# Portuguese translation of the "sh-utils" messages # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # António João Serras Rendas , 1996 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sh-utils 1.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-30 17:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 1996-11-08 20:03+0100\n" "Last-Translator: António João Serras Rendas \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/argmatch.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumento inválido `%s'" #: lib/argmatch.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "falta um argumento a `%s'" #: lib/argmatch.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "argumento inválido `%s'" #: lib/argp-help.c:1597 #, fuzzy msgid " [OPTION...]" msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]...\n" #: lib/argp-help.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Tente `%s --help' para mais informação.\n" #: lib/argp-help.c:1872 lib/error.c:121 #, fuzzy msgid "Unknown system error" msgstr "operador binário desconhecido" #: lib/argp-parse.c:147 #, fuzzy msgid "Print program version" msgstr "erro de leitura" #: lib/argp-parse.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "demasiados argumentos\n" #: lib/c-stack.c:244 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "erro de leitura" #: lib/closeout.c:94 msgid "write error" msgstr "erro na escrita" #: lib/copy-file.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "não consigo mover `%s' para `%s'" #: lib/copy-file.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "não consigo mover `%s' para `%s'" #: lib/copy-file.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " #: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " #: lib/copy-file.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " #: lib/csharpcomp.c:273 #, fuzzy msgid "fdopen() failed" msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco não suportados" #: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231 #: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "opção inválida `%s'" #: lib/file-type.c:43 #, fuzzy msgid "regular file" msgstr "`%s' não é um ficheiro normal" #: lib/file-type.c:46 #, fuzzy msgid "directory" msgstr "`%s' não é uma directoria" #: lib/file-type.c:49 #, fuzzy msgid "block special file" msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco não suportados" #: lib/file-type.c:52 #, fuzzy msgid "character special file" msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter não suportados" #: lib/file-type.c:58 #, fuzzy msgid "symbolic link" msgstr "não consigo ler ligação (link) simbólica `%s'" #: lib/file-type.c:75 #, fuzzy msgid "weird file" msgstr "`%s' não é um ficheiro normal" #: lib/gai_strerror.c:45 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "ficheiros \"fifo\" não suportados" #: lib/gai_strerror.c:49 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "ficheiros \"fifo\" não suportados" #: lib/gai_strerror.c:54 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ficheiros \"fifo\" não suportados" #: lib/gai_strerror.c:55 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "erro na escrita" #: lib/gai_strerror.c:74 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "operador binário desconhecido" #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "opção inválida `%s'" #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "opção inválida `%s'" #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "opção inválida `%s'" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "opção inválida `%s'" #: lib/human.c:486 #, fuzzy msgid "block size" msgstr "tipo de ordenação" #: lib/mkdir-p.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "`%s' não é uma directoria" #: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" #: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "não consigo obter a directoria actual" #: lib/mkdir-p.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" #: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" #: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 lib/xsetenv.c:40 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "memória virtual esgotada" #: lib/openat-die.c:36 #, fuzzy msgid "unable to record current working directory" msgstr "não consigo obter a directoria actual" #: lib/pagealign_alloc.c:143 #, fuzzy msgid "Failed to open /dev/zero for read" msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" #: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267 #, fuzzy msgid "cannot create pipe" msgstr "não consigo obter a directoria actual" #: lib/regcomp.c:137 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "opção inválida `%s'" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "data inválida `%s'" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "memória virtual esgotada" #: lib/regcomp.c:170 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "opção inválida `%s'" #: lib/regcomp.c:173 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "opção inválida `%s'" #: lib/regcomp.c:176 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "opção inválida `%s'" #: lib/regcomp.c:659 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "opção inválida `%s'" #: lib/unicodeio.c:156 #, fuzzy msgid "character out of range" msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter não suportados" #: lib/userspec.c:110 #, fuzzy msgid "invalid user" msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" #: lib/userspec.c:111 #, fuzzy msgid "invalid group" msgstr "opção inválida `%s'" #: lib/xmemcoll.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "não consigo %s `%s' para `%s'"