uživatelsky definovaný signál 2"
-#: lib/version-etc.c:251
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Domovská stránka projektu %s: <%s>\n"
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Krokování emulátoru (EMT)"
-#: lib/version-etc.c:253
-#, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Domovská stránka projektu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Chybné systémové volání"
-#: lib/version-etc.c:256
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Obecná nápověda k používání softwaru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Porušení zásobníku"
-#: lib/w32spawn.h:40
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "selhala funkce _open_osfhandle"
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Žádost o informace"
-#: lib/w32spawn.h:81
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "nelze obnovit fd %d: selhala funkce dup2"
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Selhalo napájení"
-#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "podřízený proces %s"
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Prostředek přestal být k dispozici"
-#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "podřízený proces %s obdržel kritický signál %d"
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "chyba zápisu do zavřené roury nebo soketu"
-#: lib/xfreopen.c:35
-msgid "stdin"
-msgstr "standardní vstup"
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nelze vytvořit rouru"
-#: lib/xfreopen.c:36
-msgid "stdout"
-msgstr "standardní výstup"
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Signál reálného času %d"
-#: lib/xfreopen.c:37
-msgid "stderr"
-msgstr "standardní chybový výstup"
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Neznámý signál %d"
-#: lib/xfreopen.c:38
-msgid "unknown stream"
-msgstr "neznámý proud"
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "funkce iconv není použitelná"
-#: lib/xfreopen.c:39
-#, c-format
-msgid "failed to reopen %s with mode %s"
-msgstr "selhalo opětovné otevření %s v režimu %s"
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "funkce iconv není dostupná"
-#: lib/xmemcoll.c:39
-#, c-format
-msgid "string comparison failed"
-msgstr "selhalo porovnání řetězců"
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "znak je mimo rozsah"
-#: lib/xmemcoll.c:40
-#, c-format
-msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr "Problém obejdete nastavením LC_ALL='C'."
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady"
-#: lib/xmemcoll.c:42
-#, c-format
-msgid "The strings compared were %s and %s."
-msgstr "Porovnávané řetězce byly %s a %s."
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady: %s"
-#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
-#, c-format
-msgid "cannot perform formatted output"
-msgstr "nelze provést formátovaný výstup"
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "neplatný uživatel"
-#: lib/xstrtol-error.c:63
-#, c-format
-msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-msgstr "neplatný argument „%3$s“ pro %1$s%2$s"
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "neplatná skupina"
-#: lib/xstrtol-error.c:68
-#, c-format
-msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-msgstr "neplatná přípona v argumentu „%3$s“ pro %1$s%2$s"
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "neplatné zadání"
-#: lib/xstrtol-error.c:72
-#, c-format
-msgid "%s%s argument `%s' too large"
-msgstr "argument „%3$s“ pro %1$s%2$s je příliš velký"
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "nelze zobrazit chybovou zprávu"
+
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Zabalil %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Zabalil %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>.\n"
+#~ "Jde o svobodný software: můžete jej volně měnit a šířit.\n"
+#~ "Nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY, mimo těch daných zákonem.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Napsal %s.\n"
+
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Napsali %s a %s.\n"
+
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Napsali %s, %s a %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s\n"
+#~ "a %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s a %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s a %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s a %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "a %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s a %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsali %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s a další.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na: %s\n"
+
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Chyby balíčku %s hlaste na: %s\n"
+
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "Domovská stránka projektu %s: <%s>\n"
+
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Domovská stránka projektu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obecná nápověda k používání softwaru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "selhala funkce _open_osfhandle"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "nelze obnovit fd %d: selhala funkce dup2"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "podřízený proces %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "podřízený proces %s obdržel kritický signál %d"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "standardní vstup"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "standardní výstup"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "standardní chybový výstup"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "neznámý proud"
+
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "selhalo opětovné otevření %s v režimu %s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "selhalo porovnání řetězců"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Problém obejdete nastavením LC_ALL='C'."
+
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Porovnávané řetězce byly %s a %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "nelze provést formátovaný výstup"
+
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "neplatný argument „%3$s“ pro %1$s%2$s"
+
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "neplatná přípona v argumentu „%3$s“ pro %1$s%2$s"
+
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "argument „%3$s“ pro %1$s%2$s je příliš velký"