diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1669 |
1 files changed, 896 insertions, 773 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-04 22:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 17:00+0900\n" "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "iノードが多すぎます - 最大 512 です" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "領域が不十分です。最低でも %llu ブロック必要です" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2663 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "デバイス: %s\n" @@ -1052,19 +1052,13 @@ msgstr ".. 項目書き込み中にエラーが発生しました" msgid "error closing %s" msgstr "%s の close でエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.c:73 -#, c-format -msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" +#: disk-utils/mkfs.c:72 +#, fuzzy +msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]" msgstr "" "使い方: mkfs [-V] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] デバイス [サイズ]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:366 -#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 -#, c-format -msgid "%s: Out of memory!\n" -msgstr "%s: メモリが足りません!\n" - -#: disk-utils/mkfs.c:103 +#: disk-utils/mkfs.c:92 #, c-format msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" @@ -1333,7 +1327,7 @@ msgstr "strtol エラー: ブロックの数が指定されませんでした" msgid "unable to stat %s" msgstr "%s の状態を取得できません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s を開けません" @@ -1696,25 +1690,30 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n" -#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/cfdisk.c:1985 +#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s: メモリが足りません!\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986 msgid "Unusable" msgstr "使用不可" -#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/cfdisk.c:1987 +#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988 msgid "Free Space" msgstr "空き領域" -#: fdisk/cfdisk.c:408 +#: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "ディスクが変更されました。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:410 +#: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "領域情報を正しく更新させるにはシステムを再起動してください。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:414 +#: fdisk/cfdisk.c:415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1727,226 +1726,226 @@ msgstr "" "まった場合は、cfdisk マニュアルにある追加情報ページ\n" "を参照してください。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:557 +#: fdisk/cfdisk.c:559 msgid "FATAL ERROR" msgstr "*致命的なエラー*" -#: fdisk/cfdisk.c:558 +#: fdisk/cfdisk.c:560 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "中断するには何かキーを入力してください" -#: fdisk/cfdisk.c:605 fdisk/cfdisk.c:613 +#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "ディスクドライブ上で seek できません" -#: fdisk/cfdisk.c:607 +#: fdisk/cfdisk.c:609 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "ディスクドライブを読み込めません" -#: fdisk/cfdisk.c:615 +#: fdisk/cfdisk.c:617 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "ディスクドライブに書き込めません" -#: fdisk/cfdisk.c:823 +#: fdisk/cfdisk.c:825 msgid "Too many partitions" msgstr "領域が多すぎます" -#: fdisk/cfdisk.c:828 +#: fdisk/cfdisk.c:830 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "領域がセクタ 0 よりまえから始まっています" -#: fdisk/cfdisk.c:833 +#: fdisk/cfdisk.c:835 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "領域がセクタ 0 より前で終わっています" -#: fdisk/cfdisk.c:838 +#: fdisk/cfdisk.c:840 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろから始まっています" -#: fdisk/cfdisk.c:843 +#: fdisk/cfdisk.c:845 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろで終わっています" -#: fdisk/cfdisk.c:867 +#: fdisk/cfdisk.c:869 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "論理領域がディスクの順序と一致しません" -#: fdisk/cfdisk.c:870 +#: fdisk/cfdisk.c:872 msgid "logical partitions overlap" msgstr "論理領域が重複しています" -#: fdisk/cfdisk.c:874 +#: fdisk/cfdisk.c:876 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "拡大された論理領域が重複しています" -#: fdisk/cfdisk.c:904 +#: fdisk/cfdisk.c:906 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! 内部エラー。拡張領域以外に論理ドライブを作成しようとしています !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:915 fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "ここには論理ドライブを作成できません -- 2 つの拡張領域であれば作成します" -#: fdisk/cfdisk.c:1067 +#: fdisk/cfdisk.c:1069 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "メニュー項目名が長すぎます。メニュー表示が乱れている可能性があります。" -#: fdisk/cfdisk.c:1123 +#: fdisk/cfdisk.c:1125 msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." msgstr "メニューに方向がありません。水平方向を初期値とします。" -#: fdisk/cfdisk.c:1259 +#: fdisk/cfdisk.c:1261 msgid "Illegal key" msgstr "不正なキー" -#: fdisk/cfdisk.c:1282 +#: fdisk/cfdisk.c:1284 msgid "Press a key to continue" msgstr "続けるには何かキーを入力してください" -#: fdisk/cfdisk.c:1329 fdisk/cfdisk.c:1956 fdisk/cfdisk.c:2488 -#: fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489 +#: fdisk/cfdisk.c:2491 msgid "Primary" msgstr "基本領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1329 +#: fdisk/cfdisk.c:1331 msgid "Create a new primary partition" msgstr "新規に基本領域を作成します" -#: fdisk/cfdisk.c:1330 fdisk/cfdisk.c:1956 fdisk/cfdisk.c:2487 -#: fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488 +#: fdisk/cfdisk.c:2491 msgid "Logical" msgstr "論理領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1330 +#: fdisk/cfdisk.c:1332 msgid "Create a new logical partition" msgstr "新規に論理領域を作成します" -#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1386 fdisk/cfdisk.c:2161 +#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162 msgid "Cancel" msgstr "中止" -#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1386 +#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 msgid "Don't create a partition" msgstr "領域を作成しません" -#: fdisk/cfdisk.c:1347 +#: fdisk/cfdisk.c:1349 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! 内部エラー !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1350 +#: fdisk/cfdisk.c:1352 msgid "Size (in MB): " msgstr "サイズ (MB 単位): " -#: fdisk/cfdisk.c:1384 +#: fdisk/cfdisk.c:1386 msgid "Beginning" msgstr "最初から" -#: fdisk/cfdisk.c:1384 +#: fdisk/cfdisk.c:1386 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "空き領域の最初に領域を追加" -#: fdisk/cfdisk.c:1385 +#: fdisk/cfdisk.c:1387 msgid "End" msgstr "最後から" -#: fdisk/cfdisk.c:1385 +#: fdisk/cfdisk.c:1387 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "空き領域の最後に領域を追加" -#: fdisk/cfdisk.c:1403 +#: fdisk/cfdisk.c:1405 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "拡張領域を作成するための場所がありません" -#: fdisk/cfdisk.c:1477 +#: fdisk/cfdisk.c:1474 msgid "No partition table.\n" msgstr "パーティションテーブルがありません。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1481 +#: fdisk/cfdisk.c:1478 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "パーティションテーブルがありません。ゼロテーブルで開始しています。" -#: fdisk/cfdisk.c:1491 +#: fdisk/cfdisk.c:1488 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "領域テーブルの署名が不正です" -#: fdisk/cfdisk.c:1495 +#: fdisk/cfdisk.c:1492 msgid "Unknown partition table type" msgstr "不明なパーティションテーブルのタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:1497 +#: fdisk/cfdisk.c:1494 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "ゼロテーブルで開始しましょうか [y/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1544 +#: fdisk/cfdisk.c:1541 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "ディスクにとって適切な数よりも多くのシリンダ数を指定されました" -#: fdisk/cfdisk.c:1576 +#: fdisk/cfdisk.c:1577 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "ディスクドライブを開けません" -#: fdisk/cfdisk.c:1578 fdisk/cfdisk.c:1767 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "ディスクを読込み専用で開きました -- あなたには書込み権限がありません" -#: fdisk/cfdisk.c:1589 +#: fdisk/cfdisk.c:1590 msgid "" "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" "警告!! サポートしていない GPT (GUID パーティションテーブル) を検出しました。" "GNU Parded を使ってください" -#: fdisk/cfdisk.c:1608 +#: fdisk/cfdisk.c:1609 msgid "Cannot get disk size" msgstr "ディスクサイズを取得できません" -#: fdisk/cfdisk.c:1634 +#: fdisk/cfdisk.c:1635 msgid "Bad primary partition" msgstr "不正な基本領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1664 +#: fdisk/cfdisk.c:1665 msgid "Bad logical partition" msgstr "不正な論理領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1779 +#: fdisk/cfdisk.c:1780 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "警告! これはあなたのディスクにあるデータを破壊するかもしれません" -#: fdisk/cfdisk.c:1783 +#: fdisk/cfdisk.c:1784 msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "パーティション領域をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1789 +#: fdisk/cfdisk.c:1790 msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1791 +#: fdisk/cfdisk.c:1792 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みませんでした" -#: fdisk/cfdisk.c:1793 +#: fdisk/cfdisk.c:1794 msgid "yes" msgstr "yes" -#: fdisk/cfdisk.c:1797 +#: fdisk/cfdisk.c:1798 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "`yes' か `no' のいずれかを入力してください" -#: fdisk/cfdisk.c:1801 +#: fdisk/cfdisk.c:1802 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "パーティションテーブルを書き込み中..." -#: fdisk/cfdisk.c:1826 fdisk/cfdisk.c:1830 +#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みました" -#: fdisk/cfdisk.c:1828 +#: fdisk/cfdisk.c:1829 #, fuzzy msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" @@ -1954,85 +1953,85 @@ msgid "" msgstr "" "領域テーブルを書き込みましたが、再読込みに失敗。再起動して更新してください" -#: fdisk/cfdisk.c:1838 +#: fdisk/cfdisk.c:1839 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "ブート可能マーク付き基本領域がありません。DOS MBR はこれをブートできません。" -#: fdisk/cfdisk.c:1840 +#: fdisk/cfdisk.c:1841 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "ブート可能マーク付き基本領域が複数あります。DOS MBR はこれをブートできませ" "ん。" -#: fdisk/cfdisk.c:1898 fdisk/cfdisk.c:2017 fdisk/cfdisk.c:2101 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "ファイル名を入力、画面に表示する場合はリターンキー: " -#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109 +#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を開けません" -#: fdisk/cfdisk.c:1918 +#: fdisk/cfdisk.c:1919 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "ディスクドライブ: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1920 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 msgid "Sector 0:\n" msgstr "セクタ 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1927 +#: fdisk/cfdisk.c:1928 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "セクタ %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1947 +#: fdisk/cfdisk.c:1948 msgid " None " msgstr " 無し " -#: fdisk/cfdisk.c:1949 +#: fdisk/cfdisk.c:1950 msgid " Pri/Log" msgstr " 基本/論理" -#: fdisk/cfdisk.c:1951 +#: fdisk/cfdisk.c:1952 msgid " Primary" msgstr " 基本" -#: fdisk/cfdisk.c:1953 +#: fdisk/cfdisk.c:1954 msgid " Logical" msgstr " 論理" -#: fdisk/cfdisk.c:1991 fdisk/fdisk.c:1788 fdisk/fdisk.c:2126 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640 +#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/cfdisk.c:2465 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "Boot" msgstr "ブート" -#: fdisk/cfdisk.c:1999 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2001 +#: fdisk/cfdisk.c:2002 msgid "None" msgstr "None" -#: fdisk/cfdisk.c:2036 fdisk/cfdisk.c:2120 +#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "%s パーティション情報\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2038 +#: fdisk/cfdisk.c:2039 msgid " First Last\n" msgstr " 最初の 最後の\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2039 +#: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -2040,7 +2039,7 @@ msgstr "" " # 領域 セクタ セクタ オフセット 大きさ Filesystemタイプ(ID) フ" "ラグ\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2040 +#: fdisk/cfdisk.c:2041 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2048,463 +2047,463 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2123 +#: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ----最初の----- ----最後の----- 開始 Number of\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2124 +#: fdisk/cfdisk.c:2125 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl セクタ番号 セクタ数\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 +#: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "" "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2158 +#: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "Raw" msgstr "生データ" -#: fdisk/cfdisk.c:2158 +#: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "生データの形式でパーティション情報を出力" -#: fdisk/cfdisk.c:2159 fdisk/cfdisk.c:2262 +#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Sectors" msgstr "セクタ" -#: fdisk/cfdisk.c:2159 +#: fdisk/cfdisk.c:2160 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "セクタ順にパーティション情報を出力" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 +#: fdisk/cfdisk.c:2161 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 +#: fdisk/cfdisk.c:2161 msgid "Just print the partition table" msgstr "単に領域情報を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2161 +#: fdisk/cfdisk.c:2162 msgid "Don't print the table" msgstr "領域情報を出力しない" -#: fdisk/cfdisk.c:2189 +#: fdisk/cfdisk.c:2190 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cfdisk のヘルプ画面" -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisk/cfdisk.c:2192 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk は端末型ディスク領域作成プログラムです。" -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2193 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "ハードディスクドライブの領域を作成、削除、変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2194 msgid "disk drive." msgstr "することができます。" -#: fdisk/cfdisk.c:2195 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "Command Meaning" msgstr "コマンド 説明" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b カーソル上の領域のブートフラグの切替" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d カーソル上の領域を削除" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g シリンダ, ヘッダ, トラック当たりのセクタ数を変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " 警告: このオプションが何をするものか理解していない人" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " know what they are doing." msgstr " は使用してはいけない。" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 msgid " h Print this screen" msgstr " h この画面を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2206 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m カーソル上の領域のディスク使用量を最大にする。" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " 注意: このオプションは、DOS, OS/2 等と互換性のない" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " 領域を作成する可能性があります。" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2209 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 空き領域から新規に領域を作成" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2210 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p 領域情報を画面またはディスクに出力する" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2211 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " 領域の出力には次のような複数の形式から選択" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid " that you can choose from:" msgstr " できる:" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2213 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - 生データ(ディスクに書き込まれる情報そのもの)" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - セクタ順のパーティション情報" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - 生の形式のパーティション情報" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q 領域情報を書き込まずにプログラムを終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2217 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t ファイルシステムタイプを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u 表示する領域サイズの単位を変更する" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " MB, セクタ, シリンダの順に循環する" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W 領域情報をディスクに書き込む(大文字 W を" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " 入力しなければならない)。このオプションはディスク上の" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " データを破壊する可能性があるため、'yes'または'no'の入" -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid " `no'" msgstr " 力により、書き込みを行うかどうかを確認する。" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L 画面を再描画" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? この画面を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(書き込みを除く)。" -#: fdisk/cfdisk.c:2260 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232 msgid "Cylinders" msgstr "シリンダ" -#: fdisk/cfdisk.c:2260 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "シリンダのジオメトリを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230 msgid "Heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/cfdisk.c:2261 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Change head geometry" msgstr "ヘッドのジオメトリを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2262 +#: fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Change sector geometry" msgstr "セクタのジオメトリを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "Done" msgstr "終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "Done with changing geometry" msgstr "ジオメトリを変更して終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "シリンダ数を入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2287 fdisk/cfdisk.c:2860 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "不正なシリンダ数" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "ヘッダ数を入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2300 fdisk/cfdisk.c:2870 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871 msgid "Illegal heads value" msgstr "不正なヘッド数" -#: fdisk/cfdisk.c:2306 +#: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "トラック当たりのセクタ数を入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2313 fdisk/cfdisk.c:2877 +#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878 msgid "Illegal sectors value" msgstr "不正なセクタ数" -#: fdisk/cfdisk.c:2416 +#: fdisk/cfdisk.c:2417 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2434 +#: fdisk/cfdisk.c:2435 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "ファイルシステムタイプを空に変更できません" -#: fdisk/cfdisk.c:2436 +#: fdisk/cfdisk.c:2437 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "ファイルシステムタイプを拡張に変更できません" -#: fdisk/cfdisk.c:2467 +#: fdisk/cfdisk.c:2468 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "不明(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2470 fdisk/cfdisk.c:2473 +#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2478 fdisk/cfdisk.c:2481 +#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2489 +#: fdisk/cfdisk.c:2490 msgid "Pri/Log" msgstr "基本/論理" -#: fdisk/cfdisk.c:2496 +#: fdisk/cfdisk.c:2497 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "不明 (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "ディスクドライブ: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "サイズ: %lld バイト, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisk/cfdisk.c:2576 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "サイズ: %lld バイト. %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2579 +#: fdisk/cfdisk.c:2580 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "ヘッド: %d トラック当たりのセクタ: %d シリンダ: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2583 login-utils/chfn.c:355 +#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358 msgid "Name" msgstr "名前" -#: fdisk/cfdisk.c:2584 +#: fdisk/cfdisk.c:2585 msgid "Flags" msgstr "フラグ" -#: fdisk/cfdisk.c:2585 +#: fdisk/cfdisk.c:2586 msgid "Part Type" msgstr "パーティションタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2586 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 msgid "FS Type" msgstr "FSタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2587 +#: fdisk/cfdisk.c:2588 msgid "[Label]" msgstr "[ラベル]" -#: fdisk/cfdisk.c:2589 +#: fdisk/cfdisk.c:2590 msgid " Sectors" msgstr " セクタ " -#: fdisk/cfdisk.c:2591 +#: fdisk/cfdisk.c:2592 msgid " Cylinders" msgstr " シリンダ " -#: fdisk/cfdisk.c:2593 +#: fdisk/cfdisk.c:2594 msgid " Size (MB)" msgstr " サイズ (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2595 +#: fdisk/cfdisk.c:2596 msgid " Size (GB)" msgstr " サイズ (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2650 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Bootable" msgstr "ブート可" -#: fdisk/cfdisk.c:2650 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "カーソル上のパーティションのブートフラグを切り替える" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Delete the current partition" msgstr "カーソル上のパーティションを削除" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Geometry" msgstr "ジオメトリ" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "ディスクジオメトリを変更する(エキスパート用)" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Print help screen" msgstr "ヘルプ画面を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "カーソル上のパーティションのディスク使用量を最大化 (エキスパート用)" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "New" msgstr "新規作成" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Create new partition from free space" msgstr "空きパーティションから新しくパーティションを作成" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Print" msgstr "表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "パーティション情報を画面またはファイルに出力" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Type" msgstr "FSタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "ファイルシステムのタイプを変更する(DOS, Linux, OS/2 など)" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Units" msgstr "単位" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "表示するパーティションサイズの単位(MB, セクタ, シリンダ)を変更する" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Write" msgstr "書き込み" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "パーティション情報をディスクに書き込む(データを破壊する可能性あり)" -#: fdisk/cfdisk.c:2707 +#: fdisk/cfdisk.c:2708 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "このパーティションをブート可能にはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2717 +#: fdisk/cfdisk.c:2718 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "空のパーティションを削除することはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2737 fdisk/cfdisk.c:2739 +#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "このパーティションを最大化することはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2747 +#: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "This partition is unusable" msgstr "このパーティションは使用できません" -#: fdisk/cfdisk.c:2749 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 msgid "This partition is already in use" msgstr "このディスクは現在使用中です。" -#: fdisk/cfdisk.c:2766 +#: fdisk/cfdisk.c:2767 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "空のパーティションのタイプを変更することはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2793 fdisk/cfdisk.c:2799 +#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800 msgid "No more partitions" msgstr "これ以上のパーティションはありません" -#: fdisk/cfdisk.c:2806 +#: fdisk/cfdisk.c:2807 msgid "Illegal command" msgstr "不正なコマンド" -#: fdisk/cfdisk.c:2816 +#: fdisk/cfdisk.c:2817 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2824 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2576,9 +2575,9 @@ msgstr "" "\n" "BSD ラベル用デバイス: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 -#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 -#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 +#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468 +#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 msgid "Command action" msgstr "コマンドの動作" @@ -2598,9 +2597,9 @@ msgstr " i ブートストラップをインストールする" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l 既知のファイルシステムタイプをリスト表示する" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 -#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 -#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 +#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 msgid " m print this menu" msgstr " m このメニューを表示する" @@ -2612,14 +2611,14 @@ msgstr " n 新たに BSD パーティションを作成する" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p BSD パーティションテーブルを表示する" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 -#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492 -#: fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477 +#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q 変更を保存せずに終了する" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:493 -#: fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 +#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 msgid " r return to main menu" msgstr " r メインメニューに戻る" @@ -2662,7 +2661,7 @@ msgstr "%s には *BSD パーティションはありません。\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "BSD ディスクラベルコマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2348 fdisk/fdisksgilabel.c:641 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:642 #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 #, c-format msgid "First %s" @@ -2813,7 +2812,7 @@ msgstr "セクタ/トラック" msgid "tracks/cylinder" msgstr "トラック/シリンダ" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:754 fdisk/fdisk.c:1610 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621 #: fdisk/sfdisk.c:935 msgid "cylinders" msgstr "シリンダ数" @@ -2872,7 +2871,7 @@ msgstr "ブートストラップは %s にインストールされました。\n msgid "Partition (a-%c): " msgstr "パーティション (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2511 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "最大パーティション数は作成済です\n" @@ -2896,12 +2895,13 @@ msgstr "" "\n" "ディスクと同期しています。\n" -#: fdisk/fdisk.c:260 +#: fdisk/fdisk.c:250 +#, c-format msgid "" "Usage:\n" -" fdisk [options] <disk> change partition table\n" -" fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n" -" fdisk -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" +" %1$s [options] <disk> change partition table\n" +" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" +" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" "\n" "Options:\n" " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" @@ -2915,188 +2915,180 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:277 -#, c-format -msgid "Unable to open %s\n" -msgstr "%s を開けません\n" - -#: fdisk/fdisk.c:281 -#, c-format -msgid "Unable to read %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read %s" msgstr "%s を読むことができません\n" -#: fdisk/fdisk.c:285 -#, c-format -msgid "Unable to seek on %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to seek on %s" msgstr "%s をシークできません\n" -#: fdisk/fdisk.c:289 -#, c-format -msgid "Unable to write %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write %s" msgstr "%s への書き込みができません\n" -#: fdisk/fdisk.c:293 -#, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "%s での BLKGETSIZE ioctl に失敗\n" -#: fdisk/fdisk.c:297 -msgid "Unable to allocate any more memory\n" -msgstr "これ以上のメモリが確保できません\n" - -#: fdisk/fdisk.c:300 -msgid "Fatal error\n" +#: fdisk/fdisk.c:291 +#, fuzzy +msgid "fatal error" msgstr "致命的なエラー\n" -#: fdisk/fdisk.c:399 +#: fdisk/fdisk.c:384 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a 読込み専用フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:444 +#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b bsd ディスクラベルを編集する" -#: fdisk/fdisk.c:401 +#: fdisk/fdisk.c:386 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c マウント可能フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446 +#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431 msgid " d delete a partition" msgstr " d パーティションを削除する" -#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 msgid " l list known partition types" msgstr " l 既知のパーティションタイプをリスト表示する" -#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 msgid " n add a new partition" msgstr " n 新たにパーティションを作成する" -#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o 新たに空の DOS パーティションテーブルを作成する" -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:474 -#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 +#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 msgid " p print the partition table" msgstr " p パーティションテーブルを表示する" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:453 +#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s 空の Sun ディスクラベルを作成する" -#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t パーティションのシステム ID を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440 msgid " u change display/entry units" msgstr " u 表示/項目ユニットを変更する" -#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:478 -#: fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511 fdisk/fdisk.c:529 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463 +#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 msgid " v verify the partition table" msgstr " v パーティションテーブルを照合する" -#: fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:479 -#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 fdisk/fdisk.c:530 +#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464 +#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w テーブルをディスクに書き込み、終了する" -#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:458 +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x 特別な機能 (エキスパート専用)" -#: fdisk/fdisk.c:418 +#: fdisk/fdisk.c:403 msgid " a select bootable partition" msgstr " a ブート可能パーティションを選択する" -#: fdisk/fdisk.c:419 +#: fdisk/fdisk.c:404 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b ブートファイルエントリを編集する" -#: fdisk/fdisk.c:420 +#: fdisk/fdisk.c:405 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c sgi スワップパーティションを選択する" -#: fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:428 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a ブート可能フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:445 +#: fdisk/fdisk.c:430 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c dos 互換フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:466 +#: fdisk/fdisk.c:451 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a 代替シリンダ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517 +#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c シリンダ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:518 +#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d パーティションテーブル内の生データを表示する" -#: fdisk/fdisk.c:469 +#: fdisk/fdisk.c:454 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e シリンダ毎の余剰セクタ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:522 +#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507 msgid " h change number of heads" msgstr " h ヘッド数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:471 +#: fdisk/fdisk.c:456 msgid " i change interleave factor" msgstr " i インターリーブファクタを変更する" -#: fdisk/fdisk.c:472 +#: fdisk/fdisk.c:457 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o 回転数を変更する (rpm)" -#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528 +#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s セクタ数/トラックを変更する" -#: fdisk/fdisk.c:480 +#: fdisk/fdisk.c:465 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y 物理シリンダ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 +#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b パーティション内のデータの先頭に移動する" -#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:519 +#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 msgid " e list extended partitions" msgstr " e 拡張パーティションをリスト表示する" -#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:521 +#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g IRIX (SGI) パーティションテーブルを作成する" -#: fdisk/fdisk.c:520 +#: fdisk/fdisk.c:505 msgid " f fix partition order" msgstr " f パーティションの順序を適正化する" -#: fdisk/fdisk.c:523 +#: fdisk/fdisk.c:508 msgid " i change the disk identifier" msgstr " i ディスク識別子を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:649 +#: fdisk/fdisk.c:634 #, c-format msgid "You must set" msgstr "設定する必要があります" -#: fdisk/fdisk.c:750 +#: fdisk/fdisk.c:735 msgid "heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935 msgid "sectors" msgstr "セクタ数" -#: fdisk/fdisk.c:758 +#: fdisk/fdisk.c:743 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3105,11 +3097,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "あなたは特別機能メニューからこれを行なうことができます\n" -#: fdisk/fdisk.c:759 +#: fdisk/fdisk.c:744 msgid " and " msgstr " 及び " -#: fdisk/fdisk.c:780 +#: fdisk/fdisk.c:765 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3120,7 +3112,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:798 +#: fdisk/fdisk.c:783 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3129,7 +3121,7 @@ msgid "" "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:804 +#: fdisk/fdisk.c:789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3140,7 +3132,7 @@ msgstr "" "警告: DOS互換モードは廃止予定です。このモード (コマンド 'c') を止めることを\n" " 強く推奨します。" -#: fdisk/fdisk.c:809 +#: fdisk/fdisk.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3148,44 +3140,44 @@ msgid "" " change units to sectors.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:828 +#: fdisk/fdisk.c:813 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "基本拡張パーティションに不正なオフセットがあります\n" -#: fdisk/fdisk.c:842 +#: fdisk/fdisk.c:827 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" "They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:861 +#: fdisk/fdisk.c:846 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n" -#: fdisk/fdisk.c:869 +#: fdisk/fdisk.c:854 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なデータを無視します\n" -#: fdisk/fdisk.c:902 +#: fdisk/fdisk.c:887 #, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "空のパーティション (%d) を省略しています\n" -#: fdisk/fdisk.c:921 +#: fdisk/fdisk.c:906 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "ディスク識別子: 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:930 +#: fdisk/fdisk.c:915 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "新しいディスク識別子 (現在 0x%08x): " -#: fdisk/fdisk.c:950 +#: fdisk/fdisk.c:935 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -3197,24 +3189,24 @@ msgstr "" "あなたが書き込みを決定するまで、変更はメモリ内だけに残します。\n" "その後はもちろん以前の内容は修復不可能になります。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1026 +#: fdisk/fdisk.c:1011 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1223 +#: fdisk/fdisk.c:1206 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "パーティションテーブルの書き込みを行えません。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1256 +#: fdisk/fdisk.c:1239 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1266 +#: fdisk/fdisk.c:1249 #, c-format msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " @@ -3224,17 +3216,17 @@ msgstr "" "も\n" "含んでいません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1283 +#: fdisk/fdisk.c:1266 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "内部エラー\n" -#: fdisk/fdisk.c:1293 +#: fdisk/fdisk.c:1276 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "特別な拡張パーティション %d を無視します\n" -#: fdisk/fdisk.c:1305 +#: fdisk/fdisk.c:1288 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" @@ -3244,30 +3236,26 @@ msgstr "" "よって\n" "正常になります\n" -#: fdisk/fdisk.c:1331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"got EOF thrice - exiting..\n" -msgstr "" -"\n" -"EOF を 3 回読みました -- 終了します..\n" +#: fdisk/fdisk.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to quit? " +msgstr "本当に続けますか" -#: fdisk/fdisk.c:1370 +#: fdisk/fdisk.c:1382 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): " -#: fdisk/fdisk.c:1403 +#: fdisk/fdisk.c:1414 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, 初期値 %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1470 +#: fdisk/fdisk.c:1481 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "サポートされない接尾辞: '%s'。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1471 +#: fdisk/fdisk.c:1482 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -3276,79 +3264,79 @@ msgstr "" "サポート: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1499 +#: fdisk/fdisk.c:1510 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "初期値 %u を使います\n" -#: fdisk/fdisk.c:1503 +#: fdisk/fdisk.c:1514 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "範囲外の値です。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1528 +#: fdisk/fdisk.c:1539 msgid "Partition number" msgstr "パーティション番号" -#: fdisk/fdisk.c:1539 +#: fdisk/fdisk.c:1550 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "警告: パーティション %d は空のタイプです。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1566 fdisk/fdisk.c:1595 +#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "選択したパーティション %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1569 +#: fdisk/fdisk.c:1580 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "パーティションが定義されていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1598 +#: fdisk/fdisk.c:1609 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "すべての基本パーティションは既に定義されています!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1608 +#: fdisk/fdisk.c:1619 msgid "cylinder" msgstr "シリンダ" -#: fdisk/fdisk.c:1608 +#: fdisk/fdisk.c:1619 msgid "sector" msgstr "セクタ" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1630 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" msgstr "表示/項目ユニットをシリンダに変更します (廃止予定)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1621 +#: fdisk/fdisk.c:1632 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "表示/項目ユニットをセクタに変更します\n" -#: fdisk/fdisk.c:1631 +#: fdisk/fdisk.c:1642 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "警告: パーティション %d は拡張パーティションです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1641 +#: fdisk/fdisk.c:1652 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "DOS互換フラグが設定されました (廃止予定)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1643 +#: fdisk/fdisk.c:1654 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS互換フラグは設定されていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1744 +#: fdisk/fdisk.c:1755 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1749 +#: fdisk/fdisk.c:1760 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3361,7 +3349,7 @@ msgstr "" "多分浅はかなことです。あなたは `d' コマンドを使ってこのパーティションを\n" "削除できます。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1758 +#: fdisk/fdisk.c:1769 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3370,7 +3358,7 @@ msgstr "" "あなたはパーティションを拡張パーティションに変更できませんし、その逆もまた\n" "できません。まず削除を行なってください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1767 +#: fdisk/fdisk.c:1778 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3380,7 +3368,7 @@ msgstr "" "パーティション 3 を Whole disk (5) として残しておくことを考慮してください、\n" "SunOS/Solaris はこれを期待しますし、Linux でさえそれが望ましいです。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1773 +#: fdisk/fdisk.c:1784 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3392,64 +3380,64 @@ msgstr "" "IRIX はこれを想定します。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1790 +#: fdisk/fdisk.c:1801 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "パーティションのシステムタイプを %d から %x (%s) に変更しました\n" -#: fdisk/fdisk.c:1793 +#: fdisk/fdisk.c:1804 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "パーティション %d のシステムタイプは変更されません: %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1848 +#: fdisk/fdisk.c:1859 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "パーティション %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無" "い?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1850 fdisk/fdisk.c:1858 fdisk/fdisk.c:1867 fdisk/fdisk.c:1877 +#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " 物理=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1851 fdisk/fdisk.c:1859 +#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "論理=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1856 +#: fdisk/fdisk.c:1867 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "パーティション %d は異なった物理/論理終点になっています:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1865 +#: fdisk/fdisk.c:1876 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "パーティション %i はシリンダ境界で始まっていません:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1868 +#: fdisk/fdisk.c:1879 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "(%d, %d, 1) であるべきです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1874 +#: fdisk/fdisk.c:1885 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "パーティション %i は、シリンダ境界で終わっていません。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1878 +#: fdisk/fdisk.c:1889 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1888 +#: fdisk/fdisk.c:1899 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "パーティション %i は物理セクタ境界で始まっていません:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1898 +#: fdisk/fdisk.c:1909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3458,7 +3446,7 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: %ld MB, %lld バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1902 +#: fdisk/fdisk.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3467,37 +3455,37 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: %ld.%ld GB, %lld バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1905 +#: fdisk/fdisk.c:1916 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d" -#: fdisk/fdisk.c:1908 +#: fdisk/fdisk.c:1919 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", 合計 %llu セクタ" -#: fdisk/fdisk.c:1910 +#: fdisk/fdisk.c:1921 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Units = %s of %d * %d = %d バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1914 +#: fdisk/fdisk.c:1925 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "セクタサイズ (論理 / 物理): %u バイト / %lu バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1916 +#: fdisk/fdisk.c:1927 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "I/O サイズ (最小 / 推奨): %lu バイト / %lu バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1919 +#: fdisk/fdisk.c:1930 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "アライメントオフセット: %lu バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:2028 +#: fdisk/fdisk.c:2039 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3506,12 +3494,12 @@ msgstr "" "行うべきことはありません。既に正常な順序になっています。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2056 +#: fdisk/fdisk.c:2067 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "終了\n" -#: fdisk/fdisk.c:2084 +#: fdisk/fdisk.c:2095 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3522,16 +3510,16 @@ msgstr "" "おそらく間違ったデバイスを選択しています。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2097 +#: fdisk/fdisk.c:2108 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s ブート 始点 終点 ブロック Id システム\n" -#: fdisk/fdisk.c:2098 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:598 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: fdisk/fdisk.c:2136 +#: fdisk/fdisk.c:2147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3540,7 +3528,7 @@ msgstr "" "\n" "パーティションテーブル項目がディスクの順序と一致しません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2146 +#: fdisk/fdisk.c:2157 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3551,87 +3539,87 @@ msgstr "" "ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2148 +#: fdisk/fdisk.c:2159 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl 開始 サイズ ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:2196 +#: fdisk/fdisk.c:2207 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "警告: パーティション %d はセクタ 0 を含んでいます\n" -#: fdisk/fdisk.c:2199 +#: fdisk/fdisk.c:2210 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "パーティション %d: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2202 +#: fdisk/fdisk.c:2213 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "パーティション %d: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2205 +#: fdisk/fdisk.c:2216 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "パーティション %d: シリンダ %d は最大値 %d よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2209 +#: fdisk/fdisk.c:2220 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "パーティション %d: 前のセクタ %d は合計 %d と一致しません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2243 +#: fdisk/fdisk.c:2254 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "警告: パーティション %d に不正なデータ開始位置があります\n" -#: fdisk/fdisk.c:2251 +#: fdisk/fdisk.c:2262 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "警告: パーティション %d は、パーティション %d と重なっています。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2271 +#: fdisk/fdisk.c:2282 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "警告: パーティション %d は空です\n" -#: fdisk/fdisk.c:2276 +#: fdisk/fdisk.c:2287 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "論理パーティション %d はパーティション %d 全体になっていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2282 +#: fdisk/fdisk.c:2293 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "合計確保済みセクタ %llu は最大値 %llu よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2285 +#: fdisk/fdisk.c:2296 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "%lld 未確保 %d バイトセクタが残っています\n" -#: fdisk/fdisk.c:2321 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2366 +#: fdisk/fdisk.c:2377 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2402 +#: fdisk/fdisk.c:2413 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "利用可能な空きセクタがありません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2413 +#: fdisk/fdisk.c:2424 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2490 +#: fdisk/fdisk.c:2499 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3644,7 +3632,7 @@ msgstr "" "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n" "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2499 +#: fdisk/fdisk.c:2508 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3657,24 +3645,24 @@ msgstr "" "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n" "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2519 +#: fdisk/fdisk.c:2528 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "" "拡張パーティションを追加する前に、まずパーティションを削除する必要がありま" "す\n" -#: fdisk/fdisk.c:2522 +#: fdisk/fdisk.c:2531 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "すべての論理領域が使用中です\n" -#: fdisk/fdisk.c:2523 +#: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "基本パーティションを追加します\n" -#: fdisk/fdisk.c:2528 +#: fdisk/fdisk.c:2537 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3685,20 +3673,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p 基本パーティション (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2530 +#: fdisk/fdisk.c:2539 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l 論理 (5 以上)" -#: fdisk/fdisk.c:2530 +#: fdisk/fdisk.c:2539 msgid "e extended" msgstr "e 拡張" -#: fdisk/fdisk.c:2549 +#: fdisk/fdisk.c:2558 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "タイプ `%c' にとっては不正なパーティション番号です\n" -#: fdisk/fdisk.c:2593 +#: fdisk/fdisk.c:2602 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3707,12 +3695,12 @@ msgstr "" "パーティションテーブルは変更されました!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2606 +#: fdisk/fdisk.c:2615 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "ioctl() を呼び出してパーティションテーブルを再読込みします。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2615 +#: fdisk/fdisk.c:2624 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3726,7 +3714,7 @@ msgstr "" "次回リブート時か、partprobe(8)またはkpartx(8)を実行した後に\n" "使えるようになるでしょう\n" -#: fdisk/fdisk.c:2623 +#: fdisk/fdisk.c:2632 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3738,7 +3726,7 @@ msgstr "" "警告: DOS 6.x パーティションを作成、または変更してしまった場合は、\n" "fdisk マニュアルの追加情報ページを参照してください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2629 +#: fdisk/fdisk.c:2638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3747,42 +3735,42 @@ msgstr "" "\n" "ファイルクローズ中にエラー\n" -#: fdisk/fdisk.c:2633 +#: fdisk/fdisk.c:2642 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "ディスクを同期しています。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2680 +#: fdisk/fdisk.c:2689 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2709 +#: fdisk/fdisk.c:2718 msgid "New beginning of data" msgstr "新規データ開始位置" -#: fdisk/fdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2734 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "上級者コマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdisk.c:2738 +#: fdisk/fdisk.c:2747 msgid "Number of cylinders" msgstr "シリンダ数" -#: fdisk/fdisk.c:2763 +#: fdisk/fdisk.c:2772 msgid "Number of heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/fdisk.c:2790 +#: fdisk/fdisk.c:2799 msgid "Number of sectors" msgstr "セクタ数" -#: fdisk/fdisk.c:2792 +#: fdisk/fdisk.c:2801 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "警告: DOS 互換のためのセクタオフセットを設定します\n" -#: fdisk/fdisk.c:2851 +#: fdisk/fdisk.c:2860 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3795,33 +3783,33 @@ msgstr "" "ユーティリティは GPT をサポートしません。GNU Parted を使ってください。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2873 +#: fdisk/fdisk.c:2882 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2884 +#: fdisk/fdisk.c:2893 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s を開けません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2613 +#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s を開けません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2928 +#: fdisk/fdisk.c:2937 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: 不明なコマンド\n" -#: fdisk/fdisk.c:3003 +#: fdisk/fdisk.c:3012 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "このカーネルはセクタサイズを自分認識します - -b オプションは無視します\n" -#: fdisk/fdisk.c:3007 +#: fdisk/fdisk.c:3016 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -3830,17 +3818,17 @@ msgstr "" "警告: -b (セクタサイズ設定) オプションは 1 つのデバイス指定と共に\n" "使用されるべきです\n" -#: fdisk/fdisk.c:3067 +#: fdisk/fdisk.c:3076 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n" -#: fdisk/fdisk.c:3077 +#: fdisk/fdisk.c:3086 msgid "Command (m for help): " msgstr "コマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdisk.c:3093 +#: fdisk/fdisk.c:3102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3849,16 +3837,16 @@ msgstr "" "\n" "現在のブートファイルは: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3095 +#: fdisk/fdisk.c:3104 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "新たなブートファイル名を入力してください: " -#: fdisk/fdisk.c:3097 +#: fdisk/fdisk.c:3106 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "ブートファイルを変更しませんでした\n" -#: fdisk/fdisk.c:3170 +#: fdisk/fdisk.c:3179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3892,79 +3880,79 @@ msgstr "" "\t 確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n" "\t 他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "Linux swap" msgstr "Linux スワップ" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:151 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:152 #, c-format msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " @@ -3973,12 +3961,12 @@ msgstr "" "MIPS Computer Systems, Inc によると、そのラベルは 512 バイト以上でなければ\n" "なりません\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:170 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:171 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:188 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3997,7 +3985,7 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * %d バイト\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:201 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4010,7 +3998,7 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * %d バイト\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:208 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:209 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -4019,7 +4007,7 @@ msgstr "" "----- 領域 -----\n" "Pt# %*s 情報 始点 終点 セクタ ID システム\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:230 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:231 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" @@ -4030,12 +4018,12 @@ msgstr "" "ブートファイル: %s\n" "----- ディレクトリ項目 -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s セクタ%5u サイズ%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:292 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4048,7 +4036,7 @@ msgstr "" "\tそのブートファイルは絶対非ゼロパス名でなければなりません\n" "\t例. \"/unix\" または \"/unix.save\"\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:298 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4057,7 +4045,7 @@ msgstr "" "\n" "\tブートファイル名が長すぎます -- 最大 16 バイト。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:303 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4066,7 +4054,7 @@ msgstr "" "\n" "\tブートファイルはフルパスで指定されなければなりません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:310 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4077,7 +4065,7 @@ msgstr "" "\tブートファイルはその存在をチェックされないことに気づいてください。\n" "\tSGI の初期値は \"/unix\" で、バックアップ用には \"/unix.save\" です。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:336 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:337 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4086,22 +4074,22 @@ msgstr "" "\n" "\tブートファイルは \"%s\" に変更されました。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:426 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:427 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "複数の entire disk の項目があります。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:383 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "パーティションが定義されていません\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:439 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:440 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX はパーティション 11 が entire disk を覆うのを望みます。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:441 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:442 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4110,7 +4098,7 @@ msgstr "" "entire disk パーティションは、ブロック 0 から始まるべきですが、\n" "ディスクブロック %d になっています。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:447 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4119,32 +4107,32 @@ msgstr "" "entire disk のパーティションに %d ディスクブロックの大きさしかないですが、\n" "そのディスクの大きさは %d ディスクブロックです。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:453 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:454 #, c-format msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgstr "パーティション (#11) は entire disk を覆うべきです。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:463 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界から始まっていません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:469 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:470 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界で終わっていません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:476 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:477 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "パーティション %d と %d は %d セクタ重なっています。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:505 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "%8u セクタの未使用ギャップ -- セクタ %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:516 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4153,7 +4141,7 @@ msgstr "" "\n" "ブートパーティションが存在しません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:519 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4162,7 +4150,7 @@ msgstr "" "\n" "スワップパーティションが存在しません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4171,17 +4159,17 @@ msgstr "" "\n" "スワップパーティションがスワップタイプになっていません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:526 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:527 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tあなたは、ブートファイル名として通常と異なる名前を選びました。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:535 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:536 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "残念ながら、空ではない領域のタグを変更することになります。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:541 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -4195,31 +4183,31 @@ msgstr "" "だけが、このことを免れます。\n" "この領域に異なるタグ付けについて、よく解っているなら YES と入力して下さい。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:546 fdisk/fdisksunlabel.c:549 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "YES\n" msgstr "YES\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:571 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:572 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "ディスクの領域同士が重複していることを知ってますか?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:629 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:630 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "entire disk 項目の自動生成を試みます。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:634 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "entire disk が既に領域を覆っています。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:638 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:639 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:647 fdisk/fdisksgilabel.c:676 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4228,17 +4216,17 @@ msgstr "" "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n" "強く推奨します\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:663 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:664 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "ディスクの領域が重複することになります。まずこれを何とかしましょう!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:668 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:669 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " 最後の %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:698 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:699 #, c-format msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -4250,7 +4238,7 @@ msgstr "" "メモリ内にのみ反映されます。その後はもちろん、以前の内容は失われ、\n" "復元は不可能となります。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:721 fdisk/fdisksunlabel.c:222 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " @@ -4258,12 +4246,12 @@ msgid "" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:735 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:736 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "パーティション %d の値の保存を試みます。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:737 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:738 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\t開始=%d\t長さ=%d\n" @@ -4312,7 +4300,7 @@ msgstr "SunOS cachefs" msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS 予約" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid 自動検出" @@ -4534,7 +4522,8 @@ msgid "FAT16" msgstr "FAT16" #: fdisk/i386_sys_types.c:13 -msgid "HPFS/NTFS" +#, fuzzy +msgid "HPFS/NTFS/exFAT" msgstr "HPFS/NTFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:14 @@ -4610,263 +4599,268 @@ msgid "NEC DOS" msgstr "NEC DOS" #: fdisk/i386_sys_types.c:32 +#, fuzzy +msgid "Hidden NTFS WinRE" +msgstr "隠し HPFS/NTFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:33 msgid "Plan 9" msgstr "Plan 9" -#: fdisk/i386_sys_types.c:33 +#: fdisk/i386_sys_types.c:34 msgid "PartitionMagic recovery" msgstr "PartitionMagic 修復" -#: fdisk/i386_sys_types.c:34 +#: fdisk/i386_sys_types.c:35 msgid "Venix 80286" msgstr "Venix 80286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:35 +#: fdisk/i386_sys_types.c:36 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:36 +#: fdisk/i386_sys_types.c:37 msgid "SFS" msgstr "SFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:37 +#: fdisk/i386_sys_types.c:38 msgid "QNX4.x" msgstr "QNX4.x" -#: fdisk/i386_sys_types.c:38 +#: fdisk/i386_sys_types.c:39 msgid "QNX4.x 2nd part" msgstr "QNX4.x 2nd part" -#: fdisk/i386_sys_types.c:39 +#: fdisk/i386_sys_types.c:40 msgid "QNX4.x 3rd part" msgstr "QNX4.x 3rd part" -#: fdisk/i386_sys_types.c:40 +#: fdisk/i386_sys_types.c:41 msgid "OnTrack DM" msgstr "OnTrack DM" -#: fdisk/i386_sys_types.c:41 +#: fdisk/i386_sys_types.c:42 msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#: fdisk/i386_sys_types.c:42 +#: fdisk/i386_sys_types.c:43 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" -#: fdisk/i386_sys_types.c:43 +#: fdisk/i386_sys_types.c:44 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" -#: fdisk/i386_sys_types.c:44 +#: fdisk/i386_sys_types.c:45 msgid "OnTrackDM6" msgstr "OnTrackDM6" -#: fdisk/i386_sys_types.c:45 +#: fdisk/i386_sys_types.c:46 msgid "EZ-Drive" msgstr "EZ-Drive" -#: fdisk/i386_sys_types.c:46 +#: fdisk/i386_sys_types.c:47 msgid "Golden Bow" msgstr "Golden Bow" -#: fdisk/i386_sys_types.c:47 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 -#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 +#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93 +#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" -#: fdisk/i386_sys_types.c:49 +#: fdisk/i386_sys_types.c:50 msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD または SysV" -#: fdisk/i386_sys_types.c:50 +#: fdisk/i386_sys_types.c:51 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:51 +#: fdisk/i386_sys_types.c:52 msgid "Novell Netware 386" msgstr "Novell Netware 386" -#: fdisk/i386_sys_types.c:52 +#: fdisk/i386_sys_types.c:53 msgid "DiskSecure Multi-Boot" msgstr "DiskSecure Multi-Boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:53 +#: fdisk/i386_sys_types.c:54 msgid "PC/IX" msgstr "PC/IX" -#: fdisk/i386_sys_types.c:54 +#: fdisk/i386_sys_types.c:55 msgid "Old Minix" msgstr "古い Minix" -#: fdisk/i386_sys_types.c:55 +#: fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / 古い Linux" -#: fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux swap / Solaris" msgstr "Linux スワップ / Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/i386_sys_types.c:58 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/i386_sys_types.c:58 +#: fdisk/i386_sys_types.c:59 msgid "OS/2 hidden C: drive" msgstr "OS/2 隠し C: ドライブ" -#: fdisk/i386_sys_types.c:59 +#: fdisk/i386_sys_types.c:60 msgid "Linux extended" msgstr "Linux 拡張領域" -#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 +#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62 msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS ボリュームセット" -#: fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux プレーンテキスト" -#: fdisk/i386_sys_types.c:64 +#: fdisk/i386_sys_types.c:65 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" -#: fdisk/i386_sys_types.c:65 +#: fdisk/i386_sys_types.c:66 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:66 +#: fdisk/i386_sys_types.c:67 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:67 +#: fdisk/i386_sys_types.c:68 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad ハイバネーション" -#: fdisk/i386_sys_types.c:68 +#: fdisk/i386_sys_types.c:69 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:69 +#: fdisk/i386_sys_types.c:70 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:70 +#: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" -#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +#: fdisk/i386_sys_types.c:72 msgid "Darwin UFS" msgstr "Darwin UFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +#: fdisk/i386_sys_types.c:73 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +#: fdisk/i386_sys_types.c:74 msgid "Darwin boot" msgstr "Darwin ブート" -#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 msgid "HFS / HFS+" msgstr "HFS / HFS+" -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI スワップ" -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "隠し Boot Wizard" -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris ブート" -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisk/i386_sys_types.c:83 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +#: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 msgid "Non-FS data" msgstr "非 FS データ" -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 +#: fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." -#: fdisk/i386_sys_types.c:87 +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell ユーティリティ" -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +#: fdisk/i386_sys_types.c:89 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#: fdisk/i386_sys_types.c:89 +#: fdisk/i386_sys_types.c:90 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" -#: fdisk/i386_sys_types.c:91 +#: fdisk/i386_sys_types.c:92 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" -#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:95 +#: fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:96 +#: fdisk/i386_sys_types.c:97 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:97 +#: fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC ブート" -#: fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisk/i386_sys_types.c:101 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS セカンダリ" -#: fdisk/i386_sys_types.c:101 +#: fdisk/i386_sys_types.c:102 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:102 +#: fdisk/i386_sys_types.c:103 msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMware VMKCORE" -#: fdisk/i386_sys_types.c:106 +#: fdisk/i386_sys_types.c:107 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: fdisk/i386_sys_types.c:107 +#: fdisk/i386_sys_types.c:108 msgid "BBT" msgstr "BBT" @@ -6919,35 +6913,35 @@ msgstr "" "又は\t[-hiLmw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト [-I 初期化文字列] [-" "H ログインホスト] 行 ボーレート,... [端末タイプ]\n" -#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 +#: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: メモリが少ないので、ログインに失敗するようです\n" -#: login-utils/checktty.c:92 +#: login-utils/checktty.c:93 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "tty クラス用メモリが確保できません" -#: login-utils/checktty.c:113 +#: login-utils/checktty.c:114 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "グループリスト用メモリが確保できません" -#: login-utils/checktty.c:554 +#: login-utils/checktty.c:555 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "%2$s から %1$s へのログインは、初期状態では拒否されました。\n" -#: login-utils/checktty.c:565 +#: login-utils/checktty.c:566 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "%2$s から %1$s へのログインは否定されました。\n" -#: login-utils/chfn.c:97 +#: login-utils/chfn.c:100 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "使い方: %s [ -f フルネーム ] [ -o オフィス ] " -#: login-utils/chfn.c:98 +#: login-utils/chfn.c:101 #, c-format msgid "" "[ -p office-phone ]\n" @@ -6956,79 +6950,79 @@ msgstr "" "[ -p オフィス電話番号 ]\n" "\t[ -h 自宅電話番号 ] " -#: login-utils/chfn.c:99 +#: login-utils/chfn.c:102 #, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:121 +#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist." msgstr "%s: あなた (ユーザ %d) は存在しません。\n" -#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:126 +#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist." msgstr "%s: ユーザ \"%s\" は存在しません。\n" -#: login-utils/chfn.c:150 +#: login-utils/chfn.c:153 #, fuzzy msgid "can only change local entries" msgstr "" "%s: ローカルの項目しか変更できません -- かわりに yp%s を使いましょう。\n" -#: login-utils/chfn.c:160 +#: login-utils/chfn.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s: %s は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145 msgid "Unknown user context" msgstr "不明なユーザーコンテキスト" -#: login-utils/chfn.c:167 +#: login-utils/chfn.c:170 #, fuzzy msgid "can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません" -#: login-utils/chfn.c:177 +#: login-utils/chfn.c:180 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n" -#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:181 +#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s: PAM 失敗。中断します: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:209 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:827 -#: login-utils/newgrp.c:80 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830 +#: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819 #: simpleinit/simpleinit.c:345 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 +#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208 msgid "Incorrect password." msgstr "間違ったパスワードです。" -#: login-utils/chfn.c:223 +#: login-utils/chfn.c:226 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "finger 情報は変更されませんでした。\n" -#: login-utils/chfn.c:356 +#: login-utils/chfn.c:359 msgid "Office" msgstr "オフィス" -#: login-utils/chfn.c:357 +#: login-utils/chfn.c:360 msgid "Office Phone" msgstr "オフィスの電話" -#: login-utils/chfn.c:358 +#: login-utils/chfn.c:361 msgid "Home Phone" msgstr "自宅の電話" -#: login-utils/chfn.c:379 login-utils/chsh.c:298 +#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7037,32 +7031,32 @@ msgstr "" "\n" "中断。\n" -#: login-utils/chfn.c:412 +#: login-utils/chfn.c:415 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "フィールドが長すぎます。\n" -#: login-utils/chfn.c:420 +#: login-utils/chfn.c:423 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "'%c' は許可されません。\n" -#: login-utils/chfn.c:425 +#: login-utils/chfn.c:428 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "コントロール文字は許可されません。\n" -#: login-utils/chfn.c:490 +#: login-utils/chfn.c:493 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "finger 情報は変更 *されませんでした*。またあとで試してください。\n" -#: login-utils/chfn.c:493 +#: login-utils/chfn.c:496 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "finger 情報を変更しました。\n" -#: login-utils/chsh.c:88 +#: login-utils/chsh.c:91 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" @@ -7071,110 +7065,110 @@ msgstr "" "使い方: %s [ -s シェル ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ ユーザ名 ]\n" -#: login-utils/chsh.c:131 +#: login-utils/chsh.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can only change local entries." msgstr "" "%s: ローカルの項目しか変更できません -- かわりに yp%s を使いましょう。\n" -#: login-utils/chsh.c:141 +#: login-utils/chsh.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s: %s は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chsh.c:147 +#: login-utils/chsh.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません" -#: login-utils/chsh.c:159 +#: login-utils/chsh.c:162 #, c-format msgid "" "%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:164 +#: login-utils/chsh.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied" msgstr "" "%s: あなたのシェルは /etc/shells にありませんので、シェルの変更が拒否されまし" "た\n" -#: login-utils/chsh.c:170 +#: login-utils/chsh.c:173 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "%s のシェルを変更します。\n" -#: login-utils/chsh.c:213 +#: login-utils/chsh.c:216 msgid "New shell" msgstr "新しいシェル" -#: login-utils/chsh.c:222 +#: login-utils/chsh.c:225 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "シェルを変更しませんでした。\n" -#: login-utils/chsh.c:227 +#: login-utils/chsh.c:230 #, fuzzy msgid "setpwnam failed" msgstr "strdup が失敗しました" -#: login-utils/chsh.c:228 +#: login-utils/chsh.c:231 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。\n" -#: login-utils/chsh.c:231 +#: login-utils/chsh.c:234 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "シェルを変更しました。\n" -#: login-utils/chsh.c:326 +#: login-utils/chsh.c:329 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: シェルはフルパスで無ければなりません。\n" -#: login-utils/chsh.c:330 +#: login-utils/chsh.c:333 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n" -#: login-utils/chsh.c:334 +#: login-utils/chsh.c:337 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n" -#: login-utils/chsh.c:341 +#: login-utils/chsh.c:344 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' は許可されません。\n" -#: login-utils/chsh.c:345 +#: login-utils/chsh.c:348 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: コントロール文字は許可されません。\n" -#: login-utils/chsh.c:352 login-utils/chsh.c:362 +#: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chsh.c:354 +#: login-utils/chsh.c:357 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chsh.c:356 +#: login-utils/chsh.c:359 #, c-format msgid "%s: Use -l option to see list.\n" msgstr "%s: リストを見るには -l オプションを使ってください\n" -#: login-utils/chsh.c:363 +#: login-utils/chsh.c:366 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "リストを見るには、%s -l を使ってください。\n" -#: login-utils/chsh.c:384 +#: login-utils/chsh.c:387 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "知らないシェルです。\n" @@ -7229,50 +7223,50 @@ msgstr "" "\n" "割り込みが入りました %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:198 +#: login-utils/login.c:201 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "致命的なエラー: tty を再オープンできません: %s" -#: login-utils/login.c:205 +#: login-utils/login.c:208 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "致命的なエラー: %s はターミナルではありません" -#: login-utils/login.c:238 +#: login-utils/login.c:241 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "致命的なエラー: 不正な tty" -#: login-utils/login.c:444 +#: login-utils/login.c:447 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n" -#: login-utils/login.c:487 +#: login-utils/login.c:490 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "使い方: login [-fp] [ユーザ名]\n" -#: login-utils/login.c:578 +#: login-utils/login.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s: PAM 失敗。中断します: %s\n" -#: login-utils/login.c:579 +#: login-utils/login.c:582 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM の初期化ができません: %s" -#: login-utils/login.c:596 +#: login-utils/login.c:599 msgid "login: " msgstr "ログイン: " -#: login-utils/login.c:640 +#: login-utils/login.c:643 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:645 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7281,17 +7275,17 @@ msgstr "" "Login が間違っています\n" "\n" -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:657 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:658 +#: login-utils/login.c:661 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:663 +#: login-utils/login.c:666 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7300,7 +7294,7 @@ msgstr "" "\n" "Login が間違っています\n" -#: login-utils/login.c:691 login-utils/login.c:698 login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7309,119 +7303,119 @@ msgstr "" "\n" "セッションセットアップに問題。中断します。\n" -#: login-utils/login.c:692 +#: login-utils/login.c:695 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。" -#: login-utils/login.c:699 +#: login-utils/login.c:702 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します" -#: login-utils/login.c:718 text-utils/more.c:806 +#: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806 msgid "out of memory" msgstr "メモリが足りません" -#: login-utils/login.c:762 +#: login-utils/login.c:765 msgid "Illegal username" msgstr "不正なユーザ名" -#: login-utils/login.c:804 +#: login-utils/login.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "%s login refused on this terminal." msgstr "%s のログインはこの端末では拒否されました。\n" -#: login-utils/login.c:809 +#: login-utils/login.c:812 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "ログイン %s を拒絶、%s から TTY %s 上で" -#: login-utils/login.c:813 +#: login-utils/login.c:816 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "ログイン %s を拒絶、TTY %s 上で" -#: login-utils/login.c:867 +#: login-utils/login.c:870 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login が間違っています\n" -#: login-utils/login.c:1018 login-utils/login.c:1028 login-utils/login.c:1030 +#: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033 #, fuzzy msgid "change terminal owner failed" msgstr "セマフォの作成に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1098 +#: login-utils/login.c:1101 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による" -#: login-utils/login.c:1105 +#: login-utils/login.c:1108 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から" -#: login-utils/login.c:1108 +#: login-utils/login.c:1111 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "%s に ROOT がログイン" -#: login-utils/login.c:1111 +#: login-utils/login.c:1114 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "%s に %s がログイン、%s から" -#: login-utils/login.c:1114 +#: login-utils/login.c:1117 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "%s に %s がログイン" -#: login-utils/login.c:1135 +#: login-utils/login.c:1138 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "新しいメイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1137 +#: login-utils/login.c:1140 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "メイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1180 +#: login-utils/login.c:1183 #, fuzzy msgid "failure forking" msgstr "login: fork に失敗: %s" -#: login-utils/login.c:1227 +#: login-utils/login.c:1230 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m" -#: login-utils/login.c:1233 +#: login-utils/login.c:1236 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() に失敗" -#: login-utils/login.c:1239 +#: login-utils/login.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: サイズの取得に失敗" -#: login-utils/login.c:1243 +#: login-utils/login.c:1246 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n" -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1276 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: シェルスクリプトを実行できませんでした: %s\n" -#: login-utils/login.c:1275 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "シェルがありません" -#: login-utils/login.c:1290 +#: login-utils/login.c:1293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7430,70 +7424,70 @@ msgstr "" "\n" "%s ログイン: " -#: login-utils/login.c:1301 +#: login-utils/login.c:1304 msgid "NAME too long" msgstr "名前が長すぎます" -#: login-utils/login.c:1302 +#: login-utils/login.c:1305 #, fuzzy msgid "login name much too long." msgstr "ログイン名が長すぎます。\n" -#: login-utils/login.c:1307 +#: login-utils/login.c:1310 #, fuzzy msgid "login names may not start with '-'." msgstr "ログイン名は '-' で始まっていてはいけません。\n" -#: login-utils/login.c:1317 +#: login-utils/login.c:1320 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "過大な行送り(linefeed)" -#: login-utils/login.c:1318 +#: login-utils/login.c:1321 #, fuzzy msgid "too many bare linefeeds." msgstr "行送り(linefeed) が多すぎます。\n" -#: login-utils/login.c:1349 +#: login-utils/login.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "timed out after %d seconds" msgstr "%d 秒後にログインの時間切れ\n" -#: login-utils/login.c:1443 +#: login-utils/login.c:1446 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "最終ログイン: %.*s " -#: login-utils/login.c:1447 +#: login-utils/login.c:1450 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr " %.*s から\n" -#: login-utils/login.c:1450 +#: login-utils/login.c:1453 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr " %.*s 上\n" -#: login-utils/login.c:1468 +#: login-utils/login.c:1471 #, fuzzy msgid "write lastlog failed" msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました" -#: login-utils/login.c:1477 +#: login-utils/login.c:1480 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "%s からのログインが失敗, %s" -#: login-utils/login.c:1480 +#: login-utils/login.c:1483 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "%s でのログインが失敗, %s" -#: login-utils/login.c:1484 +#: login-utils/login.c:1487 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d 回 %s からのログインが失敗, %s" -#: login-utils/login.c:1487 +#: login-utils/login.c:1490 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d 回 %s でのログインが失敗, %s" @@ -7528,32 +7522,32 @@ msgstr "セマフォの作成に失敗しました" msgid "Usage: %s [y | n]" msgstr "使い方: mesg [y | n]\n" -#: login-utils/newgrp.c:100 +#: login-utils/newgrp.c:103 #, fuzzy msgid "who are you?" msgstr "newgrp: あんた誰?" -#: login-utils/newgrp.c:106 login-utils/newgrp.c:117 +#: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120 #, fuzzy msgid "setgid failed" msgstr "setuid() に失敗" -#: login-utils/newgrp.c:111 login-utils/newgrp.c:113 +#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 #, fuzzy msgid "no such group" msgstr "newgrp: そのようなグループはありません。" -#: login-utils/newgrp.c:119 +#: login-utils/newgrp.c:122 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "mount: 許可がありません" -#: login-utils/newgrp.c:124 +#: login-utils/newgrp.c:127 #, fuzzy msgid "setuid failed" msgstr "setuid() に失敗" -#: login-utils/newgrp.c:128 sys-utils/unshare.c:125 +#: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126 #, c-format msgid "exec %s failed" msgstr "exec %s に失敗" @@ -7651,37 +7645,37 @@ msgstr "このシステムではシャドウパスワードが使われていま msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? " -#: login-utils/wall.c:108 -#, c-format -msgid "usage: %s [file]\n" +#: login-utils/wall.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [-n] [file]\n" msgstr "使い方: %s [ファイル]\n" -#: login-utils/wall.c:165 +#: login-utils/wall.c:167 #, fuzzy msgid "can't open temporary file" msgstr "%s: 一時ファイルをオープンできません。\n" -#: login-utils/wall.c:191 +#: login-utils/wall.c:193 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "%s@%s から流れてきたメッセージ" -#: login-utils/wall.c:209 +#: login-utils/wall.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "%s: %s を読みません - 標準入力を使いましょう。\n" -#: login-utils/wall.c:213 +#: login-utils/wall.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "can't read %s." msgstr "読み込むことができません: %s" -#: login-utils/wall.c:233 +#: login-utils/wall.c:235 #, fuzzy msgid "fstat failed" msgstr "%s: stat が失敗" -#: login-utils/wall.c:239 +#: login-utils/wall.c:241 #, fuzzy msgid "fread failed" msgstr "読み込みに失敗しました: %s" @@ -7733,32 +7727,32 @@ msgstr "'%s' を解決できません" msgid "unknown column: %s" msgstr "不明なカラム: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:295 partx/partx.c:395 +#: misc-utils/findmnt.c:297 partx/partx.c:395 #, fuzzy msgid "failed to add line to output" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:359 +#: misc-utils/findmnt.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "解析エラー\n" -#: misc-utils/findmnt.c:370 +#: misc-utils/findmnt.c:372 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount tab" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:385 +#: misc-utils/findmnt.c:387 #, c-format msgid "can't read: %s" msgstr "読み込むことができません: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:473 +#: misc-utils/findmnt.c:477 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:502 +#: misc-utils/findmnt.c:506 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7775,7 +7769,7 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" " %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:510 +#: misc-utils/findmnt.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7806,14 +7800,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:536 misc-utils/lsblk.c:871 +#: misc-utils/findmnt.c:540 misc-utils/lsblk.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns:\n" msgstr "利用可能コマンド:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:546 +#: misc-utils/findmnt.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7822,32 +7816,32 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n" -#: misc-utils/findmnt.c:554 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628 +#: misc-utils/findmnt.c:558 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628 msgid "options are mutually exclusive" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:625 +#: misc-utils/findmnt.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "不明なリソースタイプ: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:714 +#: misc-utils/findmnt.c:718 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:753 +#: misc-utils/findmnt.c:757 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:763 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483 +#: misc-utils/findmnt.c:767 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483 #, fuzzy msgid "failed to initialize output table" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:775 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491 +#: misc-utils/findmnt.c:779 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491 #, fuzzy msgid "failed to initialize output column" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" @@ -8092,7 +8086,7 @@ msgstr "%2$s から %1$d バイト取得しました\n" #: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247 #: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290 -#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:406 +#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:407 msgid "out of memory?" msgstr "メモリが足りない?" @@ -8680,7 +8674,7 @@ msgstr "使い方: %s [-r] [-t]\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ディレクトリ ... -f ] 名前 ...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:618 +#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 msgid "calloc failed" msgstr "calloc が失敗しました" @@ -9129,7 +9123,7 @@ msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています" msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s" -#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1437 +#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s" @@ -9149,7 +9143,7 @@ msgstr "mount: グループid を設定できません: %s" msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s" -#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2153 +#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: 子プロセスの起動ができません: %s" @@ -9259,101 +9253,101 @@ msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n" -#: mount/mount.c:1380 mount/mount.c:1414 +#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n" -#: mount/mount.c:1432 +#: mount/mount.c:1440 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: %s がオープンできません: %s" -#: mount/mount.c:1454 +#: mount/mount.c:1462 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: -p または --pass-fd 引数は数字でなければなりません" -#: mount/mount.c:1467 +#: mount/mount.c:1475 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません" -#: mount/mount.c:1470 +#: mount/mount.c:1478 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s" -#: mount/mount.c:1563 +#: mount/mount.c:1571 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です\n" -#: mount/mount.c:1627 +#: mount/mount.c:1635 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: 警告: %s は読み書き可能としてマウントされているようです。\n" -#: mount/mount.c:1639 +#: mount/mount.c:1647 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: 警告: %s はリードオンリーとしてマウントされているようです。\n" -#: mount/mount.c:1680 +#: mount/mount.c:1688 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません" -#: mount/mount.c:1683 +#: mount/mount.c:1691 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります" -#: mount/mount.c:1686 +#: mount/mount.c:1694 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: マウントに失敗しました" -#: mount/mount.c:1692 mount/mount.c:1729 +#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1702 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: 許可がありません" -#: mount/mount.c:1696 +#: mount/mount.c:1704 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s は使用中です" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1714 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc はマウント済です" -#: mount/mount.c:1708 +#: mount/mount.c:1716 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1722 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1724 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです" -#: mount/mount.c:1721 +#: mount/mount.c:1729 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません" -#: mount/mount.c:1733 +#: mount/mount.c:1741 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9362,12 +9356,12 @@ msgstr "" "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n" " (パスのディレクトリがありません)\n" -#: mount/mount.c:1745 +#: mount/mount.c:1753 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです" -#: mount/mount.c:1747 +#: mount/mount.c:1755 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9377,75 +9371,75 @@ msgstr "" " %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n" " ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー" -#: mount/mount.c:1754 +#: mount/mount.c:1762 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1763 +#: mount/mount.c:1771 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1768 +#: mount/mount.c:1776 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1783 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1781 +#: mount/mount.c:1789 msgid "mount table full" msgstr "マウントテーブルがいっぱいです" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1791 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1797 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです" -#: mount/mount.c:1794 +#: mount/mount.c:1802 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'" -#: mount/mount.c:1806 +#: mount/mount.c:1814 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう" -#: mount/mount.c:1809 +#: mount/mount.c:1817 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: 多分あなたは 'iso9660' を指定したかったのでは?" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1820 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: 多分あなたは 'vfat' を指定したかったのでは?" -#: mount/mount.c:1815 +#: mount/mount.c:1823 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s は間違ったデバイス番号になっているか、ファイルシステムタイプ\n" " %s がサポートされていません" -#: mount/mount.c:1823 +#: mount/mount.c:1831 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?" -#: mount/mount.c:1825 +#: mount/mount.c:1833 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9454,54 +9448,54 @@ msgstr "" "mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n" " (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)" -#: mount/mount.c:1828 +#: mount/mount.c:1836 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1839 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません" -#: mount/mount.c:1836 +#: mount/mount.c:1844 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません" -#: mount/mount.c:1839 +#: mount/mount.c:1847 msgid "block device " msgstr "ブロックデバイス " -#: mount/mount.c:1841 +#: mount/mount.c:1849 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません" -#: mount/mount.c:1845 +#: mount/mount.c:1853 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました" -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1857 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" "mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい" "ます" -#: mount/mount.c:1864 +#: mount/mount.c:1872 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1880 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" -#: mount/mount.c:1890 +#: mount/mount.c:1898 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9511,27 +9505,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1971 +#: mount/mount.c:1979 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n" -#: mount/mount.c:1977 +#: mount/mount.c:1985 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: タイプが与えられていません -- // があるので cifs の様ですが\n" -#: mount/mount.c:2042 +#: mount/mount.c:2050 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2054 +#: mount/mount.c:2062 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" -#: mount/mount.c:2235 +#: mount/mount.c:2243 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9600,24 +9594,24 @@ msgstr "" "その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション] [-p passwdfd]\n" "もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n" -#: mount/mount.c:2567 +#: mount/mount.c:2575 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: mount/mount.c:2570 +#: mount/mount.c:2578 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: mount/mount.c:2581 +#: mount/mount.c:2589 msgid "nothing was mounted" msgstr "何もマウントされませんでした" -#: mount/mount.c:2599 mount/mount.c:2625 +#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません" -#: mount/mount.c:2602 +#: mount/mount.c:2610 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません" @@ -10469,6 +10463,122 @@ msgstr "" msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "" +#: shlibs/mount/samples/mount.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" +msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can do that (effective UID is %u)" +msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option" +msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:77 +#, fuzzy +msgid "only root can do that" +msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %1$s [-lhV]\n" +" %1$s -a [options]\n" +" %1$s [options] <source> | <directory>\n" +" %1$s [options] <source> <directory>\n" +" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" +msgstr "" +"\n" +"使い方:\n" +" %1$s [オプション]\n" +" %1$s [オプション] <device> | <mountpoint>\n" +" %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" +" %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:158 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" +" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" +" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" +" -h, --help this help\n" +" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -V, --version print version string\n" +" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +" -o, --options <list> comma separated string of mount options\n" +" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" +" -t, --types <list> indicate the filesystem type\n" +" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" +" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" +"\n" +"Source:\n" +" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" +" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" +" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" +" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" +" <device> specifies device by path\n" +" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" +" <file> regular file for loopdev setup\n" +"\n" +"Operations:\n" +" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" +" -M, --move move a subtree to some other place\n" +" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" +" --make-shared mark a subtree as shared\n" +" --make-slave mark a subtree as slave\n" +" --make-private mark a subtree as private\n" +" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" +" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" +" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" +" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" +" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" +msgstr "" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see mount(8).\n" +msgstr "" +"\n" +"詳細情報は、ipcmk(1) を確認してください。\n" +"\n" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:252 +#, fuzzy +msgid "libmount context allocation failed" +msgstr "mount: マウントに失敗しました" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:286 shlibs/mount/samples/mount.c:296 +#: shlibs/mount/samples/mount.c:300 +#, fuzzy +msgid "failed to append options" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:304 +#, fuzzy +msgid "failed to set options pattern" +msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:309 +msgid "only one <source> could be specified" +msgstr "" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:312 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate source buffer" +msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" + #: simpleinit/shutdown.c:116 #, c-format msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" @@ -11829,51 +11939,51 @@ msgstr "準仮想化" msgid "full" msgstr "完全仮想化" -#: sys-utils/lscpu.c:166 +#: sys-utils/lscpu.c:165 #, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "error: %s を開けません" -#: sys-utils/lscpu.c:194 sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lscpu.c:256 +#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "stat が失敗しました: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:217 +#: sys-utils/lscpu.c:216 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "解析エラー: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:241 +#: sys-utils/lscpu.c:240 #, fuzzy msgid "error: strdup failed" msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました" -#: sys-utils/lscpu.c:265 sys-utils/lscpu.c:844 +#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: sys-utils/lscpu.c:269 +#: sys-utils/lscpu.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:272 +#: sys-utils/lscpu.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:353 +#: sys-utils/lscpu.c:372 msgid "error: uname failed" msgstr "エラー: uname が失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:583 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:662 -#: sys-utils/lscpu.c:683 +#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679 +#: sys-utils/lscpu.c:700 msgid "error: calloc failed" msgstr "エラー: calloc が失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:699 +#: sys-utils/lscpu.c:716 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -11882,108 +11992,108 @@ msgid "" "# CPU,Core,Socket,Node" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:801 +#: sys-utils/lscpu.c:818 msgid "Architecture:" msgstr "アーキテクチャ:" -#: sys-utils/lscpu.c:819 +#: sys-utils/lscpu.c:832 #, fuzzy msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPUソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:823 sys-utils/lscpu.c:825 +#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:828 +#: sys-utils/lscpu.c:839 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "CPUソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:831 +#: sys-utils/lscpu.c:842 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:832 +#: sys-utils/lscpu.c:843 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:850 +#: sys-utils/lscpu.c:861 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:851 +#: sys-utils/lscpu.c:862 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:857 +#: sys-utils/lscpu.c:868 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "コアあたりのスレッド数:" -#: sys-utils/lscpu.c:858 +#: sys-utils/lscpu.c:869 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "ソケットあたりのコア数:" -#: sys-utils/lscpu.c:859 +#: sys-utils/lscpu.c:870 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPUソケット数:" -#: sys-utils/lscpu.c:863 +#: sys-utils/lscpu.c:874 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMAノード:" -#: sys-utils/lscpu.c:865 +#: sys-utils/lscpu.c:876 msgid "Vendor ID:" msgstr "ベンダーID:" -#: sys-utils/lscpu.c:867 +#: sys-utils/lscpu.c:878 msgid "CPU family:" msgstr "CPUファミリー:" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "Model:" msgstr "モデル:" -#: sys-utils/lscpu.c:871 +#: sys-utils/lscpu.c:882 msgid "Stepping:" msgstr "ステッピング:" -#: sys-utils/lscpu.c:873 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:875 +#: sys-utils/lscpu.c:886 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:878 sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891 msgid "Virtualization:" msgstr "仮想化:" -#: sys-utils/lscpu.c:883 +#: sys-utils/lscpu.c:894 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "ハイパーバイザーベンダー:" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:895 msgid "Virtualization type:" msgstr "仮想化タイプ:" -#: sys-utils/lscpu.c:892 +#: sys-utils/lscpu.c:903 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s キャッシュ:" -#: sys-utils/lscpu.c:898 +#: sys-utils/lscpu.c:909 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMAノード %d CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:905 +#: sys-utils/lscpu.c:916 #, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "使い方: %s [オプション]\n" -#: sys-utils/lscpu.c:908 +#: sys-utils/lscpu.c:919 #, fuzzy msgid "" "CPU architecture information helper\n" @@ -12517,15 +12627,15 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、unshare(1) を確認してください。\n" -#: sys-utils/unshare.c:114 +#: sys-utils/unshare.c:115 msgid "unshare failed" msgstr "unshareに失敗" -#: sys-utils/unshare.c:118 +#: sys-utils/unshare.c:119 msgid "cannot set group id" msgstr "グループid を設定できません" -#: sys-utils/unshare.c:121 +#: sys-utils/unshare.c:122 msgid "cannot set user id" msgstr "ユーザーid を設定できません" @@ -13031,6 +13141,19 @@ msgstr "不明なエスケープシーケンスが入力されました: %o, %o\ msgid "Input line too long." msgstr "入力行が長すぎます。\n" +#~ msgid "Unable to open %s\n" +#~ msgstr "%s を開けません\n" + +#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" +#~ msgstr "これ以上のメモリが確保できません\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "got EOF thrice - exiting..\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "EOF を 3 回読みました -- 終了します..\n" + #~ msgid "last: malloc failure.\n" #~ msgstr "last: メモリ確保に失敗。\n" |