diff options
Diffstat (limited to 'gnulib/po/pl.po')
-rw-r--r-- | gnulib/po/pl.po | 1348 |
1 files changed, 524 insertions, 824 deletions
diff --git a/gnulib/po/pl.po b/gnulib/po/pl.po index 97702c6f..c54f34d9 100644 --- a/gnulib/po/pl.po +++ b/gnulib/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-19 13:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-22 12:41+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,1062 +19,762 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "błędny argument %s opcji %s" - -#: lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s" - -#: lib/argmatch.c:153 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Prawidłowe argumenty to:" - -#: lib/argp-help.c:147 +#: gnulib/argp-help.c:147 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: wartość %s jest mniejsza lub równa %s" -#: lib/argp-help.c:220 +#: gnulib/argp-help.c:220 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości" -#: lib/argp-help.c:226 +#: gnulib/argp-help.c:226 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT musi być dodatni" -#: lib/argp-help.c:235 +#: gnulib/argp-help.c:235 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" -#: lib/argp-help.c:247 +#: gnulib/argp-help.c:247 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s" -#: lib/argp-help.c:1246 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji." +#: gnulib/argp-help.c:1247 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również " +"obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji." -#: lib/argp-help.c:1639 +#: gnulib/argp-help.c:1640 msgid "Usage:" msgstr "Składnia:" -#: lib/argp-help.c:1643 +#: gnulib/argp-help.c:1644 msgid " or: " msgstr " lub: " -#: lib/argp-help.c:1655 +#: gnulib/argp-help.c:1656 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPCJA...]" -#: lib/argp-help.c:1682 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n" +#: gnulib/argp-help.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +msgstr "" +"Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 +#: gnulib/argp-help.c:1711 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n" -#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:185 +#: gnulib/argp-help.c:1930 msgid "Unknown system error" msgstr "Nieznany błąd systemowy" -#: lib/argp-parse.c:81 +#: gnulib/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "wyświetlenie tego tekstu pomocy" -#: lib/argp-parse.c:82 +#: gnulib/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnulib/argp-parse.c:83 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnulib/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "określenie nazwy programu" -#: lib/argp-parse.c:84 +#: gnulib/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEK" -#: lib/argp-parse.c:85 +#: gnulib/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "zatrzymanie na SEK sekund (domyślnie 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 +#: gnulib/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "wyświetlenie wersji programu" -#: lib/argp-parse.c:158 +#: gnulib/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja!?" -#: lib/argp-parse.c:611 +#: gnulib/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Za dużo argumentów\n" -#: lib/argp-parse.c:754 +#: gnulib/argp-parse.c:755 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana!?" -#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 -msgid "program error" -msgstr "błąd programu" - -#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 -msgid "stack overflow" -msgstr "przepełnienie stosu" - -#: lib/clean-temp.c:332 +#: gnulib/getopt.c:547 gnulib/getopt.c:576 #, c-format -msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -msgstr "nie można odnaleźć katalogu tymczasowego, można spróbować ustawić $TMPDIR" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" -#: lib/clean-temp.c:346 +#: gnulib/getopt.c:624 gnulib/getopt.c:628 #, c-format -msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć katalogu typczasowego z użyciem szablonu \"%s\"" +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n" -#: lib/clean-temp.c:442 +#: gnulib/getopt.c:637 gnulib/getopt.c:642 #, c-format -msgid "cannot remove temporary file %s" -msgstr "nie można usunąć pliku tymczasowego %s" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n" -#: lib/clean-temp.c:457 +#: gnulib/getopt.c:685 gnulib/getopt.c:704 #, c-format -msgid "cannot remove temporary directory %s" -msgstr "nie można usunąć katalogu tymczasowego %s" - -#: lib/closein.c:100 -msgid "error closing file" -msgstr "błąd podczas zamykania pliku" - -#: lib/closeout.c:112 -msgid "write error" -msgstr "błąd zapisu" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n" -#: lib/copy-acl.c:681 +#: gnulib/getopt.c:742 gnulib/getopt.c:745 #, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "zachowywanie uprawnień do %s" +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n" -#: lib/copy-file.c:67 +#: gnulib/getopt.c:753 gnulib/getopt.c:756 #, c-format -msgid "error while opening \"%s\" for reading" -msgstr "błąd podczas otwierania \"%s\" do odczytu" +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n" -#: lib/copy-file.c:74 +#: gnulib/getopt.c:805 gnulib/getopt.c:808 #, c-format -msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -msgstr "nie można otworzyć pliku zapasowego \"%s\" do zapisu" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" -#: lib/copy-file.c:82 +#: gnulib/getopt.c:861 gnulib/getopt.c:878 gnulib/getopt.c:1088 +#: gnulib/getopt.c:1106 #, c-format -msgid "error reading \"%s\"" -msgstr "błąd odczytu \"%s\"" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n" -#: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:94 lib/copy-file.c:133 +#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:950 #, c-format -msgid "error writing \"%s\"" -msgstr "błąd zapisu \"%s\"" +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: lib/copy-file.c:96 lib/copy-file.c:135 +#: gnulib/getopt.c:974 gnulib/getopt.c:992 #, c-format -msgid "error after reading \"%s\"" -msgstr "błąd po odczycie \"%s\"" +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" -#: lib/csharpcomp.c:310 lib/javaversion.c:76 +#: gnulib/getopt.c:1013 gnulib/getopt.c:1031 #, c-format -msgid "fdopen() failed" -msgstr "fdopen() nie powiodło się" +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n" -#: lib/csharpcomp.c:571 -#, c-format -msgid "C# compiler not found, try installing pnet" -msgstr "Nie znaleziono kompilatora C#, proszę spróbować zainstalować pnet" +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "błędny argument %s opcji %s" -#: lib/csharpexec.c:343 -#, c-format -msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" -msgstr "Nie znaleziono maszyny wirtualnej C#, proszę spróbować zainstalować pnet" +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s" -#: lib/execute.c:189 lib/execute.c:262 lib/spawn-pipe.c:232 -#: lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:356 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "podproces %s zawiódł" +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Prawidłowe argumenty to:" -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular empty file" -msgstr "pusty zwykły plik" +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "błąd programu" -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular file" -msgstr "zwykły plik" +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "przepełnienie stosu" -#: lib/file-type.c:41 -msgid "directory" -msgstr "katalog" +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "nie można odnaleźć katalogu tymczasowego, można spróbować ustawić $TMPDIR" -#: lib/file-type.c:44 -msgid "block special file" -msgstr "blokowy plik specjalny" +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu typczasowego z użyciem szablonu \"%s\"" -#: lib/file-type.c:47 -msgid "character special file" -msgstr "znakowy plik specjalny" +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "nie można usunąć pliku tymczasowego %s" -#: lib/file-type.c:50 -msgid "fifo" -msgstr "potok" +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "nie można usunąć katalogu tymczasowego %s" -#: lib/file-type.c:53 -msgid "symbolic link" -msgstr "dowiązanie symboliczne" +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "błąd podczas zamykania pliku" -#: lib/file-type.c:56 -msgid "socket" -msgstr "gniazdo" +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "błąd zapisu" -#: lib/file-type.c:59 -msgid "message queue" -msgstr "kolejka komunikatów" +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "zachowywanie uprawnień do %s" -#: lib/file-type.c:62 -msgid "semaphore" -msgstr "semafor" +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "błąd podczas otwierania \"%s\" do odczytu" -#: lib/file-type.c:65 -msgid "shared memory object" -msgstr "obiekt w pamięci współdzielonej" +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku zapasowego \"%s\" do zapisu" -#: lib/file-type.c:68 -msgid "typed memory object" -msgstr "obiekt z typem w pamięci" +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "błąd odczytu \"%s\"" -#: lib/file-type.c:70 -msgid "weird file" -msgstr "dziwny plik" +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "błąd zapisu \"%s\"" -#: lib/gai_strerror.c:58 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Rodzina adresów dla podanej nazwy hosta nie jest obsługiwana" +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "błąd po odczycie \"%s\"" -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Tymczasowy błąd rozwiązywania nazw" +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() nie powiodło się" -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Błędna wartość ai_flags" +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Nie znaleziono kompilatora C#, proszę spróbować zainstalować pnet" -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Nienaprawialny błąd w rozwiązywaniu nazw" +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono maszyny wirtualnej C#, proszę spróbować zainstalować pnet" -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów" +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "podproces %s zawiódł" -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Błąd przydzielania pamięci" +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "pusty zwykły plik" -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta" +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "zwykły plik" -#: lib/gai_strerror.c:65 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Nieznana nazwa lub usługa" +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "katalog" -#: lib/gai_strerror.c:66 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Usługa nie obsługiwana dla danego ai_socktype" +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "blokowy plik specjalny" -#: lib/gai_strerror.c:67 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda" +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "znakowy plik specjalny" -#: lib/gai_strerror.c:68 -msgid "System error" -msgstr "Błąd systemowy" +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "potok" -#: lib/gai_strerror.c:69 -msgid "Argument buffer too small" -msgstr "Bufor argumentu zbyt mały" +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "dowiązanie symboliczne" -#: lib/gai_strerror.c:71 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Przetwarzanie żądania jest w toku" +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "gniazdo" -#: lib/gai_strerror.c:72 -msgid "Request canceled" -msgstr "Żądanie anulowane" +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "kolejka komunikatów" -#: lib/gai_strerror.c:73 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Żądanie nie anulowane" +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" -#: lib/gai_strerror.c:74 -msgid "All requests done" -msgstr "Wszystkie żądania wykonane" +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "obiekt w pamięci współdzielonej" -#: lib/gai_strerror.c:75 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Przerwane przez sygnał" +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "obiekt z typem w pamięci" -#: lib/gai_strerror.c:76 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany" +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "dziwny plik" -#: lib/gai_strerror.c:88 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" +#~ msgid "Address family for hostname not supported" +#~ msgstr "Rodzina adresów dla podanej nazwy hosta nie jest obsługiwana" -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" +#~ msgid "Temporary failure in name resolution" +#~ msgstr "Tymczasowy błąd rozwiązywania nazw" -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n" +#~ msgid "Bad value for ai_flags" +#~ msgstr "Błędna wartość ai_flags" -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n" +#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +#~ msgstr "Nienaprawialny błąd w rozwiązywaniu nazw" -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n" +#~ msgid "ai_family not supported" +#~ msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów" -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n" +#~ msgid "Memory allocation failure" +#~ msgstr "Błąd przydzielania pamięci" -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n" +#~ msgid "No address associated with hostname" +#~ msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta" -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" +#~ msgid "Name or service not known" +#~ msgstr "Nieznana nazwa lub usługa" -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n" +#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" +#~ msgstr "Usługa nie obsługiwana dla danego ai_socktype" -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" +#~ msgid "ai_socktype not supported" +#~ msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda" -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Błąd systemowy" -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n" +#~ msgid "Argument buffer too small" +#~ msgstr "Bufor argumentu zbyt mały" -#: lib/javacomp.c:126 lib/javacomp.c:140 lib/javacomp.c:156 -#, c-format -msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" -msgstr "błędny argument source_version dla compile_java_class" +#~ msgid "Processing request in progress" +#~ msgstr "Przetwarzanie żądania jest w toku" -#: lib/javacomp.c:171 lib/javacomp.c:192 -#, c-format -msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" -msgstr "błędny argument target_version dla compile_java_class" +#~ msgid "Request canceled" +#~ msgstr "Żądanie anulowane" -#: lib/javacomp.c:503 -#, c-format -msgid "failed to create \"%s\"" -msgstr "nie udało się utworzyć \"%s\"" +#~ msgid "Request not canceled" +#~ msgstr "Żądanie nie anulowane" -#: lib/javacomp.c:510 -#, c-format -msgid "error while writing \"%s\" file" -msgstr "błąd podczas zapisu pliku \"%s\"" +#~ msgid "All requests done" +#~ msgstr "Wszystkie żądania wykonane" -#: lib/javacomp.c:2343 -#, c-format -msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -msgstr "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszę spróbować zainstalować gcj lub ustawić $JAVAC" +#~ msgid "Interrupted by a signal" +#~ msgstr "Przerwane przez sygnał" -#: lib/javaexec.c:417 -#, c-format -msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -msgstr "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszę spróbować zainstalować gij lub ustawić $JAVA" +#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" +#~ msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany" -#: lib/javaversion.c:84 -#, c-format -msgid "%s subprocess I/O error" -msgstr "błąd we/wy podprocesu %s" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nieznany błąd" -#: lib/mkdir-p.c:196 -#, c-format -msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s" +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "błędny argument source_version dla compile_java_class" -#: lib/mkdir-p.c:206 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "błędny argument target_version dla compile_java_class" -#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "pamięć wyczerpana" +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "nie udało się utworzyć \"%s\"" -#: lib/openat-die.c:38 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego" +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "błąd podczas zapisu pliku \"%s\"" -#: lib/openat-die.c:57 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego" +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszę spróbować zainstalować gcj lub " +#~ "ustawić $JAVAC" -#: lib/pagealign_alloc.c:139 -#, c-format -msgid "Failed to open /dev/zero for read" -msgstr "Nie udało się otworzyć /dev/zero do odczytu" +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszę spróbować zainstalować gij " +#~ "lub ustawić $JAVA" -#: lib/pipe-filter-gi.c:152 -#, c-format -msgid "creation of reading thread failed" -msgstr "tworzenie wątku czytającego nie powiodło sie" +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "błąd we/wy podprocesu %s" -#: lib/pipe-filter-gi.c:257 lib/pipe-filter-ii.c:298 -#, c-format -msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -msgstr "nie można ustawić nieblokującego we/wy dla podprocesu %s" +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s" -#: lib/pipe-filter-gi.c:329 lib/pipe-filter-ii.c:329 -#, c-format -msgid "communication with %s subprocess failed" -msgstr "komunikacja z podprocesem %s nie powiodła się" +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" -#: lib/pipe-filter-gi.c:359 lib/pipe-filter-ii.c:224 lib/pipe-filter-ii.c:374 -#, c-format -msgid "write to %s subprocess failed" -msgstr "zapis do podprocesu %s nie powiódł się" +#~ msgid "memory exhausted" +#~ msgstr "pamięć wyczerpana" -#: lib/pipe-filter-gi.c:399 lib/pipe-filter-ii.c:245 lib/pipe-filter-ii.c:417 -#, c-format -msgid "read from %s subprocess failed" -msgstr "odczyt z podprocesu %s nie powiódł się" +#~ msgid "unable to record current working directory" +#~ msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego" -#: lib/pipe-filter-gi.c:452 -#, c-format -msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" -msgstr "podproces %s zakończył się z kodem wyjścia %d" +#~ msgid "failed to return to initial working directory" +#~ msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego" -#: lib/pipe-filter-ii.c:192 -#, c-format -msgid "creation of threads failed" -msgstr "tworzenie wątków nie powiodło się" +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Nie udało się otworzyć /dev/zero do odczytu" -#: lib/pipe-filter-ii.c:449 -#, c-format -msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -msgstr "podproces %s zakończył się kodem wyjścia %d" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: lib/propername.c:309 -msgid "Franc,ois Pinard" -msgstr "François Pinard" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:271 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "Sukces" - -#: lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Nic nie pasuje" - -#: lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Błędne wyrażenie regularne" - -#: lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Błędny znak sortowany" - -#: lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Błędna nazwa klasy znaków" - -#: lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Kończący znak `\\'" - -#: lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Błędne odniesienie wstecz" - -#: lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Niesparowane [ lub [^" - -#: lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Niesparowane ( lub \\(" - -#: lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Niesparowane \\{" - -#: lib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" - -#: lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Błędny koniec zakresu" - -#: lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Pamięć wyczerpana" - -#: lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" - -#: lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" - -#: lib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Wyrażenie regularne zbyt duże" - -#: lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Niesparowane ) lub \\)" - -#: lib/regcomp.c:700 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer -#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[yYtT]" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer -#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: lib/set-mode-acl.c:678 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "ustawianie uprawnień %s" +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "tworzenie wątku czytającego nie powiodło sie" -#: lib/siglist.h:31 -msgid "Hangup" -msgstr "Rozłączenie" +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "nie można ustawić nieblokującego we/wy dla podprocesu %s" -#: lib/siglist.h:34 -msgid "Interrupt" -msgstr "Przerwanie" +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "komunikacja z podprocesem %s nie powiodła się" -#: lib/siglist.h:37 -msgid "Quit" -msgstr "Wyjście" +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "zapis do podprocesu %s nie powiódł się" -#: lib/siglist.h:40 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Niedozwolona instrukcja" +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "odczyt z podprocesu %s nie powiódł się" -#: lib/siglist.h:43 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint" +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "podproces %s zakończył się z kodem wyjścia %d" -#: lib/siglist.h:46 -msgid "Aborted" -msgstr "Przerwano" +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "tworzenie wątków nie powiodło się" -#: lib/siglist.h:49 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "podproces %s zakończył się kodem wyjścia %d" -#: lib/siglist.h:52 -msgid "Killed" -msgstr "Unicestwiono" +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "François Pinard" -#: lib/siglist.h:55 -msgid "Bus error" -msgstr "Błąd szyny" +#~ msgid "`" +#~ msgstr "`" -#: lib/siglist.h:58 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" -#: lib/siglist.h:61 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Przerwany potok" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Sukces" -#: lib/siglist.h:64 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Budzik" +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Nic nie pasuje" -#: lib/siglist.h:67 -msgid "Terminated" -msgstr "Zakończono" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Błędne wyrażenie regularne" -#: lib/siglist.h:70 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Nagły stan we/wy" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Błędny znak sortowany" -#: lib/siglist.h:73 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Zatrzymano (sygnał)" +#~ msgid "Invalid character class name" +#~ msgstr "Błędna nazwa klasy znaków" -#: lib/siglist.h:76 -msgid "Stopped" -msgstr "Zatrzymano" +#~ msgid "Trailing backslash" +#~ msgstr "Kończący znak `\\'" -#: lib/siglist.h:79 -msgid "Continued" -msgstr "Kontynuacja" +#~ msgid "Invalid back reference" +#~ msgstr "Błędne odniesienie wstecz" -#: lib/siglist.h:82 -msgid "Child exited" -msgstr "Zakończenie procesu potomnego" +#~ msgid "Unmatched [ or [^" +#~ msgstr "Niesparowane [ lub [^" -#: lib/siglist.h:85 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Zatrzymano (wejście z tty)" +#~ msgid "Unmatched ( or \\(" +#~ msgstr "Niesparowane ( lub \\(" -#: lib/siglist.h:88 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Zatrzymano (wyjście na tty)" +#~ msgid "Unmatched \\{" +#~ msgstr "Niesparowane \\{" -#: lib/siglist.h:91 -msgid "I/O possible" -msgstr "Możliwa operacja we/wy" +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" -#: lib/siglist.h:94 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Przekroczony limit czasu procesora" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Błędny koniec zakresu" -#: lib/siglist.h:97 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Przekroczony limit rozmiaru pliku" +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Pamięć wyczerpana" -#: lib/siglist.h:100 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" -#: lib/siglist.h:103 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Upłynął czas stopera profilującego" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" -#: lib/siglist.h:106 -msgid "Window changed" -msgstr "Okno zmienione" +#~ msgid "Regular expression too big" +#~ msgstr "Wyrażenie regularne zbyt duże" -#: lib/siglist.h:109 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Sygnał użytkownika 1" +#~ msgid "Unmatched ) or \\)" +#~ msgstr "Niesparowane ) lub \\)" -#: lib/siglist.h:112 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Sygnał użytkownika 2" +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" -#: lib/siglist.h:117 -msgid "EMT trap" -msgstr "Pułapka EMT" +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yYtT]" -#: lib/siglist.h:120 -msgid "Bad system call" -msgstr "Błędne wywołanie systemowe" +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" -#: lib/siglist.h:123 -msgid "Stack fault" -msgstr "Błąd stosu" +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "ustawianie uprawnień %s" -#: lib/siglist.h:126 -msgid "Information request" -msgstr "Żądanie informacji" +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Rozłączenie" -#: lib/siglist.h:128 -msgid "Power failure" -msgstr "Awaria zasilania" +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Przerwanie" -#: lib/siglist.h:131 -msgid "Resource lost" -msgstr "Utrata zasobów" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Wyjście" -#: lib/sigpipe-die.c:37 -msgid "error writing to a closed pipe or socket" -msgstr "błąd zapisu do zamkniętego potoku lub gniazda" +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Niedozwolona instrukcja" -#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262 -#: lib/spawn-pipe.c:265 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "nie można utworzyć potoku" +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint" -#: lib/strsignal.c:110 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d" +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Przerwano" -#: lib/strsignal.c:114 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Nieznany sygnał %d" +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" -#: lib/unicodeio.c:103 -msgid "iconv function not usable" -msgstr "nie można użyć funkcji iconv" +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Unicestwiono" -#: lib/unicodeio.c:105 -msgid "iconv function not available" -msgstr "funkcja iconv nie jest dostępna" +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Błąd szyny" -#: lib/unicodeio.c:112 -msgid "character out of range" -msgstr "znak spoza zakresu" +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" -#: lib/unicodeio.c:182 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków" +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Przerwany potok" -#: lib/unicodeio.c:184 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %s" +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Budzik" -#: lib/userspec.c:106 -msgid "invalid user" -msgstr "błędny użytkownik" +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Zakończono" -#: lib/userspec.c:107 -msgid "invalid group" -msgstr "błędna grupa" +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Nagły stan we/wy" -#: lib/userspec.c:108 -msgid "invalid spec" -msgstr "błędna specyfikacja" +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Zatrzymano (sygnał)" -#: lib/verror.c:73 -#, c-format -msgid "unable to display error message" -msgstr "nie można wyświetlić komunikatu błędu" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Zatrzymano" -#: lib/version-etc.c:74 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n" +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Kontynuacja" -#: lib/version-etc.c:77 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Pakietujący: %s\n" +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Zakończenie procesu potomnego" -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 -msgid "(C)" -msgstr "(C)" +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Zatrzymano (wejście z tty)" -#: lib/version-etc.c:86 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n" -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i rozpowszechniać.\n" -"Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Autor: %s.\n" +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Zatrzymano (wyjście na tty)" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Autorzy: %s i %s.\n" +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Możliwa operacja we/wy" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n" +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Przekroczony limit czasu procesora" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Autorzy: %s, %s, %s\n" -"i %s.\n" +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Przekroczony limit rozmiaru pliku" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Autorzy: %s, %s, %s,\n" -"%s i %s.\n" +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Autorzy: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s i %s.\n" +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Upłynął czas stopera profilującego" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Autorzy: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s i %s.\n" +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Okno zmienione" -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Autorzy: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s\n" -"i %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Autorzy: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s i %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Autorzy: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s i inni.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n" -"Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n" +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Sygnał użytkownika 1" -#: lib/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n" +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Sygnał użytkownika 2" -#: lib/version-etc.c:251 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n" +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Pułapka EMT" -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Strona domowa pakietu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Błędne wywołanie systemowe" -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Błąd stosu" -#: lib/w32spawn.h:40 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "_open_osfhandle nie powiodło się" +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Żądanie informacji" -#: lib/w32spawn.h:81 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "nie można odtworzyć fd %d: dup2 nie powiodło się" +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Awaria zasilania" -#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "podproces %s" +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Utrata zasobów" -#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "podproces %s dostał krytyczny sygnał %d" +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "błąd zapisu do zamkniętego potoku lub gniazda" -#: lib/xfreopen.c:35 -msgid "stdin" -msgstr "standardowego wejścia" +#~ msgid "cannot create pipe" +#~ msgstr "nie można utworzyć potoku" -#: lib/xfreopen.c:36 -msgid "stdout" -msgstr "standardowego wyjścia" +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d" -#: lib/xfreopen.c:37 -msgid "stderr" -msgstr "standardowego wyjścia diagnostycznego" +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Nieznany sygnał %d" -#: lib/xfreopen.c:38 -msgid "unknown stream" -msgstr "nieznanego strumienia" +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji iconv" -#: lib/xfreopen.c:39 -#, c-format -msgid "failed to reopen %s with mode %s" -msgstr "nie udało się ponownie otworzyć %s w trybie %s" +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "funkcja iconv nie jest dostępna" -#: lib/xmemcoll.c:39 -#, c-format -msgid "string comparison failed" -msgstr "nie udało się porównanie łańcuchów znaków" +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "znak spoza zakresu" -#: lib/xmemcoll.c:40 -#, c-format -msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Ustaw LC_ALL='C' żeby obejść problem" +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków" -#: lib/xmemcoll.c:42 -#, c-format -msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "Porównywane łańcuchy znaków do %s i %s." +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %s" -#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 -#, c-format -msgid "cannot perform formatted output" -msgstr "nie można sformatować wyjścia" +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "błędny użytkownik" -#: lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument `%s'" -msgstr "błędny argument %s%s opcji `%s'" +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "błędna grupa" -#: lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -msgstr "błędny przyrostek argumentu %s%s opcji `%s'" +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "błędna specyfikacja" -#: lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument `%s' too large" -msgstr "argument %s%s `%s' zbyt duży" +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "nie można wyświetlić komunikatu błędu" + +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n" + +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Pakietujący: %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "(C)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n" +#~ "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +#~ "To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i " +#~ "rozpowszechniać.\n" +#~ "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" + +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Autor: %s.\n" + +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Autorzy: %s i %s.\n" + +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s\n" +#~ "i %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s i %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s i %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s i %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "i %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s i %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s i inni.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n" +#~ "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists." +#~ "sourceforge.net>.\n" + +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n" + +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n" + +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/" +#~ "gethelp/>.\n" + +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "_open_osfhandle nie powiodło się" + +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "nie można odtworzyć fd %d: dup2 nie powiodło się" + +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "podproces %s" + +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "podproces %s dostał krytyczny sygnał %d" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standardowego wejścia" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standardowego wyjścia" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standardowego wyjścia diagnostycznego" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "nieznanego strumienia" + +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "nie udało się ponownie otworzyć %s w trybie %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "nie udało się porównanie łańcuchów znaków" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Ustaw LC_ALL='C' żeby obejść problem" + +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Porównywane łańcuchy znaków do %s i %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "nie można sformatować wyjścia" + +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "błędny argument %s%s opcji `%s'" + +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "błędny przyrostek argumentu %s%s opcji `%s'" + +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "argument %s%s `%s' zbyt duży" |