summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po18262
1 files changed, 18262 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..1ae6133
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,18262 @@
+# Finnish messages for util-linux
+# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
+# Copyright © 2002-2003, 2005, 2007-2009 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2003, 2005, 2007-2009.
+#
+# Permission is granted to freely copy and distribute
+# this file and modified versions, provided, that this
+# header is not removed and modified versions are marked
+# as such.
+#
+# Tätä tiedostoa ja muutettuja versioita saa kopioida
+# ja levittää vapaasti edellyttäen, että tätä otsikkoa
+# ei poisteta, ja muutetut versiot merkitään muutetuiksi.
+#
+# ***
+# "signature" tarvitsee paremman suomennoksen kuin "allekirjoitus".
+# ***
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 13:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:30+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:14
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
+#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
+#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1364
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498
+#: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840
+#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823
+#: fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610
+#: fdisks/fdisk.c:1794 fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70
+#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216
+#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524
+#: login-utils/sulogin.c:559 login-utils/utmpdump.c:118
+#: login-utils/utmpdump.c:343 login-utils/vipw.c:268 login-utils/vipw.c:286
+#: misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181
+#: sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 sys-utils/cytune.c:418
+#: sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:436 sys-utils/eject.c:500
+#: sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104
+#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock-cmos.c:637
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 sys-utils/hwclock-rtc.c:441
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:488 sys-utils/ldattach.c:293
+#: sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279
+#: sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310 sys-utils/swapon.c:477
+#: sys-utils/wdctl.c:286 sys-utils/wdctl.c:340 term-utils/script.c:208
+#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560
+#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
+#: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62
+#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92
+#, fuzzy
+msgid "invalid partition number argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: disk-utils/addpart.c:56
+#, fuzzy
+msgid "invalid start argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102
+#, fuzzy
+msgid "invalid length argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: disk-utils/addpart.c:58
+#, fuzzy
+msgid "failed to add partition"
+msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:62
+msgid "set read-only"
+msgstr "aseta vain luku -tilaan"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:69
+msgid "set read-write"
+msgstr "aseta luku-kirjoitus-tilaan"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:75
+msgid "get read-only"
+msgstr "hae vain luku -tila"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:81
+msgid "get discard zeroes support status"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "get logical block (sector) size"
+msgstr "hae sektorikoko"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:93
+#, fuzzy
+msgid "get physical block (sector) size"
+msgstr "hae sektorikoko"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:99
+msgid "get minimum I/O size"
+msgstr "hae vähimmäis-I/O-koko"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:105
+msgid "get optimal I/O size"
+msgstr "hae paras I/O-koko"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:111
+#, fuzzy
+msgid "get alignment offset in bytes"
+msgstr "virheellinen i-solmun koko"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:117
+#, fuzzy
+msgid "get max sectors per request"
+msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:123
+msgid "get blocksize"
+msgstr "hae lohkokoko"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:130
+msgid "set blocksize"
+msgstr "aseta lohkokoko"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:136
+#, fuzzy
+msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
+msgstr "hae 32-bittinen sektorimäärä"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:142
+msgid "get size in bytes"
+msgstr "hae koko tavuina"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:149
+msgid "set readahead"
+msgstr "aseta lukuennakko"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:155
+msgid "get readahead"
+msgstr "hae lukuennakko"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:162
+msgid "set filesystem readahead"
+msgstr "aseta tiedostojärjestelmän lukuennakko"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:168
+msgid "get filesystem readahead"
+msgstr "hae tiedostojärjestelmän lukuennakko"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:172
+msgid "flush buffers"
+msgstr "tyhjennä puskurit"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:176
+msgid "reread partition table"
+msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s -V\n"
+" %1$s --report [devices]\n"
+" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+"\n"
+"Available commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
+msgstr "hae koko 512-tavuisina sektoreina"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183
+#, c-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:311
+#, fuzzy
+msgid "could not get device size"
+msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires an argument"
+msgstr "%s vaatii argumentin\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:370
+#, c-format
+msgid "%s failed.\n"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:377
+#, c-format
+msgid "%s succeeded.\n"
+msgstr "%s onnistui.\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl error on %s"
+msgstr "%s: ioctl-virhe laitteessa %s\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:469
+#, c-format
+msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
+msgstr "RO RA SSZ BSZ AlkuSekt Koko Laite\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
+msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:57
+#, fuzzy
+msgid "failed to remove partition"
+msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:56
+#, c-format
+msgid "usage:\n"
+msgstr "käyttö:\n"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:61
+#, c-format
+msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
+msgstr "\tNOTE: elvtune toimii vain 2.4-sarjan ytimillä\n"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"elvtune is only useful on older kernels;\n"
+"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:28
+#, c-format
+msgid "Formatting ... "
+msgstr "Alustetaan... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "valmis\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:59
+#, c-format
+msgid "Verifying ... "
+msgstr "Varmistetaan... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:71
+msgid "Read: "
+msgstr "Luku: "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:73
+#, c-format
+msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
+msgstr "Ongelma luettaessa sylinteriä %d, odotettiin %d, luettiin %d\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"bad data in cyl %d\n"
+"Continuing ... "
+msgstr ""
+"viallista dataa sylinterissä %d\n"
+"Jatketaan... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] device\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1507 disk-utils/mkfs.bfs.c:89
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248
+#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193
+#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1360
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101
+#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466
+#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1342
+#: sys-utils/lscpu.c:1315 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108
+#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172
+#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112
+#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174
+#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114
+#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s – %s\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:438
+#: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446
+#: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128
+#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat failed %s"
+msgstr "stat epäonnistui: %s"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1077
+#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a block device"
+msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access file %s"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:157
+msgid "Could not determine current format type"
+msgstr "Nykyistä alustustyyppiä ei voi määrittää"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:159
+#, c-format
+msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
+msgstr "%spuoleinen, %d uraa, %d sektoria/ura. Kokonaistila %d kt.\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:160
+msgid "Double"
+msgstr "Kaksi"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:160
+msgid "Single"
+msgstr "Yksi"
+
+#: disk-utils/fsck.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted\n"
+msgstr "%s on liitetty.\t "
+
+#: disk-utils/fsck.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not mounted\n"
+msgstr "fsck: %s: ei löytynyt\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read: %s"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "siirtymisvirhe"
+
+#: disk-utils/fsck.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locking disk %s ... "
+msgstr "Synkronoidaan levyt.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:339
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: disk-utils/fsck.c:349
+#, fuzzy
+msgid "succeeded"
+msgstr "%s onnistui.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:349
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup description for %s"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
+msgstr "siirtymisvirhe"
+
+#: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to parse fstab"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "fsck: %s: ei löytynyt\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212
+#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264
+#: term-utils/script.c:274
+#, fuzzy
+msgid "fork failed"
+msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: execute failed"
+msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:705
+msgid "wait: no more child process?!?"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:708
+#, fuzzy
+msgid "waidpid failed"
+msgstr "setuid() epäonnistui"
+
+#: disk-utils/fsck.c:726
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:732
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:778
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:909
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
+msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1079
+#, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1274
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1298
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1302
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -A check all filesystems\n"
+" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
+" -M do not check mounted filesystems\n"
+" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
+" type is allowed to be comma-separated list\n"
+" -P check filesystems in parallel, including root\n"
+" -r report statistics for each device fsck\n"
+" -s serialize fsck operations\n"
+" -l lock the device using flock()\n"
+" -N do not execute, just show what would be done\n"
+" -T do not show the title on startup\n"
+" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+" -V explain what is being done\n"
+" -? display this help and exit\n"
+"\n"
+"See fsck.* commands for fs-options."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "too many devices"
+msgstr "%s: liian monta laitetta\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "Onkohan /proc liitetty?\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..."
+
+#: disk-utils/fsck.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..."
+
+#: disk-utils/fsck.c:1386 disk-utils/fsck.c:1474 sys-utils/eject.c:285
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1526
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
+msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
+msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#, c-format
+msgid "not a block device or file: %s"
+msgstr "ei ole lohkolaite eikä tiedosto: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195
+msgid "file length too short"
+msgstr "tiedosto on liian lyhyt"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
+#, c-format
+msgid "read failed: %s"
+msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
+msgid "superblock magic not found"
+msgstr "superlohkon taikalukua ei löytynyt"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#, c-format
+msgid "cramfs endianness is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+msgid "big"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+msgid "little"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
+#, fuzzy
+msgid "unsupported filesystem features"
+msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#, c-format
+msgid "superblock size (%d) too small"
+msgstr "superlohkon koko (%d) on liian pieni"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
+msgid "zero file count"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#, c-format
+msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
+msgstr "varoitus: tiedosto jatkuu tiedostojärjestelmän lopun yli\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
+#, c-format
+msgid "warning: old cramfs format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212
+msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263
+msgid "crc error"
+msgstr "crc-virhe"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324
+msgid "root inode is not directory"
+msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
+#, c-format
+msgid "bad root offset (%lu)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346
+msgid "data block too large"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
+#, c-format
+msgid "decompression error %p(%d): %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
+#, c-format
+msgid " hole at %ld (%zd)\n"
+msgstr " reikä kohdassa %ld (%zd)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537
+#, c-format
+msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
+msgstr " puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
+#, c-format
+msgid "non-block (%ld) bytes"
+msgstr "ei-lohko (%ld) tavua"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
+#, c-format
+msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
+msgstr "ei-koko (%ld vs %ld) tavua"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
+#, c-format
+msgid "write failed: %s"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412
+#, c-format
+msgid "lchown failed: %s"
+msgstr "lchown epäonnistui: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#, c-format
+msgid "chown failed: %s"
+msgstr "chown epäonnistui: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
+#, c-format
+msgid "utime failed: %s"
+msgstr "utime epäonnistui: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
+#, c-format
+msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448
+#, c-format
+msgid "mkdir failed: %s"
+msgstr "mkdir epäonnistui: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
+msgid "filename length is zero"
+msgstr "tiedostonimen pituus on nolla"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
+msgid "bad filename length"
+msgstr "virheellinen tiedostonimen pituus"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
+msgid "bad inode offset"
+msgstr "virheellinen i-solmun siirtymä"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
+msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
+msgstr "tiedoston i-solmun siirtymä on nolla mutta koko ei ole nolla"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490
+msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
+msgstr "tiedoston i-solmun koko on nolla mutta siirtymä ei ole nolla"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+msgid "symbolic link has zero offset"
+msgstr "symbolisen linkin siirtymä on nolla"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520
+msgid "symbolic link has zero size"
+msgstr "symbolisen linkin koko on nolla"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
+#, c-format
+msgid "size error in symlink: %s"
+msgstr "kokovirhe symlinkissä: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symlink failed: %s"
+msgstr "fsync epäonnistui"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
+#, c-format
+msgid "special file has non-zero offset: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
+#, c-format
+msgid "fifo has non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
+#, c-format
+msgid "socket has non-zero size: %s"
+msgstr "pistokkeen koko ei ole nolla: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
+#, c-format
+msgid "bogus mode: %s (%o)"
+msgstr "virheellinen tila: %s (%o)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
+#, c-format
+msgid "mknod failed: %s"
+msgstr "mknod epäonnistui: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
+#, c-format
+msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
+msgstr ""
+"%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku "
+"(%ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
+#, fuzzy
+msgid "invalid file data offset"
+msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
+msgid "compiled without -x support"
+msgstr "käännetty ilman -x-tukea"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859
+#, c-format
+msgid "%s: OK\n"
+msgstr "%s: OK\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159
+#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:196
+#, fuzzy
+msgid " -l list all filenames\n"
+msgstr " [ -file dumptiedostonimi ]\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:197
+msgid " -a automatic repair\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+#, fuzzy
+msgid " -r interactive repair\n"
+msgstr "vuorovaikutteisiin korjauksiin tarvitaan pääte"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:199
+msgid " -v be verbose\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:200
+#, fuzzy
+msgid " -s output super-block information\n"
+msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:201
+msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:202
+msgid " -f force check\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
+#. * translated.
+#: disk-utils/fsck.minix.c:261
+#, c-format
+msgid "%s (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:261
+#, c-format
+msgid "%s (n/y)? "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:278
+#, c-format
+msgid "y\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:280
+#, c-format
+msgid "n\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\t "
+msgstr "%s on liitetty.\t "
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:298
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Haluatko varmasti jatkaa"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+#, c-format
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "tarkistus keskeytetty.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#, c-format
+msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
+msgstr "Vyöhykenumero < FIRSTZONE tiedostossa ”%s”."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
+#, c-format
+msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
+msgstr "Vyöhykenumero ≥ ZONES tiedostossa ”%s”."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
+msgid "Remove block"
+msgstr "Poista lohko"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
+#, c-format
+msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
+msgstr "Lukuvirhe: siirtyminen lohkoon ei onnistu tiedostossa ”%s”\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#, c-format
+msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Lukuvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: trying to write bad block\n"
+"Write request ignored\n"
+msgstr ""
+"Sisäinen virhe: yritetään kirjoittaa viallista lohkoa\n"
+"Kirjoituspyyntöä ei huomioida\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+msgid "seek failed in write_block"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
+msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Kirjoitusvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:501
+msgid "seek failed in write_super_block"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_super_block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:503
+msgid "unable to write super-block"
+msgstr "superlohkon kirjoitus ei onnistu"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:515
+msgid "Unable to write inode map"
+msgstr "I-solmukarttaa ei voi kirjoittaa"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:518
+msgid "Unable to write zone map"
+msgstr "Vyöhykekartan kirjoitus ei onnistu"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:521
+msgid "Unable to write inodes"
+msgstr "I-solmuja ei voi kirjoittaa"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:549
+msgid "seek failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:553
+#, fuzzy
+msgid "unable to alloc buffer for superblock"
+msgstr "kartoille ei voi varata puskureita"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:556
+msgid "unable to read super block"
+msgstr "superlohkoa ei voi lukea"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:574
+msgid "bad magic number in super-block"
+msgstr "virheellinen taikaluku superlohkossa"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:576
+msgid "Only 1k blocks/zones supported"
+msgstr "Vain 1k-lohkot/vyöhykkeet ovat tuettuja"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:578
+msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
+msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:581
+msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
+msgstr "virheellinen s_zmap_blocks-kenttä superlohkossa"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
+msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
+msgstr "Vyöhykekartalle ei voi varata puskuria"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:603
+msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:606
+msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
+msgstr "I-solmujen laskemiseen ei voi varata puskuria"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
+msgstr "Vyöhykkeen laskemiseen ei voi varata puskuria"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+msgid "Unable to read inode map"
+msgstr "I-solmukarttaa ei voi lukea"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
+msgid "Unable to read zone map"
+msgstr "Vyöhykekarttaa ei voi lukea"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621
+msgid "Unable to read inodes"
+msgstr "I-solmuja ei voi lukea"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+#, c-format
+msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Varoitus: Ensimmäinenvyöhyke != Norm_ensimmäinenvyöhyke\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#, c-format
+msgid "%ld inodes\n"
+msgstr "%ld i-solmua\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:629
+#, c-format
+msgid "%ld blocks\n"
+msgstr "%ld lohkoa\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#, c-format
+msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
+msgstr "Ensimmäinendatavyöhyke=%ld (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547
+#, c-format
+msgid "Zonesize=%d\n"
+msgstr "Vyöhykekoko=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#, c-format
+msgid "Maxsize=%ld\n"
+msgstr "Maxkoko=%ld\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:633
+#, c-format
+msgid "Filesystem state=%d\n"
+msgstr "Tied.järj. tila=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"namelen=%zd\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"nimenpituus=%d\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699
+#, c-format
+msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
+msgstr "Käyttämättömäksi merkittyä i-solmua %d käytetään tiedostoon ”%s”\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702
+msgid "Mark in use"
+msgstr "Merkitse käyttöön"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722
+#, c-format
+msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
+msgstr "Tiedostolla ”%s” on tila %05o\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728
+#, c-format
+msgid "Warning: inode count too big.\n"
+msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748
+msgid "root inode isn't a directory"
+msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791
+#, c-format
+msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
+msgstr "Lohkoa on käytetty aikaisemmin. Nyt tiedostossa ”%s”."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#, c-format
+msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
+msgstr "Lohko %d tiedostossa ”%s” on merkitty käyttämättömäksi."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
+msgid "Correct"
+msgstr "Korjaa"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012
+#, c-format
+msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
+msgstr ""
+"Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
+msgid " Remove"
+msgstr " Poista"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088
+msgid "internal error"
+msgstr "sisäinen virhe"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: size < 32"
+msgstr "%s: viallinen hakemisto: koko < 32"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
+msgid "seek failed in bad_zone"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa bad_zone"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu mode not cleared."
+msgstr "I-solmun %d tila ei ole tyhjennetty."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
+msgstr "I-solmua %d ei käytetä, merkitty käytetyksi bittikartassa."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
+msgstr "I-solmu %d käytössä, merkitty käyttämättömäksi bittikartassa."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185
+msgid "Set"
+msgstr "Aseta"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr "I-solmu %d (tila = %07o), i_linkkimäärä=%d, laskettu=%d."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
+msgid "Set i_nlinks to count"
+msgstr "Aseta i_linkkimäärä lasketun mukaiseksi"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
+msgstr "Vyöhyke %d: merkitty käyttöön, mutta mikään tiedosto ei käytä sitä."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+msgid "Unmark"
+msgstr "Poista merkintä"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
+msgstr "Vyöhyke %d: käytössä, laskettu=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
+msgstr "Vyöhyke %d: ei käytössä, laskettu=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1255
+msgid "bad inode size"
+msgstr "virheellinen i-solmun koko"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+msgid "bad v2 inode size"
+msgstr "virheellinen v2 i-solmun koko"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "vuorovaikutteisiin korjauksiin tarvitaan pääte"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s is clean, no check.\n"
+msgstr "%s on puhdas, ei tarkistusta.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
+#, c-format
+msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
+msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
+#, c-format
+msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä laitteella %s on likainen, vaatii tarkistuksen.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6ld i-solmua käytetty (%ld%%)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
+#, c-format
+msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
+msgstr "%6ld vyöhykettä käytetty (%ld%%)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%6d regular files\n"
+"%6d directories\n"
+"%6d character device files\n"
+"%6d block device files\n"
+"%6d links\n"
+"%6d symbolic links\n"
+"------\n"
+"%6d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6d tavallista tiedostoa\n"
+"%6d hakemistoa\n"
+"%6d merkkilaitetiedostoa\n"
+"%6d lohkolaitetiedostoa\n"
+"%6d linkkiä\n"
+"%6d symbolista linkkiä\n"
+"------\n"
+"%6d tiedostoa\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
+#, c-format
+msgid ""
+"----------------------------\n"
+"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
+"----------------------------\n"
+msgstr ""
+"--------------------------------\n"
+"TIEDOSTOJÄRJESTELMÄÄ ON MUUTETTU\n"
+"--------------------------------\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "seek error on %s"
+msgstr "%s: virhe siirryttäessä tiedostossa %s\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error on %s"
+msgstr "%s: virhe luettaessa tiedostoa %s\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:139
+#, c-format
+msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
+msgstr "sektorimäärä: %d, sektorikoko: %d\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] iso9660_image_file\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
+" -x, --sectors show sector count and size\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -H, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:192
+msgid "invalid divisor argument"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
+" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
+" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -c this option is silently ignored\n"
+" -l this option is silently ignored\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -V as version must be only option\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of inodes"
+msgstr "virheellinen rivien määrä"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
+msgid "volume name too long"
+msgstr "osionimi on liian pitkä"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
+msgid "fsname name too long"
+msgstr "tiedostojärjestelmän nimi on liian pitkä"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device"
+msgstr "%s ei ole lohkolaite"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#, fuzzy
+msgid "invalid block-count"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot get size of %s"
+msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
+#, c-format
+msgid "blocks argument too large, max is %llu"
+msgstr "blocks-argumentti on liian suuri, maksimi on %llu"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
+msgid "too many inodes - max is 512"
+msgstr "liian monta i-solmua – maksimi on 512"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+#, c-format
+msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
+msgstr "tila ei riitä, vaaditaan vähintään %llu lohkoa"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426
+#, c-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Laite: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Volume: <%-6s>\n"
+msgstr "Osio: <%-6s>\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#, c-format
+msgid "FSname: <%-6s>\n"
+msgstr "Tiedjärj.nimi: <%-6s>\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#, c-format
+msgid "BlockSize: %d\n"
+msgstr "LohkoKoko: %d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
+msgstr "I-solmuja: %d (1 lohkossa)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
+msgstr "I-solmuja: %d (%lld lohkossa)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#, c-format
+msgid "Blocks: %lld\n"
+msgstr "Lohkot: %lld\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#, c-format
+msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
+msgstr "I-solmun loppu: %d, Datan loppu: %d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
+msgid "error writing superblock"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa superlohkoa"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
+msgid "error writing root inode"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa juuren i-solmua"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+msgid "error writing inode"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa i-solmua"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
+msgid "seek error"
+msgstr "siirtymisvirhe"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
+msgid "error writing . entry"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa ”.”-merkintää"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
+msgid "error writing .. entry"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa ”..”-merkintää"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
+#, c-format
+msgid "error closing %s"
+msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite "
+"[koko]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
+" fs-options parameters to real file system builder\n"
+" device path to a device\n"
+" size number of blocks on the device\n"
+" -V, --verbose explain what is done\n"
+" defining -V more than once will cause a dry-run\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -V as version must be only option\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see mkfs(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:131
+#, c-format
+msgid "mkfs (%s)\n"
+msgstr "mkfs (%s)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
+" -h print this help\n"
+" -v be verbose\n"
+" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
+" -n name set name of cramfs filesystem\n"
+" -p pad by %d bytes for boot code\n"
+" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
+" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
+" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
+" outfile output file\n"
+msgstr ""
+"käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-N tavujärj] [-i tied] [-n "
+"nimi] haknimi tulostied\n"
+" -h näytä tämä ohje\n"
+" -v monisanaisuus\n"
+" -E käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n"
+" -b lkoko käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n"
+" -e laitos aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n"
+" -N tavujärj aseta cramfs:n tavujärjestys (big|little|host), oletus host\n"
+" -i tied sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii ≥ 2.4.0:"
+"n)\n"
+" -n nimi aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n"
+" -p tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n"
+" -s lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n"
+" -z tee reikiä (vaatii ≥ 2.3.39:n)\n"
+" haknimi tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n"
+" tulostied tulostiedosto\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read directory %s"
+msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
+" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
+msgstr ""
+"Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi ”%2$s” (%1$zu tavua).\n"
+" Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. "
+"Poistutaan.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+#, fuzzy
+msgid "filesystem too big. Exiting."
+msgstr "tiedostojärjestelmä on liian suuri. Poistutaan.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
+#, c-format
+msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
+msgstr "AIEEE: ”tiivistetyn” lohkon koko > 2*lohkokoko (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+ld tavua)\t%s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot close file %s"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
+#, fuzzy
+msgid "invalid blocksize argument"
+msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
+#, fuzzy
+msgid "edition number argument failed"
+msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB. We might die prematurely."
+msgstr ""
+"varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u "
+"Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
+msgid "ROM image map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840
+#, c-format
+msgid "Including: %s\n"
+msgstr "Sisällytetään: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
+#, c-format
+msgid "Directory data: %zd bytes\n"
+msgstr "Hakemistodata: %zd tavua\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
+#, c-format
+msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
+msgstr "Kaikki: %zd kilotavua\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#, c-format
+msgid "Super block: %zd bytes\n"
+msgstr "Superlohko: %zd tavua\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#, c-format
+msgid "CRC: %x\n"
+msgstr "CRC: %x\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
+msgstr ""
+"ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu "
+"käytetty)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+msgid "ROM image"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
+msgstr "ROM-vedoksen kirjoitus epäonnistui (%zd %zd)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
+#, fuzzy
+msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
+msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
+#, fuzzy
+msgid "warning: files were skipped due to errors."
+msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
+msgstr ""
+"varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
+msgstr "varoitus: uid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
+msgstr "varoitus: gid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
+"that some device files will be wrong."
+msgstr ""
+"VAROITUS: laitenumerot typistetty %u bittiin. Tämä tarkoittaa lähes\n"
+"varmasti, että jotkut laitetiedostot ovat väärin.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
+msgstr "Käyttö: %s [-c | -l tiedostonimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [lohkot]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgstr "%s on liitetty; ei tehdä tiedostojärjestelmää tähän!"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
+msgstr "siirtyminen käynnistyslohkoon epäonnistui funktiossa write_tables"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to clear boot sector"
+msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_tables"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write super-block"
+msgstr "superlohkon kirjoitus ei onnistu"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write inode map"
+msgstr "i-solmukarttaa ei voi kirjoittaa"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write zone map"
+msgstr "vyöhykekarttaa ei voi kirjoittaa"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write inodes"
+msgstr "i-solmuja ei voi kirjoittaa"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_block"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_block"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write failed in write_block"
+msgstr "kirjoitus epäonnistui funktiossa write_block"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many bad blocks"
+msgstr "liian monta viallista lohkoa"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not enough good blocks"
+msgstr "ei riittävästi ehjiä lohkoja"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
+msgstr "kartoille ei voi varata puskureita"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
+msgstr "kartoille ei voi varata puskureita"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu inodes\n"
+msgstr "%ld i-solmua\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu blocks\n"
+msgstr "%ld lohkoa\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"Maxsize=%ld\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Maxkoko=%ld\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui lohkojen testauksen aikana"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#, c-format
+msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
+msgstr "Outoja arvoja funktiossa do_check: todennäköisesti ohjelmistovikoja\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed in check_blocks"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
+msgstr ""
+"virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
+#, c-format
+msgid "%d bad blocks\n"
+msgstr "%d viallista lohkoa\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
+#, c-format
+msgid "one bad block\n"
+msgstr "yksi viallinen lohko\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't open file of bad blocks"
+msgstr "vialliset lohkot sisältävää tiedostoa ei voi avata"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#, c-format
+msgid "badblock number input error on line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read badblocks file"
+msgstr "badblocks-tiedostoa ei voi lukea"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad inode size"
+msgstr "virheellinen i-solmun koko"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
+#, c-format
+msgid "strtol error: number of blocks not specified"
+msgstr "strtol-virhe: lohkojen määrää ei ole annettu"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: device is misaligned"
+msgstr "%s: %s: laite on varattu"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
+#, c-format
+msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine size of %s"
+msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
+#, c-format
+msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
+msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen ”%s”"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of blocks too small"
+msgstr "Sektorien määrä"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %u"
+msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %d on virheellinen\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
+msgstr ""
+"Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Bad swap header size, no label written."
+msgstr "Virheellinen sivutusotsakkeen koko, nimiötä ei kirjoitettu.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Label was truncated."
+msgstr "Nimiötä lyhennettiin.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:207
+#, c-format
+msgid "no label, "
+msgstr "ei nimiötä, "
+
+#: disk-utils/mkswap.c:215
+#, c-format
+msgid "no uuid\n"
+msgstr "ei uuid:tä\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] device [size]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+" -L, --label LABEL specify label\n"
+" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:304
+msgid "too many bad pages"
+msgstr "liian monta viallista sivua"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:321
+msgid "seek failed in check_blocks"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:327
+#, c-format
+msgid "one bad page\n"
+msgstr "yksi viallinen sivu\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:329
+#, c-format
+msgid "%lu bad pages\n"
+msgstr "%lu viallista sivua\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:358
+#, fuzzy
+msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:360
+#, fuzzy
+msgid "unable to assign device to libblkid probe"
+msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:414
+#, fuzzy
+msgid "unable to erase bootbits sectors"
+msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
+msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%s partition table detected). "
+msgstr " p näytä BSD-osiotaulu"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on whole disk. "
+msgstr " s näytä täydellinen levynimiö"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (compiled without libblkid). "
+msgstr " s näytä täydellinen levynimiö"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:489
+#, fuzzy
+msgid "parse page size failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:495
+#, fuzzy
+msgid "parse version number failed"
+msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:501
+#, c-format
+msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "does not support swapspace version %d."
+msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:530
+msgid "error: UUID parsing failed"
+msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:539
+#, fuzzy
+msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
+msgstr "%s: virhe: Sivutustilan kohde?\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:545
+#, fuzzy
+msgid "invalid block count argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
+msgstr "%s: virhe: koko %lu KiB on suurempi kuin laitteen koko %lu KiB\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
+msgstr "%s: virhe: sivutusalueen on oltava vähintään %ld KiB:n kokoinen\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
+msgstr "%s: varoitus: typistetään sivutusalue kokoon %ld KiB\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
+msgstr "%s: virhe: %s on liitetty; ei tehdä sivutustilaa.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:614
+msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
+msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
+msgstr "Asetetaan sivutustila, versio %d, koko = %llu KiB\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write signature page"
+msgstr "%s: %s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa: %s"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:638
+msgid "fsync failed"
+msgstr "fsync epäonnistui"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
+msgstr "%s: %s: selinux-tiedostonimiön hakeminen ei onnistu: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:653
+#, fuzzy
+msgid "unable to matchpathcon()"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:656
+msgid "unable to create new selinux context"
+msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:658
+msgid "couldn't compute selinux context"
+msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to relabel %s to %s"
+msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:79
+#, fuzzy
+msgid "partition number"
+msgstr "Osionumero"
+
+#: disk-utils/partx.c:80
+#, fuzzy
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "Näytä osiotaulu"
+
+#: disk-utils/partx.c:81
+#, fuzzy
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:82
+#, fuzzy
+msgid "number of sectors"
+msgstr "Sektorien määrä"
+
+#: disk-utils/partx.c:83
+msgid "human readable size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:84
+#, fuzzy
+msgid "partition name"
+msgstr "Osionumero"
+
+#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:120
+#, fuzzy
+msgid "partition UUID"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d osiota:\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:86
+#, fuzzy
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..."
+
+#: disk-utils/partx.c:87
+#, fuzzy
+msgid "partition flags"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d osiota:\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:88
+#, fuzzy
+msgid "partition type hex or uuid"
+msgstr "# %s:n osiotaulu\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s: ei löytynyt yhtään vapaata loop-laitetta"
+
+#: disk-utils/partx.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to setup loop device"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:258
+#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271
+#: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
+
+#: disk-utils/partx.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "Valittiin osio %d\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862
+#, c-format
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
+msgstr "Tämä osio on jo olemassa.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "Valittiin osio %d\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "ei sisälly osioon %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "Varoitus: osiot %s "
+
+#: disk-utils/partx.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:426
+#, c-format
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565
+#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:184
+#, fuzzy
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1318 misc-utils/lsblk.c:1393
+#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283
+#: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:226
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1336 misc-utils/lsblk.c:1403
+#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238
+#: sys-utils/wdctl.c:235
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
+
+#: disk-utils/partx.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr " p näytä BSD-osiotaulu"
+
+#: disk-utils/partx.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:607
+#, c-format
+msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:611
+msgid ""
+" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
+" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
+" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
+" -s, --show list partitions\n"
+"\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
+" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
+" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw use raw output format\n"
+" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:629
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:701
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:798
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:817
+#, c-format
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa"
+
+#: disk-utils/partx.c:832
+#, c-format
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:58
+msgid " -q, --query set query mode\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:59
+msgid " -a, --all query all raw devices\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s'"
+msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a block device"
+msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
+#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open master raw device '%s'"
+msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: disk-utils/raw.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s'"
+msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: disk-utils/raw.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
+msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite"
+
+#: disk-utils/raw.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev"
+msgstr "%s ei ole lohkolaite"
+
+#: disk-utils/raw.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Error querying raw device"
+msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”"
+
+#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
+#, c-format
+msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Error setting raw device"
+msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
+msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:103
+#, fuzzy
+msgid "failed to resize partition"
+msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: osiota ei ole\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:140
+#, c-format
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:162
+msgid ""
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:205
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/cfdisk.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory!\n"
+msgstr "%s: Muisti lopussa!\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901
+msgid "Unusable"
+msgstr "Ei käytettävissä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903
+msgid "Free Space"
+msgstr "Vapaa tila"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:405
+#, c-format
+msgid "Disk has been changed.\n"
+msgstr "Levy on vaihdettu.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:407
+#, c-format
+msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+msgstr ""
+"Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen "
+"varmistamiseksi.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any\n"
+"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+"page for additional information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n"
+"katso lisätietoja cfdiskin manuaalisivulta.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:555
+msgid "FATAL ERROR"
+msgstr "VAKAVA VIRHE"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:556
+msgid "Press any key to exit cfdisk"
+msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi cfdiskistä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611
+msgid "Cannot seek on disk drive"
+msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:605
+msgid "Cannot read disk drive"
+msgstr "Levyasemaa ei voi lukea"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:613
+msgid "Cannot write disk drive"
+msgstr "Levyasemalle ei voi kirjoittaa"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:821
+msgid "Too many partitions"
+msgstr "Liian monta osiota"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:826
+msgid "Partition begins before sector 0"
+msgstr "Osion alku on ennen sektoria 0"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:831
+msgid "Partition ends before sector 0"
+msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:836
+msgid "Partition begins after end-of-disk"
+msgstr "Osion alku on levyn lopun jälkeen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:841
+msgid "Partition ends after end-of-disk"
+msgstr "Osion loppu on levyn lopun jälkeen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:865
+msgid "logical partitions not in disk order"
+msgstr "loogiset osiot eivät ole levyjärjestyksessä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:868
+msgid "logical partitions overlap"
+msgstr "loogiset osiot ovat päällekkäiset"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:872
+msgid "enlarged logical partitions overlap"
+msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:902
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Tähän ei voi luoda loogista asemaa – luotaisiin kaksi laajennettua osiota"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1059
+msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
+msgstr "Liian pitkä valikon kohta. Valikko voi näyttää oudolta."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1174
+msgid "Illegal key"
+msgstr "Väärä näppäin"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1199
+msgid "Press a key to continue"
+msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404
+#: fdisks/cfdisk.c:2406
+msgid "Primary"
+msgstr "Ensiö"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1246
+msgid "Create a new primary partition"
+msgstr "Luo uusi ensiöosio"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403
+#: fdisks/cfdisk.c:2406
+msgid "Logical"
+msgstr "Looginen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1247
+msgid "Create a new logical partition"
+msgstr "Luo uusi looginen osio"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303
+msgid "Don't create a partition"
+msgstr "Älä luo osiota"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1264
+msgid "!!! Internal error !!!"
+msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1267
+msgid "Size (in MB): "
+msgstr "Koko (Mt): "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1301
+msgid "Beginning"
+msgstr "Alku"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1301
+msgid "Add partition at beginning of free space"
+msgstr "Lisää osio tyhjän tilan alkuun"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1302
+msgid "End"
+msgstr "Loppu"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1302
+msgid "Add partition at end of free space"
+msgstr "Lisää osio tyhjän tilan loppuun"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1320
+msgid "No room to create the extended partition"
+msgstr "Laajennetun osion luomiseen ei ole tilaa"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1389
+msgid "No partition table.\n"
+msgstr "Ei osiotaulua.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1393
+msgid "No partition table. Starting with zero table."
+msgstr "Ei osiotaulua. Aloitetaan tyhjällä taululla."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1403
+msgid "Bad signature on partition table"
+msgstr "Osiotaulun allekirjoitus on virheellinen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1407
+msgid "Unknown partition table type"
+msgstr "Tuntematon osiotaulun tyyppi"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1409
+msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
+msgstr "Haluatko aloittaa tyhjällä osiotaululla [y/N]?"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1456
+msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
+msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1492
+msgid "Cannot open disk drive"
+msgstr "Levyasemaa ei voi avata"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683
+msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
+msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1505
+msgid ""
+"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr ""
+"Varoitus!! Havaittu ei-tuettu GPT (GUID Partition Table). Käytä GNU Partedia."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1524
+msgid "Cannot get disk size"
+msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1550
+msgid "Bad primary partition"
+msgstr "Viallinen ensiöosio"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1580
+msgid "Bad logical partition"
+msgstr "Viallinen looginen osio"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1695
+msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
+msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1699
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle? (jaa tai ei):"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
+#, c-format
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1707
+msgid "Did not write partition table to disk"
+msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
+#, c-format
+msgid "yes"
+msgstr "jaa"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1713
+msgid "Please enter `yes' or `no'"
+msgstr "Kirjoita ”jaa” tai ”ei”"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1717
+msgid "Writing partition table to disk..."
+msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746
+msgid "Wrote partition table to disk"
+msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1744
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
+msgstr ""
+"Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Aja partprobe(8), "
+"kpartx(8) tai käynnistä tietokone uudelleen, jotta taulu päivittyy."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1754
+msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä "
+"tätä."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1756
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei "
+"käynnistä tätä."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017
+msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
+msgstr "Syötä tiedostonimi tai paina RETURN saadaksesi näytölle: "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1834
+#, c-format
+msgid "Disk Drive: %s\n"
+msgstr "Levyasema: %s\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1836
+msgid "Sector 0:\n"
+msgstr "Sektori 0:\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1843
+#, c-format
+msgid "Sector %d:\n"
+msgstr "Sektori %d:\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1863
+msgid " None "
+msgstr " Ei mitään"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1865
+msgid " Pri/Log"
+msgstr " Ens/Loog"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1867
+msgid " Primary"
+msgstr " Ensiö"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1869
+msgid " Logical"
+msgstr " Looginen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32
+msgid "Boot"
+msgstr "Käynnistettävä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1915
+#, c-format
+msgid "(%02X)"
+msgstr "(%02X)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1917
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036
+#, c-format
+msgid "Partition Table for %s\n"
+msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1954
+msgid " First Last\n"
+msgstr " Alku- Loppu-\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1955
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) "
+"Liput\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:1956
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2039
+msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
+msgstr " ----Alku---- ----Loppu---- Alku- Sektorien\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2040
+msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
+msgstr " # Liput Päät Sekt Syl ID Päät Sekt Syl sektori määrä\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2041
+msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- ------------\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2074
+msgid "Raw"
+msgstr "Raaka"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2074
+msgid "Print the table using raw data format"
+msgstr "Näytä taulu raa'assa datamuodossa"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sektorit"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2075
+msgid "Print the table ordered by sectors"
+msgstr "Näytä taulu järjestettynä sektoreiden mukaan"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2076
+msgid "Table"
+msgstr "Taulu"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2076
+msgid "Just print the partition table"
+msgstr "Näytä osiotaulu"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2077
+msgid "Don't print the table"
+msgstr "Älä näytä taulua"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2105
+msgid "Help Screen for cfdisk"
+msgstr "Cfdiskin ohjeruutu"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2107
+msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
+msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma, "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2108
+msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
+msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2109
+msgid "disk drive."
+msgstr "olevia osioita."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2111
+msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2113
+msgid "Command Meaning"
+msgstr "Komento Merkitys"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2114
+msgid "------- -------"
+msgstr "------- --------"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2115
+msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr " b Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2116
+msgid " d Delete the current partition"
+msgstr " d Poista nykyinen osio"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2117
+msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
+msgstr " g Muuta sylinteri-, pää- ja sektoriparametreja"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2118
+msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
+msgstr " VAROITUS: Tätä valitsinta tulee käyttää vain niiden,"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2119
+msgid " know what they are doing."
+msgstr " jotka tietävät mitä ovat tekemässä."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2120
+msgid " h Print this screen"
+msgstr " h Näytä tämä ohjeruutu"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2121
+msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
+msgstr " m Maksimoi nykyisen osion levynkäyttö"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2122
+msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
+msgstr " Huom: Tämä saattaa tehdä osiosta epäyhteensopivan"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2123
+msgid " DOS, OS/2, ..."
+msgstr " mm. DOSin ja OS/2:n kanssa."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2124
+msgid " n Create new partition from free space"
+msgstr " n Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2125
+msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
+msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2126
+msgid " There are several different formats for the partition"
+msgstr " Osioille on useita erilaisia muotoja,"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2127
+msgid " that you can choose from:"
+msgstr " joista voit valita:"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2128
+msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
+msgstr ""
+" r – Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2129
+msgid " s - Table ordered by sectors"
+msgstr " s – Sektoreittain järjestetty taulu"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2130
+msgid " t - Table in raw format"
+msgstr " t – Taulu raa'assa muodossa"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2131
+msgid " q Quit program without writing partition table"
+msgstr " q Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2132
+msgid " t Change the filesystem type"
+msgstr " t Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2133
+msgid " u Change units of the partition size display"
+msgstr " u Muuta osiokokonäkymän yksiköitä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2134
+msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
+msgstr " Vaihtaa megatavujen, sektoreiden ja sylinterien välillä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2135
+msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
+msgstr " W Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2136
+msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
+msgstr " Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2137
+msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
+msgstr ""
+" on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2138
+msgid " `no'"
+msgstr " ”ei”"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2139
+msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
+msgstr "Nuoli ylös Siirrä osoitin edelliseen osioon"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2140
+msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
+msgstr "Nuoli alas Siirrä osoitin seuraavaan osioon"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2141
+msgid "CTRL-L Redraws the screen"
+msgstr "Ctrl-L Piirtää ruudun uudelleen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2142
+msgid " ? Print this screen"
+msgstr " ? Näytä tämä ohjeruutu"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2144
+msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
+msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2145
+msgid "case letters (except for Writes)."
+msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )."
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Sylinterit"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2176
+msgid "Change cylinder geometry"
+msgstr "Muuta sylinterigeometriaa"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193
+msgid "Heads"
+msgstr "Päät"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2177
+msgid "Change head geometry"
+msgstr "Vaihda päägeometriaa"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2178
+msgid "Change sector geometry"
+msgstr "Vaihda sektorigeometriaa"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2179
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2179
+msgid "Done with changing geometry"
+msgstr "Geometrian muutos valmis"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2192
+msgid "Enter the number of cylinders: "
+msgstr "Anna sylinterien määrä: "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781
+msgid "Illegal cylinders value"
+msgstr "Virheellinen sylinteriarvo"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2209
+msgid "Enter the number of heads: "
+msgstr "Anna päiden määrä: "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791
+msgid "Illegal heads value"
+msgstr "Virheellinen pääarvo"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2222
+msgid "Enter the number of sectors per track: "
+msgstr "Anna sektorien määrä uraa kohden: "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798
+msgid "Illegal sectors value"
+msgstr "Virheellinen sektorimäärä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2332
+msgid "Enter filesystem type: "
+msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2350
+msgid "Cannot change FS Type to empty"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa tyhjäksi"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2352
+msgid "Cannot change FS Type to extended"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa laajennetuksi"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2383
+#, c-format
+msgid "Unk(%02X)"
+msgstr "Tunt(%02X)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389
+msgid ", NC"
+msgstr ", NC"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2405
+msgid "Pri/Log"
+msgstr "Ens/Loog"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2412
+#, c-format
+msgid "Unknown (%02X)"
+msgstr "Tuntematon (%02X)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2481
+#, c-format
+msgid "Disk Drive: %s"
+msgstr "Levyasema: %s"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2488
+#, c-format
+msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
+msgstr "Koko: %lld tavua, %lld Mt"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2491
+#, c-format
+msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
+msgstr "Koko: %lld tavua, %lld.%lld Gt"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2495
+#, c-format
+msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
+msgstr "Päät: %d Sektorit/ura: %d Sylinterit: %lld"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2500
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2501
+msgid "Part Type"
+msgstr "Osiotyyppi"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2502
+msgid "FS Type"
+msgstr "Tied.järj.tyyppi"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2503
+msgid "[Label]"
+msgstr "[Nimiö]"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2505
+msgid " Sectors"
+msgstr " Sektorit"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2507
+msgid " Cylinders"
+msgstr " Sylinterit"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2509
+msgid " Size (MB)"
+msgstr " Koko (Mt)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2511
+msgid " Size (GB)"
+msgstr " Koko (Gt)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2533
+msgid "No more partitions"
+msgstr "Ei enempää osioita"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2566
+msgid "Bootable"
+msgstr "Käynnistettävä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2566
+msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
+msgid "Delete the current partition"
+msgstr "Poista nykyinen osio"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
+msgid "Change disk geometry (experts only)"
+msgstr "Muuta levyn geometriaa (vain asiantuntijoille)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
+msgid "Print help screen"
+msgstr "Näytä ohjeruutu"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimoi"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
+msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
+msgstr "Maksimoi nykyisen osion tilankäyttö (vain asiantuntijoille)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
+msgid "Create new partition from free space"
+msgstr "Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
+msgid "Print"
+msgstr "Näytä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
+msgid "Print partition table to the screen or to a file"
+msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
+msgid "Quit program without writing partition table"
+msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
+msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
+msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmän tyyppi (DOS, Linux, OS/2, jne)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
+msgid "Units"
+msgstr "Yksiköt"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
+msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
+msgstr "Vaihda osiokokonäytön yksiköt (Mt, sekt, syl)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
+msgid "Write"
+msgstr "Kirjoita"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
+msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+msgstr "Kirjoita osiotaulu levylle (tämä saattaa tuhota dataa)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2623
+msgid "Cannot make this partition bootable"
+msgstr "Tästä osiosta ei voi tehdä käynnistettävää"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2633
+msgid "Cannot delete an empty partition"
+msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655
+msgid "Cannot maximize this partition"
+msgstr "Tätä osiota ei voi maksimoida"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2663
+msgid "This partition is unusable"
+msgstr "Tämä osio on ei ole käytettävissä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2665
+msgid "This partition is already in use"
+msgstr "Tämä osio on jo käytössä"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2682
+msgid "Cannot change the type of an empty partition"
+msgstr "Tyhjän osion tyyppiä ei voi vaihtaa"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2726
+msgid "Illegal command"
+msgstr "Virheellinen komento"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2736
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+"Print version:\n"
+" %s -v\n"
+"Print partition table:\n"
+" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
+"Interactive use:\n"
+" %s [options] device\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
+"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
+"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
+" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö:\n"
+"Näytä versio:\n"
+" %s -v\n"
+"Näytä osiotaulu:\n"
+" %s -P {r|s|t} [valitsimet] laite\n"
+"Vuorovaikutteinen käyttö:\n"
+" %s [valitsimet] laite\n"
+"\n"
+"Valitsimet:\n"
+"-a: Käytä nuolta korostuksen asemesta;\n"
+"-z: Aloita tyhjällä osiotaululla, osiotaulua ei lueta levyltä;\n"
+"-c C -h H -s S: Ohita ytimen mielipide sylinterien ja päiden määrästä,\n"
+" sekä sektoreita/ura-määrästä.\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2779
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of cylinders"
+msgstr " c muuta sylinterien määrää"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2789
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of heads"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2796
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of sectors"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: fdisks/fdiskaixlabel.c:27
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tTällä levyllä on kelvollinen AIX-nimiö.\n"
+"\tValitettavasti Linux ei toistaiseksi osaa \n"
+"\tkäsitellä tällaisia levyjä.\n"
+"\tJoitakin neuvoja:\n"
+"\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n"
+"\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n"
+"\t osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n"
+"\t tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n"
+"\t3. Varmista ennen tämän fyysisen osion tuhoamista,\n"
+"\t että levy on loogisesti poistettu AIX-koneesta.\n"
+"\t (Muussa tapauksessa sinusta tulee AIXpertti)."
+
+#: fdisks/fdiskaixlabel.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä AIX-levynimiöitä.\n"
+"\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n"
+"\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n"
+"\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BSD-nimiö laitteelle: %s\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Kirjoitetaan levynimiötä laitteelle %s.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Ensimmäinen %s"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Viimeinen %s tai +koko tai +kokoM tai +kokoK"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "Laitteella %s ei ole levynimiötä.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Haluatko luoda levynimiön? (y/n) "
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Luetaan laitteen %s levynimiötä sektorilta %d.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD-levynimiökomento (m antaa ohjeen): "
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "tyyppi: %s\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "tyyppi: %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "levy: %.*s\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "nimiö: %.*s\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "liput:"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " siirrettävä"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "tavuja/sektori %ld\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sektoreita/ura: %ld\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "uria/sylinteri: %ld\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sektoreita/sylinteri: %ld\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "sylintereitä: %ld\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "rpm: %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "lomitus: %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "uravääristymä: %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "sylinterivääristymä: %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "päänvaihto: %ld\t\t# millisekuntia\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld\t#millisekuntia\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "asemadata: "
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d osiota:\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# alku loppu koko tyyppi [fkoko bkoko cpg]\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "tavua/sektori"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektoria/ura"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "uraa/sylinteri"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913
+msgid "cylinders"
+msgstr "sylinterit"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektoria/sylinteri"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "On oltava ≤ sektoria/ura * uraa/sylinteri (oletus).\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462
+msgid "interleave"
+msgstr "lomitus"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463
+msgid "trackskew"
+msgstr "uravääristymä"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "sylinterivääristymä"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465
+msgid "headswitch"
+msgstr "päänvaihto"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "raidalta raidalle siirtyminen"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Esilatausohjelma: %sboot → boot%s (%s): "
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Esilatausohjelma on päällekkäinen levynimiön kanssa!\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Esilatausohjelma asennettu laitteelle %s.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Osio (a-%c): "
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Tämä osio on jo olemassa.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Varoitus: liian monta osiota (%d, maksimi on %d).\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synkronoidaan levyt.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:75
+#, fuzzy
+msgid "toggle a bootable flag"
+msgstr " a aseta käynnistettävyyslippu päälle/pois"
+
+#: fdisks/fdisk.c:76
+#, fuzzy
+msgid "toggle a read only flag"
+msgstr " a aseta vain luku -lippu päälle/pois"
+
+#: fdisks/fdisk.c:77
+#, fuzzy
+msgid "select bootable partition"
+msgstr " a valitse käynnistettävä osio"
+
+#: fdisks/fdisk.c:78
+#, fuzzy
+msgid "change number of alternate cylinders"
+msgstr " a muuta vaihtoehtoisten sylinterien määrää"
+
+#: fdisks/fdisk.c:79
+#, fuzzy
+msgid "edit bsd disklabel"
+msgstr " b muokkaa bsd-levynimiötä"
+
+#: fdisks/fdisk.c:80
+#, fuzzy
+msgid "edit bootfile entry"
+msgstr " b muokkaa käynnistystiedostomerkintää"
+
+#: fdisks/fdisk.c:81
+#, fuzzy
+msgid "move beginning of data in a partition"
+msgstr " b siirrä datan alkua osiossa"
+
+#: fdisks/fdisk.c:82
+#, fuzzy
+msgid "toggle the dos compatibility flag"
+msgstr " c aseta dos-yhteensopivuuslippu päälle/pois"
+
+#: fdisks/fdisk.c:83
+#, fuzzy
+msgid "toggle the mountable flag"
+msgstr " c aseta liitettävyyslippu päälle/pois"
+
+#: fdisks/fdisk.c:84
+#, fuzzy
+msgid "select sgi swap partition"
+msgstr " c valitse sgi-sivutusosio"
+
+#: fdisks/fdisk.c:85
+#, fuzzy
+msgid "change number of cylinders"
+msgstr " c muuta sylinterien määrää"
+
+#: fdisks/fdisk.c:86
+#, fuzzy
+msgid "delete a partition"
+msgstr " d poista osio"
+
+#: fdisks/fdisk.c:87
+#, fuzzy
+msgid "print the raw data in the partition table"
+msgstr " d näytä osiotaulun raaka data"
+
+#: fdisks/fdisk.c:88
+#, fuzzy
+msgid "change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr " e muuta sylinterikohtaisten lisäsektorien määrää"
+
+#: fdisks/fdisk.c:89
+#, fuzzy
+msgid "list extended partitions"
+msgstr " e listaa laajennetut osiot"
+
+#: fdisks/fdisk.c:90
+#, fuzzy
+msgid "edit drive data"
+msgstr " e muokkaa aseman dataa"
+
+#: fdisks/fdisk.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fix partition order"
+msgstr " f korjaa osiojärjestys"
+
+#: fdisks/fdisk.c:92
+#, fuzzy
+msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr " g luo IRIX (SGI) -osiotaulu"
+
+#: fdisks/fdisk.c:93
+#, fuzzy
+msgid "change number of heads"
+msgstr " h muuta päiden määrää"
+
+#: fdisks/fdisk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "change interleave factor"
+msgstr " i muuta lomituskerrointa"
+
+#: fdisks/fdisk.c:95
+#, fuzzy
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr " i muuta levyn tunnistetta"
+
+#: fdisks/fdisk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "install bootstrap"
+msgstr " i asenna esilatausohjelma"
+
+#: fdisks/fdisk.c:97
+#, fuzzy
+msgid "list known partition types"
+msgstr " l listaa tunnetut osiotyypit"
+
+#: fdisks/fdisk.c:98
+#, fuzzy
+msgid "print this menu"
+msgstr " m näytä tämä valikko"
+
+#: fdisks/fdisk.c:99
+#, fuzzy
+msgid "add a new partition"
+msgstr " n lisää uusi osio"
+
+#: fdisks/fdisk.c:100
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu"
+
+#: fdisks/fdisk.c:101
+#, fuzzy
+msgid "change rotation speed (rpm)"
+msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)"
+
+#: fdisks/fdisk.c:102
+#, fuzzy
+msgid "print the partition table"
+msgstr "Näytä osiotaulu"
+
+#: fdisks/fdisk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "quit without saving changes"
+msgstr " q lopeta tallentamatta muutoksia"
+
+#: fdisks/fdisk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "return to main menu"
+msgstr " r palaa päävalikkoon"
+
+#: fdisks/fdisk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty Sun disklabel"
+msgstr " s luo uusi tyhjä Sun-levynimiö"
+
+#: fdisks/fdisk.c:106
+#, fuzzy
+msgid "change number of sectors/track"
+msgstr " s muuta sektorien määrää uraa kohden"
+
+#: fdisks/fdisk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "show complete disklabel"
+msgstr " s näytä täydellinen levynimiö"
+
+#: fdisks/fdisk.c:108
+#, fuzzy
+msgid "change a partition's system id"
+msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä"
+
+#: fdisks/fdisk.c:109
+#, fuzzy
+msgid "change display/entry units"
+msgstr " u vaihda näkymä/syöteyksiköt"
+
+#: fdisks/fdisk.c:110
+#, fuzzy
+msgid "verify the partition table"
+msgstr " v varmista osiotaulu"
+
+#: fdisks/fdisk.c:111
+#, fuzzy
+msgid "write table to disk and exit"
+msgstr " w kirjoita taulu levylle ja poistu"
+
+#: fdisks/fdisk.c:112
+#, fuzzy
+msgid "write disklabel to disk"
+msgstr " w kirjoita levynimiö levylle"
+
+#: fdisks/fdisk.c:113
+#, fuzzy
+msgid "extra functionality (experts only)"
+msgstr " x lisätoiminnot (vain asiantuntijoille)"
+
+#: fdisks/fdisk.c:115
+#, fuzzy
+msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x linkitä BSD-osio ei-BSD-osioon"
+
+#: fdisks/fdisk.c:117
+#, fuzzy
+msgid "change number of physical cylinders"
+msgstr " y muuta fyysisten sylintereiden määrää"
+
+#: fdisks/fdisk.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
+" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
+" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+" -h print this help text\n"
+" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+" -v print program version\n"
+" -C <number> specify the number of cylinders\n"
+" -H <number> specify the number of heads\n"
+" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdisk.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "Laitetta %s ei voi lukea\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to seek on %s"
+msgstr "Laitteella %s ei voi siirtyä\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "Laitteelle %s ei voi kirjoittaa\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
+msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:174
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
+msgstr "Vakava virhe\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:214
+msgid "Command action"
+msgstr "Komento merkitys"
+
+#: fdisks/fdisk.c:287
+#, c-format
+msgid "You must set"
+msgstr "On asetettava"
+
+#: fdisks/fdisk.c:377
+msgid "heads"
+msgstr "päät"
+
+#: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913
+msgid "sectors"
+msgstr "sektorit"
+
+#: fdisks/fdisk.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
+msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"Tämän voi tehdä lisätoimintovalikosta.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:386
+msgid " and "
+msgstr " ja "
+
+#: fdisks/fdisk.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
+"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
+"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
+"partition table format (GPT).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdisk.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
+"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
+"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdisk.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
+" switch off the mode (with command 'c')."
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdisk.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
+" change units to sectors.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdisk.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to quit? "
+msgstr "Haluatko varmasti jatkaa"
+
+#: fdisks/fdisk.c:572
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Heksakoodi (L listaa koodit): "
+
+#: fdisks/fdisk.c:606
+#, c-format
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, oletus %u): "
+
+#: fdisks/fdisk.c:676
+#, c-format
+msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
+msgstr "Tuntematon jälkiliite: ”%s”.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
+" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
+msgstr ""
+"Tunnetut: 10^N: KB (kilotavu), MB (megatavu), GB (gigatavu)\n"
+" 2^N: K (kibitavu), M (mebitavu), G (gibitavu)\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:703
+#, c-format
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:709
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:736
+msgid "Partition number"
+msgstr "Osionumero"
+
+#: fdisks/fdisk.c:747
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Varoitus: osiolla %d on tyhjä tyyppi\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50
+#, c-format
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Valittiin osio %d\n"
+
+#
+#: fdisks/fdisk.c:783
+#, c-format
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:795
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "sylinteri"
+msgstr[1] "sylinteri"
+
+#: fdisks/fdisk.c:796
+#, fuzzy
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "sektori"
+msgstr[1] "sektori"
+
+#: fdisks/fdisk.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
+msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
+msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:817
+#, c-format
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "VAROITUS: Osio %d on laajennettu osio\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
+msgstr "DOS-yhteensopivuuslippu on asetettu\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:829
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOS-yhteensopivuuslippua ei ole asetettu\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d is deleted\n"
+msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:860
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
+msgstr ""
+"Tyyppi 0 merkitsee tyhjää tilaa useissa järjestelmissä\n"
+"(mutta ei Linuxissa). Tyyppiä 0 olevien osioiden\n"
+"pitäminen ei todennäköisesti ole viisasta. Osion voi\n"
+"poistaa käyttämällä ”d”-komentoa.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
+msgstr ""
+"Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n"
+"Se on poistettava ensin.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Osion 3 tyypiksi on syytä jättää Koko levy (5),\n"
+"koska SunOS/Solaris odottaa sitä, ja jopa Linux pitää siitä.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:889
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Osion 9 tyypiksi on syytä jättää osio-otsikko (0),\n"
+"ja osion 11 tyypiksi Koko osio (6), koska IRIX odottaa sitä.\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:906
+#, c-format
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
+msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:966
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset alkukohdat (ei-Linux?):\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " fyysinen=(%d, %d, %d) "
+
+#: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977
+#, c-format
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "looginen=(%d, %d, %d)\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:974
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset loppukohdat:\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:982
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
+msgstr "Osion %i alku ei ole fyysisen lohkon rajalla.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
+msgstr ""
+"\n"
+"Levy %s: %ld Mt, %lld tavua\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
+msgstr ""
+"\n"
+"Levy %s: %ld.%ld Gt, %lld tavua\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %llu sectors\n"
+msgstr ", yhteensä %llu sektoria"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
+msgstr "%d päätä, %llu sektoria/ura, %d sylinteriä"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
+msgstr "Yksiköt = %2$d * %3$d = %4$d -tavuiset %1$s\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1015
+#, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdisk.c:1017
+#, c-format
+msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdisk.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
+msgstr "virheellinen i-solmun koko"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1129
+#, c-format
+msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea.\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1157
+#, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Valmis.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tämä ei näytä osiotaululta\n"
+"Valittuna on todennäköisesti väärä laite.\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1198
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Käynn Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1237
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Osiotaulumerkinnät eivät ole levyjärjestyksessä\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Levy %s: %d päätä, %llu sektoria, %d sylinteriä\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1249
+#, c-format
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "No AF Pää Sekt Syl Pää Sekt Syl Alku Koko ID\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1298
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Varoitus: osio %d sisältää sektorin 0\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1301
+#, c-format
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Osio %d: pää %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1304
+#, c-format
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
+msgstr "Osio %d: sektori %d on suurempi kuin maksimi %llu\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
+msgstr "Osio %d: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1311
+#, c-format
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr ""
+"Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
+msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "cannot write disk label"
+msgstr "Levyasemalle ei voi kirjoittaa"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1357
+#, c-format
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Osiotaulua on muutettu!\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1370
+#, c-format
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
+"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
+"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VAROITUS: Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui, virhe %d: %s.\n"
+"Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa\n"
+"käynnistyksessä, tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n"
+"katso lisätietoja fdiskin manuaalisivulta.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1393
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Virhe suljettaessa tiedostoa\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1397
+#, c-format
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Synkronoidaan levyt.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1443
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1472
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Uusi datan alku"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1496
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): "
+
+#: fdisks/fdisk.c:1509
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Sylinterien määrä"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1534
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Päiden määrä"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1559
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Sektorien määrä"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
+msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1599
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Fdisk ei tue "
+"GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1672
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: tuntematon komento\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1677
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to fdisk (%s).\n"
+"\n"
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Luodaan uutta Sun-levynimiötä. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n"
+"kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellinen sisältö ei\n"
+"tietenkään ole palautettavissa.\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1691
+#, c-format
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr ""
+"Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1701
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Komento (m antaa ohjeen): "
+
+#: fdisks/fdisk.c:1821
+#, fuzzy
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656
+#, fuzzy
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1875
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun "
+"laitteen kanssa\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
+msgstr "Huom: sektorikoko on %d (ei %d)\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
+msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Kaikki ensiöosiot on jo määritelty!\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:204
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Virheellinen siirtymä laajennetussa ensiöosiossa\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: ei huomioida #%d:n jälkeisiä osioita.\n"
+"Ne tuhotaan jos tämä osiotaulu tallennetaan.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:237
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Varoitus: ylimääräinen linkkiosoitin osiotaulussa %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:245
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Varoitus: jätetään huomiotta ylimääräinen data osiotaulussa %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting empty partition (%d)\n"
+msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:287
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
+msgstr "Levyn tunniste: 0x%08x\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:297
+#, c-format
+msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:318
+#, c-format
+msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+msgstr "Levyn uusi tunniste (nykyinen 0x%08x): "
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:385
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan "
+"kirjoitettaessa (w)\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:380
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:542
+#, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated\n"
+msgstr "Sektori %llu on jo varattu\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:578
+#, c-format
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:589
+#, c-format
+msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+msgstr "Viimeinen %1$s, +%2$s tai +koko{K,M,G}"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding logical partition %d\n"
+msgstr "Viallinen looginen osio"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:664
+#, c-format
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Varoitus: virheellinen datan alkukohta osiossa %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:672
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Varoitus: osio %d ja osio %d ovat (osittain) päällekkäiset.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:692
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:697
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Looginen osio %d ei ole kokonaan osiossa %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:703
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
+msgstr ""
+"Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %llu on suurempi kuin maksimi %llu\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
+msgstr "%lld varaamatonta %d-tavuista sektoria\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All primary partitions are in use\n"
+msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
+"primary partition with an extended partition first.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
+#, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:745
+#, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Lisätään ensiöosio\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition type:\n"
+" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
+"%s\n"
+"Select (default %c): "
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
+#, fuzzy
+msgid " l logical (numbered from 5)"
+msgstr "l looginen (5 tai yli)"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
+#, fuzzy
+msgid " e extended"
+msgstr "e laajennettu"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default response %c\n"
+msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'\n"
+msgstr "Virheellinen osionumero tyypille ”%c”\n"
+
+#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+"\tNevertheless some advice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tTällä levyllä on kelvollinen Mac-nimiö.\n"
+"\tValitettavasti fdisk(1) ei osaa käsitellä tällaisia\n"
+"\tlevyjä. Käytä joko pdiskiä tai partedia osiotaulun\n"
+"\tmuuttamiseen.\n"
+"\tJoitakin neuvoja:\n"
+"\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n"
+"\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n"
+"\t osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n"
+"\t tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n"
+
+#: fdisks/fdiskmaclabel.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä Mac-levynimiöitä.\n"
+"\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n"
+"\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n"
+"\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:91
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:92
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:93
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:94
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:95
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:96
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:97
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volume"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:98
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:99
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux-sivutus"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linuxmainen"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisks/i386_sys_types.c:64
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 "
+"tavua\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:155
+#, c-format
+msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
+msgstr "Havaittiin sgi-levynimiö, jolla on väärä tarkistussumma.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
+"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n"
+"%4$d sylinteriä, %5$d fyysistä sylinteriä\n"
+"%6$d ylimääräistä sekt/syl, lomitus %7$d:1\n"
+"%8$s\n"
+"Yksiköt = %10$d * %11$d -tavuiset %9$s\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n"
+"Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"----- partitions -----\n"
+"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
+msgstr ""
+"----- osiot -----\n"
+"Os# %*s Info Alku Loppu Sektorit Id Järjestelmä\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"----- Bootinfo -----\n"
+"Bootfile: %s\n"
+"----- Directory Entries -----\n"
+msgstr ""
+"----- Käynnistysinfo -----\n"
+"Käynnistystiedosto: %s\n"
+"----- Hakemistomerkinnät -----\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:221
+#, c-format
+msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
+msgstr "%2d: %-10s sektori%5u koko%8u\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid Bootfile!\n"
+"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
+"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Virheellinen käynnistystiedosto!\n"
+"\tKäynnistystiedoston on oltava absoluuttinen, ei-tyhjä polku,\n"
+"\tesim. ”/unix” tai ”/unix.save”.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKäynnistystiedoston nimi on liian pitkä: maksimi 16 tavua.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKäynnistystiedoston polun on oltava täydellinen.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
+"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tHuomaa, että käynnistystiedoston olemassaoloa ei tarkisteta.\n"
+"\tSGI:n oletus on ”/unix”, ja varmuuskopiolle ”/unix.save”.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nykyinen käynnistystiedosto on: %s\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:305
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Anna uuden käynnistystiedoston nimi: "
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:306
+#, c-format
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Käynnistystiedosto muuttumaton\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKäynnistystiedostoksi muutettiin ”%s”.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:458
+#, c-format
+msgid "More than one entire disk entry present.\n"
+msgstr "Levyllä on useampi kuin yksi kokolevymerkintä.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349
+#, c-format
+msgid "No partitions defined\n"
+msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:473
+#, c-format
+msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
+msgstr "IRIX pitää siitä, että Osio 11 täyttää koko levyn.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"The entire disk partition should start at block 0,\n"
+"not at diskblock %d.\n"
+msgstr ""
+"Koko levyn osion tulee alkaa lohkosta 0,\n"
+"ei levylohkosta %d.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
+"but the disk is %d diskblocks long.\n"
+msgstr ""
+"Koko levyn osio on vain %d levylohkon kokoinen,\n"
+"mutta levy on %d levylohkon kokoinen.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
+msgstr "Yhden osion (#11) tulee täyttää koko levy.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:497
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Osion %d alku ei ole sylinterin rajalla.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:510
+#, c-format
+msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
+msgstr "Osiot %d ja %d ovat päällekkäiset %d sektorin verran.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539
+#, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
+msgstr "Käyttämätön %8u sektorin alue – sektorit %8u-%u\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The boot partition does not exist.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käynnistysosiota ei ole olemassa.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The swap partition does not exist.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sivutusosiota ei ole olemassa.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The swap partition has no swap type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sivutusosiolla ei ole sivutustyyppiä.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:560
+#, c-format
+msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
+msgstr "\tValittu käynnistystiedoston nimi on epätavallinen.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
+msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
+"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
+"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
+"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
+msgstr ""
+"On erittäin suositeltavaa, että osiolla siirtymän 0 kohdalla\n"
+"on tyyppi ”SGI volhdr”. IRIX-järjestelmä olettaa, että\n"
+"erillistyökalut, kuten sash ja fx, voidaan hakea sen hakemistosta.\n"
+"Vain ”SGI volume” -kokolevyosuus voi rikkoa tätä sääntöä.\n"
+"Kirjoita JAA, jos olet varma tämän osion merkitsemisestä toisin.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519
+msgid "YES\n"
+msgstr "JAA\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition overlap on the disk.\n"
+msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:675
+#, c-format
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
+msgstr "Yritetään luoda kokolevymerkintä automaattisesti.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:680
+#, c-format
+msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
+msgstr "Koko levy on jo osioiden käytössä.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"It is highly recommended that eleventh partition\n"
+"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
+msgstr ""
+"On erittäin suositeltavaa, että yhdestoista osio\n"
+"kattaa koko levyn ja on tyyppiä ”SGI volume”\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:709
+#, c-format
+msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+msgstr ""
+"Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:714
+#, c-format
+msgid " Last %s"
+msgstr " Viimeinen %s"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:743
+#, c-format
+msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
+msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
+"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n"
+"sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n"
+"kuin 33,8 Gt.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:784
+#, c-format
+msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+msgstr "ID=%02x\tALKU=%d\tPITUUS=%d\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
+msgstr "Yritetään säilyttää osion %d parametrit.\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:31
+msgid "Unassigned"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:33
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:34
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS swap"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:35
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:36
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Koko levy"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:38
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "SunOS alt sectors"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS cachefs"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS reserved"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid autodetect"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
+"Probably you'll have to set all the values,\n"
+"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
+"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
+msgstr ""
+"Havaittiin Sun-levynimiö, jolla on väärä\n"
+"tarkistussumma. Joudut todennäköisesti asettamaan\n"
+"kaikki arvot, esim. päät, sektorit, sylinterit ja\n"
+"osiot tai pakottamaan tuoreen nimiön \n"
+"(s-komento päävalikossa)\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:112
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
+msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä versio [0x%08x].\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:117
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
+msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä sanity-arvo [0x%08x].\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:122
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
+msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä num_partitions-arvo [%u].\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Varoitus: Väärät arvot korjataan kirjoitettaessa (w)\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
+msgstr "Laitteella %s ei ole levynimiötä.\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:194
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Sektoreita/ura"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:311
+#, c-format
+msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
+msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:331
+#, c-format
+msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
+msgstr "Osio %d on päällekkäinen muiden kanssa sektoreilla %d-%d\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:354
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
+msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit 0-%d\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
+msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit %d-%d\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Other partitions already cover the whole disk.\n"
+"Delete some/shrink them before retry.\n"
+msgstr ""
+"Muut osiot käyttävät jo koko levyn.\n"
+"Poista/kutista joitakin ennen uutta yritystä.\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
+"and is of type `Whole disk'\n"
+msgstr ""
+"On erittäin suositeltavaa, että kolmas osio kattaa koko levyn ja\n"
+"on tyyppiä ”Koko levy”\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:442
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %d %s\n"
+msgstr ""
+"Kolmas osio ei kata koko levyä, mutta arvo %d %s kattaa jonkin toisen\n"
+"osion. Merkintä on muutettu arvoon %d %s\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
+"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
+msgstr ""
+"Jos halutaan säilyttää SunOS/Solaris-yhteensopivuus, tämän osion tyyppinä\n"
+"on syytä säilyttää Koko levy (5), alkaen kohdasta 0, %u sektoria\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:514
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
+"tagged with 82 (Linux swap): "
+msgstr ""
+"On erittäin suositeltavaa, että osio siirtymän 0 kohdalla\n"
+"on tyypiltään UFS, EXT2FS tai ”SunOS swap”. Linuxin sivutusosion\n"
+"sijoittaminen sinne saattaa tuhota osiotaulun ja käynnistyslohkon.\n"
+"Kirjoita JAA, jos olet erittäin varma, että haluat osion tyypiksi\n"
+"merkittävän 82 (Linux-sivutus): "
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
+"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+"Label ID: %s\n"
+"Volume ID: %s\n"
+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n"
+"%4$d kierrosta minuutissa, %5$d sylinteriä, %6$d vaihtoehtoista\n"
+"sylinteriä, %7$d fyysistä sylinteriä, %8$d ylimääräistä sekt/syl\n"
+"lomitus %9$d:1\n"
+"Nimiötunniste: %10$s\n"
+"Osiotunniste: %11$s\n"
+"Yksiköt = %13$d * 512 -tavuiset %12$s\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n"
+"Yksiköt = %6$d * 512 -tavuiset %5$s\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:567
+#, c-format
+msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Lippu Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:595
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Vaihtoehtoisten sylinterien määrä"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:607
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:614
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Lomituskerroin"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:621
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Pyörimisnopeus (rpm)"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:628
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Fyysisten sylinterien määrä"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:6
+msgid "Empty"
+msgstr "Tyhjä"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:7
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:8
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:9
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:10
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:11
+msgid "Extended"
+msgstr "Laajennettu"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:12
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:13
+#, fuzzy
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:14
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:15
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX käynnistettävä"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:16
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Alkulatauksen hallinta"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:17
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:18
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:19
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:20
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Laaj (LBA)"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:21
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:22
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Kätketty FAT12"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:23
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq-diagnostiikka"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:24
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Kätketty FAT16 <32M"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:25
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Kätketty FAT16"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:26
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Kätketty HPFS/NTFS"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:27
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:28
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "Kätketty W95 FAT32"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:29
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Kätketty W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:30
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Kätketty W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:31
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "Kätketty HPFS/NTFS"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:33
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:34
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "PartitionMagic-palautus"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:35
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:36
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:37
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:38
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:39
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2:s osio"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:40
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3:s osio"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:41
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:42
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:43
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:44
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:45
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:46
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:47
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:48
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93
+#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:50
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD tai SysV"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:51
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:52
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:53
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:54
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:55
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Vanha Minix"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:56
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix/vanha Linux"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:57
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux-sivutus / Solaris"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:58
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:59
+msgid "OS/2 hidden C: drive"
+msgstr "OS/2 kätketty C:-asema"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:60
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux laajennettu"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS-osioryhmä"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:63
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux teksti"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:65
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:66
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:67
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:68
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad -valmiustila"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:69
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:70
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:71
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:72
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:73
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:74
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin boot"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:75
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:76
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI fs"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:77
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI sivutus"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:78
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Kätketty Boot Wizard"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:79
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:80
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:81
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:82
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:83
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:84
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:85
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "ei-tied.järj. data"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:86
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:88
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell Utility"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:89
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:90
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS access"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:92
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS vain luku"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:95
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS-tied.järj."
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:96
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:97
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:98
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC boot"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:101
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS-toisio"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:102
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:103
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:107
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
+
+#: fdisks/i386_sys_types.c:108
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:132
+#, c-format
+msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
+msgstr "siirtymisvirhe laitteella %s – kohtaan %lu ei voi siirtyä\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:137
+#, c-format
+msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
+msgstr "siirtymisvirhe: haluttiin 0x%08x%08x, saatiin 0x%08x%08x\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268
+#, c-format
+msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
+msgstr "virhe luettaessa laitetta %s – sektoria %lu ei voi lukea\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:218
+#, c-format
+msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa laitteelle %s – sektoria %lu ei voi kirjoittaa\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:256
+#, c-format
+msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
+msgstr "osion sektoreiden tallennustiedostoa (%s) ei voi avata\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:274
+#, c-format
+msgid "write error on %s\n"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa %s\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:300
+#, c-format
+msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
+msgstr "osionpalautustiedoston %s tilaa ei voi lukea\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:305
+msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
+msgstr "osion palautustiedoston koko on väärä – ei palauteta\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
+msgstr "osionpalautustiedostoa (%s) ei voi avata\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:321
+#, c-format
+msgid "error reading %s\n"
+msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:328
+#, c-format
+msgid "cannot open device %s for writing\n"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata kirjoitusta varten\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:339
+#, c-format
+msgid "error writing sector %lu on %s\n"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa sektoria %lu laitteelle %s\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:407
+#, c-format
+msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
+msgstr "Levy %s: geometriaa ei voi hakea\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:424
+#, c-format
+msgid "Disk %s: cannot get size\n"
+msgstr "Levy %s: kokoa ei voi hakea\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
+"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
+"[Use the --force option if you really want this]\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: alku=%lu – tämä näyttää enemmän osiolta kuin kokonaiselta\n"
+"levyltä. Sen muokkaaminen fdiskillä on todennäköisesti turhaa.\n"
+"[Käytä --force -valitsinta jos todella haluat tehdä niin]\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:464
+#, c-format
+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
+msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että päitä on %lu\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:467
+#, c-format
+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
+msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että sektoreita on %lu\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:471
+#, c-format
+msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
+msgstr "Varoitus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO kertoo, että sylintereitä on %lu\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
+"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: epätodennäköinen sektorimäärä (%lu) – yleensä korkeintaan 63\n"
+"Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien "
+"kanssa.\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Levy %s: %lu sylinteriä, %lu päätä, %lu sektoria/ura\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
+msgstr "Osion %2$s %1$s sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"Osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Id Name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Id Nimi\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:775
+#, c-format
+msgid "Re-reading the partition table ...\n"
+msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:780
+msgid ""
+"The command to re-read the partition table failed.\n"
+"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
+"before using mkfs\n"
+msgstr ""
+"Osiotaulun uudelleenlukukomento epäonnistui\n"
+"Aja partprobe(8), kpartx(8) tai käynnistä järjestelmä\n"
+"uudelleen nyt, ennen mkfs:n käyttöä\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:788
+#, c-format
+msgid "Error closing %s\n"
+msgstr "Virhe suljettaessa %s\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: no such partition\n"
+msgstr "%s: osiota ei ole\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:852
+msgid "unrecognized format - using sectors\n"
+msgstr "tunnistamaton muoto – käytetään sektoreita\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:912
+#, c-format
+msgid "unimplemented format - using %s\n"
+msgstr "toteuttamaton muoto – käytetään %s\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d "
+"alkaen\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:918
+#, c-format
+msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
+msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #syl #lohkot Id Järjestelmä\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yksiköt = 512-tavuiset sektorit, alkaen kohdasta %d\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:925
+#, c-format
+msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
+msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #sektorit Id Järjestelmä\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yksiköt = 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:930
+#, c-format
+msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
+msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #lohkot Id Järjestelmä\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yksiköt = 1048576-tavuiset mebitavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta "
+"%d\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:935
+#, c-format
+msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
+msgstr " Laite Käynn Alku Loppu MiB #lohkot Id Järjestelmä\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1094
+#, c-format
+msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1101
+#, c-format
+msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\tloppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1104
+#, c-format
+msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1115
+msgid "No partitions found\n"
+msgstr "Osioita ei löytynyt\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1118
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The partition table looks like it was made\n"
+" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
+"For this listing I'll assume that geometry.\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: Osiotaulu näyttää siltä, että se on tehty\n"
+" arvoille C/H/S=*/%ld/%ld (eikä %ld/%ld/%ld).\n"
+"Tässä listauksessa käytetään tuota geometriaa.\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "no partition table present."
+msgstr "osiotaulua ei ole.\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "strange, only %d partitions defined."
+msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1177
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
+msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0, mutta sitä ei ole merkitty tyhjäksi\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1180
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
+msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1183
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
+msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja alkukohta ei ole nolla\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
+msgstr "ei sisälly osioon %s\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
+msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
+"and will destroy it when filled\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: osio %s sisältää osan osiotaulusta (sektori %lu), ja se tulee\n"
+"tuhoutumaan kun osiota käytetään\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1232
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
+msgstr "Varoitus: osio %s alkaa sektorilta 0\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1237
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
+msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
+"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
+"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1270
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
+"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1290
+msgid ""
+"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+" (although this is not a problem under Linux)\n"
+msgstr ""
+"Vain yksi ensiöosio voi olla laajennettu\n"
+" (tämä ei tosin ole ongelma Linuxissa)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1310
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
+msgstr "Varoitus: osio %s ei ala sylinterin rajalta\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1316
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
+msgstr "Varoitus: osio %s ei lopu sylinterin rajalle\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1335
+msgid ""
+"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
+"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi "
+"(aktiiviseksi)\n"
+"Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1342
+msgid ""
+"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
+"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: yleensä vain ensiöosiolta voi käynnistää\n"
+"LILO ei välitä ”käynnistettävä”-lipusta.\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1348
+msgid ""
+"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
+"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi\n"
+"(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä "
+"levyltä.\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1362
+msgid "start"
+msgstr "alun"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1365
+#, c-format
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "osio %s: alku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1371
+msgid "end"
+msgstr "lopun"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1374
+#, c-format
+msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1377
+#, c-format
+msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+msgstr "osio %s loppuu sylinterillä %ld, levyn lopun jälkeen\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
+"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: laajennetun osion alkua siirretty kohdasta %ld kohtaan %ld\n"
+"(Vain listaustarkoituksiin. Älä muuta sen sisältöä.)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1407
+msgid ""
+"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: laajennetun osion alku ei ole sylinterin rajalla.\n"
+"DOS ja Linux tulkitsevat sisällön eri tavoin.\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1420
+#, c-format
+msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+msgstr "VIRHE: sektorilla %lu ei ole msdos-allekirjoitusta\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
+msgstr "liian monta osiota – ei huomioida numeron (%d) jälkeisiä\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1442
+msgid "tree of partitions?\n"
+msgstr "osiopuu?\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1550
+msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
+msgstr "havaittiin levymanageri – tilanteesta ei selvitä\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1558
+msgid "DM6 signature found - giving up\n"
+msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi – luovutetaan\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1577
+msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
+msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595
+msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
+msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1639
+#, c-format
+msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
+msgstr " %s: tunnistamaton osiotaulun tyyppi\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1651
+msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
+msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1668
+msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
+msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui – keskeytetään\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678
+#, c-format
+msgid "Failed writing the partition on %s\n"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "long or incomplete input line - quitting"
+msgstr "liian pitkä tai epätäydellinen syöterivi – lopetetaan\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input error: `=' expected after %s field"
+msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän ”=”\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
+msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized input: %s"
+msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883
+msgid "number too big\n"
+msgstr "liian suuri luku\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887
+msgid "trailing junk after number\n"
+msgstr "roskaa numeron perässä\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2012
+msgid "no room for partition descriptor\n"
+msgstr "ei tilaa osiokahvalle\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2045
+msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
+msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2096
+msgid "too many input fields\n"
+msgstr "liian monta syötekenttää\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2130
+msgid "No room for more\n"
+msgstr "Ei enempää tilaa\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2149
+msgid "Illegal type\n"
+msgstr "Virheellinen tyyppi\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2183
+#, c-format
+msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
+msgstr "Varoitus: annettu koko (%lu) ylittää suurimman sallitun koon (%lu)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2189
+msgid "Warning: empty partition\n"
+msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2203
+#, c-format
+msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
+msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisintaan %lu)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2216
+msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
+msgstr "tunnistamaton ”käynnistettävä”-lippu – valitse - tai *\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247
+msgid "partial c,h,s specification?\n"
+msgstr "osittainen c,h,s-määritys?\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2258
+msgid "Extended partition not where expected\n"
+msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "bad input"
+msgstr "virheellinen syöte\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2313
+msgid "too many partitions\n"
+msgstr "liian monta osiota\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2346
+msgid ""
+"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
+"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
+msgstr ""
+"Syöte seuraavassa muodossa: puuttuvat kentät saavat oletusarvon.\n"
+"<alku> <koko> <tyyppi [E,S,L,X,hex]> <käynnistettävä [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+"Yleensä riittää <alku> ja <koko> (ja ehkä <tyyppi>).\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784
+#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368
+#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65
+#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139
+#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:41
+#: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70
+#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
+#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr "Käyttö:\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2368
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <device> [...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789
+#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372
+#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70
+#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143
+#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:185 sys-utils/fsfreeze.c:45
+#: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76
+#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
+#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84
+#: text-utils/column.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valitsimet:\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2371
+msgid ""
+" -s, --show-size list size of a partition\n"
+" -c, --id change or print partition Id\n"
+" --change-id change Id\n"
+" --print-id print Id\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2375
+msgid ""
+" -l, --list list partitions of each device\n"
+" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
+" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
+" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
+" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
+"(MB)\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2380
+msgid ""
+" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
+" -T, --list-types list the known partition types\n"
+" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
+" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
+" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2385
+msgid ""
+" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
+" -n do not actually write to disk\n"
+" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
+"<file>\n"
+" -I <file> restore sectors from <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2389
+msgid ""
+" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+" -h, --help display this help text and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Dangerous options:\n"
+msgstr "vaaralliset valitsimet:"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2394
+msgid ""
+" -f, --force disable all consistency checking\n"
+" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
+" -q, --quiet suppress warning messages\n"
+" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
+"Linux\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2398
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
+" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
+msgstr " -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2400
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
+" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
+" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
+" or expect descriptors for them in the input\n"
+msgstr ""
+" -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n"
+" tai odota syötteestä niiden kahvoja"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2404
+msgid ""
+" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
+" --IBM same as --leave-last\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2406
+msgid ""
+" --in-order partitions are in order\n"
+" --not-in-order partitions are not in order\n"
+" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
+" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2410
+msgid ""
+" --nested every partition is disjoint from all others\n"
+" --chained like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
+" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2414
+msgid ""
+"\n"
+"Override the detected geometry using:\n"
+" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
+" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
+" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2424
+msgid "Usage:"
+msgstr "Käyttö:"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2425
+#, c-format
+msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
+msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2426
+#, c-format
+msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
+msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2428
+#, c-format
+msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2537
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Sfdisk ei tue "
+"GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2542
+#, c-format
+msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
+msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi tämän tarkistuksen.\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2582
+#, fuzzy
+msgid "no command?"
+msgstr "ei komentoa?\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2662
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of partitions argument"
+msgstr "virheellinen rivien määrä"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2752
+#, c-format
+msgid "total: %llu blocks\n"
+msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2795
+#, fuzzy
+msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
+msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2797
+#, fuzzy
+msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
+msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2799
+#, fuzzy
+msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
+msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2806
+#, fuzzy
+msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
+msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s read-write"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910
+#, c-format
+msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
+msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get size of %s"
+msgstr "Laitteen %s kokoa ei voida hakea\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3010
+#, c-format
+msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
+msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119
+msgid ""
+"Done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Valmis\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
+"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
+msgstr ""
+"Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n"
+"DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
+msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad Id %lx"
+msgstr "Virheellinen Id %lx\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3133
+msgid "This disk is currently in use.\n"
+msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error: cannot find %s"
+msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3157
+#, c-format
+msgid "Warning: %s is not a block device\n"
+msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3163
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
+msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3165
+msgid ""
+"\n"
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tämä levy on tällä hetkellä käytössä – sen uudelleenosiointi on\n"
+"todennäköisesti huono ajatus. Irrota kaikki levyn tiedostojärjestelmät\n"
+"(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n"
+"Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3169
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
+msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3173
+msgid "OK\n"
+msgstr "OK\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3182
+#, c-format
+msgid "Old situation:\n"
+msgstr "Vanha tilanne:\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
+msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3194
+#, c-format
+msgid "New situation:\n"
+msgstr "Uusi tilanne:\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
+"(If you really want this, use the --force option.)"
+msgstr ""
+"En pidä näistä osioista – mitään ei muutettu.\n"
+"(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3202
+msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
+msgstr "En pidä tästä – kannattaa todennäköisesti vastata ”No”\n"
+
+#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
+#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
+#: fdisks/sfdisk.c:3209
+#, c-format
+msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
+msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] "
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3211
+#, c-format
+msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
+msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] "
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3214
+#, fuzzy
+msgid "Quitting - nothing changed"
+msgstr "Lopetetaan – mitään ei muutettu\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3220
+#, c-format
+msgid "Please answer one of y,n,q\n"
+msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3228
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully wrote the new partition table\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3236
+msgid ""
+"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
+"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"(See fdisk(8).)\n"
+msgstr ""
+"Jos DOS-osio, esim. /dev/foo7, luotiin tai sitä muutettiin, käytä dd(1):tä\n"
+"nollataksesi ensimmäiset 512 tavua:\n"
+"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"(Katso fdisk(8).)\n"
+
+#: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:244
+msgid " -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:245
+#, fuzzy
+msgid " -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
+
+#: include/c.h:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:283
+#: login-utils/vipw.c:302 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
+#: sys-utils/rtcwake.c:290 term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298
+#: term-utils/script.c:411 term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484
+#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "col: kirjoitusvirhe.\n"
+
+#: include/optutils.h:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: options "
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: include/optutils.h:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit "
+"molempia.\n"
+
+#: lib/pager.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "setuid() epäonnistui"
+
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: lib/path.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: lib/path.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [username]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:78
+msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:79
+msgid " -o, --office <office> office number\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:80
+#, fuzzy
+msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
+msgstr ""
+"[ -p toimistopuhelin ]\n"
+"\t[ -h kotipuhelin ]"
+
+#: login-utils/chfn.c:81
+msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
+msgid " -u, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70
+#, fuzzy
+msgid " -v, --version output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "%s: sinua (käyttäjä %d) ei ole olemassa.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "%s: käyttäjä ”%s” ei ole olemassa.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:131
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries"
+msgstr ""
+"%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp"
+"%s.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr ""
+"%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö"
+
+#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa"
+
+#: login-utils/chfn.c:159
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:196
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Finger-tietoja ei muutettu.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330
+msgid "Office Phone"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331
+msgid "Home Phone"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Aborted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Keskeytetty.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "kenttä on liian pitkä.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:385
+#, fuzzy
+msgid "field is too long"
+msgstr "kenttä on liian pitkä.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: '%c' is not allowed"
+msgstr "%s: merkkiä ”%c” ei sallita.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%c' is not allowed"
+msgstr "merkki ”%c” ei ole sallittu.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: control characters are not allowed"
+msgstr "%s: Ohjausmerkkejä ei sallita.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313
+#, fuzzy
+msgid "control characters are not allowed"
+msgstr "Ohjausmerkkejä ei sallita.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:481
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:484
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:66
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:67
+msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:106
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries."
+msgstr ""
+"%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp"
+"%s.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta vaihtaa käyttäjän %s kuorta\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
+"%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto "
+"estetty\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "%s: Kuori ei ole tiedostossa /etc/shells, kuoren vaihto evätty\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:148
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:182
+msgid "New shell"
+msgstr "Uusi kuori"
+
+#: login-utils/chsh.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:198
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Kuori vaihdettu.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:294
+#, fuzzy
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "%s: kuori on annettava polkuineen.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "%s: ”%s” ei ole olemassa.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "%s: ”%s” ei ole käynnistettävä.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole listattu tiedostossa /etc/shells.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr "%s: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:355
+#, fuzzy
+msgid "No known shells."
+msgstr "Ei tunnettuja kuoria.\n"
+
+#: login-utils/last.c:155
+msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+msgstr ""
+"käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n"
+
+#: login-utils/last.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mmap failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: login-utils/last.c:312
+msgid " still logged in"
+msgstr " edelleen kirjautuneena"
+
+#: login-utils/last.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"wtmp begins %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"wtmp alkaa %s"
+
+#: login-utils/last.c:431
+#, fuzzy
+msgid "gethostname failed"
+msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+
+#: login-utils/last.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"interrupted %10.10s %5.5s \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"keskeytetty %10.10s %5.5s \n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timed out after %u seconds"
+msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n"
+
+#: login-utils/login.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "VAKAVAA: päätettä ei voi avata uudelleen: %s"
+
+#: login-utils/login.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "%s ei ole lohkolaite"
+
+#: login-utils/login.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgstr "chown epäonnistui: %s"
+
+#: login-utils/login.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "/dev: chdir() epäonnistui: %m"
+
+#: login-utils/login.c:374
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte"
+
+#: login-utils/login.c:404
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:531
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.*s"
+
+#: login-utils/login.c:533
+#, c-format
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "osoitteesta %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:536
+#, c-format
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "päätteeltä %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:553
+#, fuzzy
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui"
+
+#: login-utils/login.c:643
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s MODEEMIYHTEYS PÄÄTTEELLÄ %1$s"
+
+#: login-utils/login.c:648
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s OSOITTEESTA %s"
+
+#: login-utils/login.c:651
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s"
+
+#: login-utils/login.c:654
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s OSOITTEESTA %3$s"
+
+#: login-utils/login.c:657
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s"
+
+#: login-utils/login.c:718
+msgid "login: "
+msgstr "tunnus: "
+
+#: login-utils/login.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:745
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s"
+
+#: login-utils/login.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s"
+
+#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjautuminen epäonnistui\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr ""
+"LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s"
+
+#: login-utils/login.c:846
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s"
+
+#: login-utils/login.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kirjautuminen epäonnistui\n"
+
+#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
+msgstr ""
+"\n"
+"Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n"
+
+#: login-utils/login.c:883
+#, c-format
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys."
+
+#: login-utils/login.c:1137
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m"
+
+#: login-utils/login.c:1278
+#, c-format
+msgid "login: -h for super-user only.\n"
+msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
+msgstr ""
+"käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n"
+
+#: login-utils/login.c:1335
+#, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr "Virheellinen käyttäjänimi ”%s” funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys."
+
+#: login-utils/login.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+
+#: login-utils/login.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setuid() epäonnistui"
+
+#: login-utils/login.c:1412
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Sinulle on uutta postia.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1414
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Sinulle on postia.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1428
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() epäonnistui"
+
+#: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344
+#, c-format
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona ”/”.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "no shell"
+msgstr "Ei kuorta"
+
+#: login-utils/logindefs.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "Virheellinen sisäinen arvo: %s\n"
+
+#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318
+#: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:119
+msgid "Password: "
+msgstr "Salasana: "
+
+#: login-utils/newgrp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr "newgrp: Ryhmää ei ole."
+
+#: login-utils/newgrp.c:150
+#, fuzzy
+msgid "who are you?"
+msgstr "newgrp: Kuka sinä olet?"
+
+#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169
+#, fuzzy
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setuid() epäonnistui"
+
+#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165
+#, fuzzy
+msgid "no such group"
+msgstr "newgrp: Ryhmää ei ole."
+
+#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:445
+#, fuzzy
+msgid "permission denied"
+msgstr "mount: lupa evätty"
+
+#: login-utils/newgrp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() epäonnistui"
+
+#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "exec %s failed"
+msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#: login-utils/su.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot not open session: %s"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: login-utils/su.c:215
+#, fuzzy
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n"
+
+#: login-utils/su.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n"
+
+#: login-utils/su.c:232
+#, fuzzy
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260
+#: sys-utils/cytune.c:170
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "Signaalikäsittelijää ei voi asettaa"
+
+#: login-utils/su.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: login-utils/su.c:361
+#, fuzzy
+msgid "incorrect password"
+msgstr "Väärä salasana."
+
+#: login-utils/su.c:485
+#, fuzzy
+msgid "failed to set PATH"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: login-utils/su.c:558
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s"
+
+#: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s"
+
+#: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+
+#: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n"
+
+#: login-utils/su.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n"
+
+#: login-utils/su.c:653
+msgid ""
+"\n"
+" Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+" A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su.c:657
+msgid ""
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+" and do not create a new session\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "%s: käyttäjä ”%s” ei ole olemassa.\n"
+
+#: login-utils/su.c:788
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: ei ole avoin lukua/kirjoitusta varten"
+
+#: login-utils/sulogin.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: ei ole avoin lukua/kirjoitusta varten"
+
+#: login-utils/sulogin.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: salasanatiedosto on varattu.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:293
+#, c-format
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:295
+#, c-format
+msgid "Press enter for maintenance"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(or type Control-D to continue): "
+msgstr "Haluatko varmasti jatkaa"
+
+#: login-utils/sulogin.c:347
+#, fuzzy
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: login-utils/sulogin.c:394
+#, fuzzy
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: exec failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: login-utils/sulogin.c:430
+#, fuzzy
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:437
+#, fuzzy
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:447
+msgid ""
+" -p, --login-shell start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
+"limit)\n"
+" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
+"fails\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1213 sys-utils/wdctl.c:482
+#: term-utils/wall.c:128
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: login-utils/sulogin.c:510
+#, fuzzy
+msgid "only root can run this program."
+msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+
+#: login-utils/sulogin.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a tty"
+msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+
+#: login-utils/sulogin.c:577
+#, fuzzy
+msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
+msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m"
+
+#: login-utils/sulogin.c:586
+#, fuzzy
+msgid "cannot open password database."
+msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:289
+msgid ""
+" -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+" -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:346
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:352
+#, c-format
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:355
+#, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193
+#, fuzzy
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s epäonnistui: %s\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi hakea"
+
+#: login-utils/vipw.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi asettaa"
+
+#: login-utils/vipw.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s: %s muuttumaton\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:264
+#, fuzzy
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "haarauttaminen ei onnistu"
+
+#: login-utils/vipw.c:291
+#, fuzzy
+msgid "no changes made"
+msgstr "%s: muutoksia ei tehty\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:300
+#, fuzzy
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: login-utils/vipw.c:341
+#, c-format
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjoryhmiä.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:342
+#, c-format
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjosalasanoja.\n"
+
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:345
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Haluatko muokata tiedostoa %s nyt [y/n]? "
+
+#: misc-utils/cal.c:371
+#, fuzzy
+msgid "illegal day value"
+msgstr "Virheellinen pääarvo"
+
+#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387
+#, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "virheellinen päivän arvo: käytä 1-%d"
+
+#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12"
+
+#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383
+msgid "illegal year value: use 1-9999"
+msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999"
+
+#: misc-utils/cal.c:471
+#, c-format
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
+
+#: misc-utils/cal.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr "käyttö: cal [-13smjyV] [[[päivä] kuukausi] vuosi]\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:790
+msgid ""
+" -1, --one show only current month (default)\n"
+" -3, --three show previous, current and next month\n"
+" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
+" -m, --monday Monday as first day of week\n"
+" -j, --julian output Julian dates\n"
+" -y, --year show whole current year\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -h, --help display this help text and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/ddate.c:207
+#, c-format
+msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+msgstr "käyttö: %s [+muoto] [päivä kuukausi vuosi]\n"
+
+#: misc-utils/ddate.c:254
+msgid "St. Tib's Day"
+msgstr "St. Tib's Day"
+
+#: misc-utils/findfs.c:22
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
+" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+#, fuzzy
+msgid "source device"
+msgstr "lohkolaite "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:106
+msgid "mountpoint"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:114
+#, fuzzy
+msgid "filesystem type"
+msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:108
+#, fuzzy
+msgid "all mount options"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+#, fuzzy
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "hyödylliset valitsimet:"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+#, fuzzy
+msgid "filesystem label"
+msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:117
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:113
+#, fuzzy
+msgid "partition label"
+msgstr "Osionumero"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:113
+msgid "major:minor device number"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:118
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size"
+msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:121
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+#, fuzzy
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+#, fuzzy
+msgid "filesystem root"
+msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:124
+msgid "task ID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:504
+#, fuzzy
+msgid "mount"
+msgstr "ncount"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:507
+#, fuzzy
+msgid "umount"
+msgstr "ncount"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:510
+#, fuzzy
+msgid "remount"
+msgstr "luettiin %c\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:513
+#, fuzzy
+msgid "move"
+msgstr " Poista"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:516 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:317
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntemattomassa "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d"
+msgstr "siirtymisvirhe"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:709
+#: sys-utils/mount.c:606
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:686 text-utils/parse.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukea.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:880 sys-utils/mount.c:162
+#: sys-utils/mount.c:210 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:194
+#: sys-utils/swapon.c:226 sys-utils/swapon.c:611 sys-utils/umount.c:241
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:886
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:914
+#, fuzzy
+msgid "poll() failed"
+msgstr "malloc() epäonnistui"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:976
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:983
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+" filesystems (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
+" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
+" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+" to device names\n"
+" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
+" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --invert invert the sense of matching\n"
+" -l, --list use list format output\n"
+" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
+"file)\n"
+" -n, --noheadings don't print column headings\n"
+" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1011
+#, c-format
+msgid ""
+" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
+" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
+" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw use raw output format\n"
+" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1017
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
+" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
+" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/lscpu.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns:\n"
+msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "Ei hakemistoa %s!\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "virheellinen id: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1253
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1257
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1330
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:288
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen"
+
+#: misc-utils/getopt.c:309
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen"
+
+#: misc-utils/getopt.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s optstring parameters\n"
+" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
+" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
+msgstr ""
+" getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] "
+"[--]\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:"
+"lla\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:324
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help This small usage guide\n"
+msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:325
+#, fuzzy
+msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+" -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:327
+#, fuzzy
+msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:328
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:329
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:330
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
+msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:331
+#, fuzzy
+msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:332
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:333
+#, fuzzy
+msgid " -V, --version Output version information\n"
+msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti"
+
+#: misc-utils/getopt.c:439
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään."
+
+#: misc-utils/kill.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal %s\n"
+msgstr "%s: tuntematon signaali %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:244
+#, fuzzy
+msgid "invalid sigval argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: misc-utils/kill.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
+msgstr "%s: prosessia ”%s” ei löydy\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
+msgstr "%s: tuntematon signaali %s; kelvolliset signaalit:\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:413
+#, c-format
+msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+msgstr "käyttö: %s [ -s signaali | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:414
+#, c-format
+msgid " %s -l [ signal ]\n"
+msgstr " %s -l [ signaali ]\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility name: %s."
+msgstr "logger: tuntematon apuneuvon nimi: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown priority name: %s."
+msgstr "logger: tuntematon prioriteetin nimi: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "LohkoKoko: %d\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connect %s"
+msgstr "nfs connect"
+
+#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135
+#, fuzzy
+msgid "socket"
+msgstr "nfs socket"
+
+#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146
+#, fuzzy
+msgid "connect"
+msgstr "nfs connect"
+
+#: misc-utils/logger.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [message]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö: %s [valitsimet]\n"
+"\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:177
+msgid ""
+" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
+" -i, --id log the process ID too\n"
+" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+" -h, --help display this help text and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:181
+msgid ""
+" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+" -P, --port <number> use this UDP port\n"
+" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:185
+msgid ""
+" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s"
+msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)"
+
+#: misc-utils/logger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "invalid port number argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: misc-utils/look.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] string [file]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: misc-utils/look.c:373
+msgid ""
+" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
+" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
+" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
+" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:111
+msgid "device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:112
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:115
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:116
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:119
+#, fuzzy
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "Osionumero"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:122
+#, fuzzy
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:123
+#, fuzzy
+msgid "read-only device"
+msgstr "aseta vain luku -tilaan"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:124
+#, fuzzy
+msgid "removable device"
+msgstr " siirrettävä"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:125
+msgid "rotational device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:126
+msgid "device identifier"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:127
+msgid "size of the device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:128
+#, fuzzy
+msgid "state of the device"
+msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:129
+#, fuzzy
+msgid "user name"
+msgstr "Virheellinen käyttäjänimi"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:130
+msgid "group name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:131
+msgid "device node permissions"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:132
+#, fuzzy
+msgid "alignment offset"
+msgstr "virheellinen i-solmun koko"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:133
+#, fuzzy
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "hae vähimmäis-I/O-koko"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:134
+#, fuzzy
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "hae paras I/O-koko"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:135
+#, fuzzy
+msgid "physical sector size"
+msgstr "hae sektorikoko"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:136
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size"
+msgstr "hae sektorikoko"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:137
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:138
+msgid "request queue size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:139
+msgid "device type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:140
+#, fuzzy
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "virheellinen i-solmun koko"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:141
+msgid "discard granularity"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:142
+msgid "discard max bytes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:143
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:144
+#, fuzzy
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr " i muuta levyn tunnistetta"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get device path"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown device name"
+msgstr "mount: %s: tuntematon laite"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:841 misc-utils/lsblk.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get dm name"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:906
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to compose sysfs path for %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read link"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1148 misc-utils/lsblk.c:1150 misc-utils/lsblk.c:1175
+#: misc-utils/lsblk.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1155
+#, c-format
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1182
+#, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --all print all devices\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+" -D, --discard print discard capabilities\n"
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+" -f, --fs output info about filesystems\n"
+" -h, --help usage information (this)\n"
+" -i, --ascii use ascii characters only\n"
+" -m, --perms output info about permissions\n"
+" -l, --list use list format ouput\n"
+" -n, --noheadings don't print headings\n"
+" -o, --output <list> output columns\n"
+" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw use raw output format\n"
+" -s, --inverse inverse dependencies\n"
+" -t, --topology output info about topology\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1218 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --output):\n"
+msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:68
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:69
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:70
+msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:71
+#, fuzzy
+msgid "size of the lock"
+msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:72
+#, fuzzy
+msgid "lock access mode"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:73
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:74
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+#, fuzzy
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:271
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:274
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "tuntemattomassa "
+
+#: misc-utils/lslocks.c:283
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:290
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
+#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:183
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:481
+msgid ""
+" -p, --pid <pid> process id\n"
+" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+" -n, --noheadings don't print headings\n"
+" -r --raw use the raw output format\n"
+" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
+#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161
+#: sys-utils/prlimit.c:583
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "virheellinen id: %s\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:73
+msgid ""
+" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176
+#, c-format
+msgid "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr "Tiedostosta %2$s saatiin %1$d tavua\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: misc-utils/namei.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - No such file or directory\n"
+msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+
+#: misc-utils/namei.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:423
+msgid ""
+" -h, --help displays this help text\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see namei(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:493
+#, fuzzy
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "liian pitkä --date-argumentti\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming %s to %s failed"
+msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s epäonnistui: %s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:71
+msgid ""
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:74
+msgid ""
+" -p, --pid <path> path to pid file\n"
+" -s, --socket <path> path to socket\n"
+" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
+" -k, --kill kill running daemon\n"
+" -r, --random test random-based generation\n"
+" -t, --time test time-based generation\n"
+" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
+" -P, --no-pid do not create pid file\n"
+" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
+" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+" -d, --debug run in debugging mode\n"
+" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "bad arguments"
+msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:166
+#, fuzzy
+msgid "write"
+msgstr "Kirjoita"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:174
+#, fuzzy
+msgid "read count"
+msgstr "luettiin %c\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:180
+msgid "bad response length"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock %s: %m\n"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
+msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
+msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:323
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
+msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:361
+#, c-format
+msgid "No or too many file descriptors received.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Virhe luettaessa %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:395
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:414
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:424
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:454
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:480
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "%s: virheellinen arvo\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:555
+#, c-format
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:592
+#, c-format
+msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:602
+#, c-format
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
+msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:618
+#, c-format
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:622
+#, c-format
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
+msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:661
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
+msgid ""
+" -r, --random generate random-based uuid\n"
+" -t, --time generate time-based uuid\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:144
+msgid ""
+" -f <file> define search scope\n"
+" -b search only binaries\n"
+" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
+" -m search only manual paths\n"
+" -M <dirs> define man lookup path\n"
+" -s search only sources path\n"
+" -S <dirs> define sources lookup path\n"
+" -u search from unusual entities\n"
+" -V output version information and exit\n"
+" -h display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:155
+msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:298
+#, c-format
+msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "umount: %s: ei löydy"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:364
+msgid ""
+" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
+" -h, --help show this help text\n"
+" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
+" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
+" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
+" -q, --quiet suppress output messages\n"
+" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see wipefs(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:425
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:145
+#, c-format
+msgid "warning: error reading %s: %s"
+msgstr "varoitus: virhe luettaessa %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
+#, c-format
+msgid "warning: can't open %s: %s"
+msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:177
+#, c-format
+msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+msgstr ""
+"mount: tiedostoa %s ei voitu avata – käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:635
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi luoda: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:661
+#, c-format
+msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi linkittää: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:677
+#, c-format
+msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi avata: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:692
+#, c-format
+msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:706
+#, c-format
+msgid "can't lock lock file %s: %s"
+msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:708
+msgid "timed out"
+msgstr "aikakatkaistu"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+msgstr ""
+"Linkkiä %s ei voi luoda\n"
+"Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
+#, c-format
+msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) – mtabi-tiedostoa ei päivitetty"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:922
+#, c-format
+msgid "error writing %s: %s"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
+msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voi lukea: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:954
+#, c-format
+msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:967
+#, c-format
+msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s omistajaa: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:978
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
+" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
+" up to date. For actual information about system mount points\n"
+" check the /proc/mounts file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:368
+#, c-format
+msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
+msgstr "mount: väärin suojattu valitsinmerkkijono ”%s”"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:401
+#, c-format
+msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+msgstr "mount: muunnettiin %s ”%s” arvoon ”%s”\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:458
+#, c-format
+msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:654
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:659
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on liitetty pisteeseen %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:683
+#, c-format
+msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:700
+#, c-format
+msgid "mount: error writing %s: %s"
+msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:708
+#, c-format
+msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %m"
+msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %m"
+msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167
+#, c-format
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:996
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Kokeillaan %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1024
+#, c-format
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1027
+#, c-format
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1030
+#, c-format
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr " ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1032
+#, c-format
+msgid " I will try type %s\n"
+msgstr " Kokeillaan tyyppiä %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1065
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1153
+msgid "mount failed"
+msgstr "liittäminen epäonnistui"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1155
+#, c-format
+msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1246
+msgid "mount: loop device specified twice"
+msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1251
+msgid "mount: type specified twice"
+msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1279
+#, c-format
+msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
+msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
+msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1307
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+msgstr ""
+"mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: couldn't lock into memory"
+msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "mount: failed to found free loop device"
+msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1339
+#, c-format
+msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
+msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
+msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1375
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s"
+msgstr "umount: %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1387
+#, c-format
+msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1435
+#, c-format
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1457
+msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1470
+#, c-format
+msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set speed: %m"
+msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1564
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: mtabin mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole "
+"annettu"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1694
+msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1697
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
+msgid "mount: permission denied"
+msgstr "mount: lupa evätty"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1707
+msgid "mount: must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715
+#, c-format
+msgid "mount: %s is busy"
+msgstr "mount: %s on varattu"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1717
+msgid "mount: proc already mounted"
+msgstr "mount: proc on jo liitetty"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1719
+#, c-format
+msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1725
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s does not exist"
+msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1727
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1732
+#, c-format
+msgid "mount: special device %s does not exist"
+msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: special device %s does not exist\n"
+" (a path prefix is not a directory)\n"
+msgstr ""
+"mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n"
+" (polun etuliite ei ole hakemisto)\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1758
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+" missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n"
+" superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu "
+"virhe"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
+msgid ""
+" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1774
+msgid ""
+" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+msgstr ""
+" (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n"
+" jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1779
+msgid ""
+" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+" instead of some logical partition inside?)"
+msgstr ""
+" (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n"
+" sen sisältämää loogista osiota?)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
+msgid ""
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so\n"
+msgstr ""
+" Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n"
+" tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:529
+msgid "mount table full"
+msgstr "liitostaulukko täynnä"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1794
+#, c-format
+msgid "mount: %s: can't read superblock"
+msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1800
+#, c-format
+msgid "mount: %s: unknown device"
+msgstr "mount: %s: tuntematon laite"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#, c-format
+msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1817
+#, c-format
+msgid "mount: probably you meant %s"
+msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
+msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”iso9660”?"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1823
+msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1826
+#, c-format
+msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+msgstr ""
+"mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei "
+"ole tuettu"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+" (maybe `modprobe driver'?)"
+msgstr ""
+"mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n"
+" (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1839
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device"
+msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1847
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1850
+msgid "block device "
+msgstr "lohkolaite "
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1852
+#, c-format
+msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1856
+#, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
+msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1875
+#, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: no medium found on %s"
+msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1981
+#, c-format
+msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+msgstr ""
+"mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan "
+"nfs\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1987
+#, c-format
+msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+msgstr ""
+"mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan "
+"cifs\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2055
+#, c-format
+msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2068
+#, c-format
+msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2249
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: mount -V : print version\n"
+" mount -h : print this help\n"
+" mount : list mounted filesystems\n"
+" mount -l : idem, including volume labels\n"
+"So far the informational part. Next the mounting.\n"
+"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+" mount device : mount device at the known place\n"
+" mount directory : mount known device here\n"
+" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
+"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+" mount --bind olddir newdir\n"
+"or move a subtree:\n"
+" mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+" mount --make-shared dir\n"
+" mount --make-slave dir\n"
+" mount --make-private dir\n"
+" mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+" mount --make-rshared dir\n"
+" mount --make-rslave dir\n"
+" mount --make-rprivate dir\n"
+" mount --make-runbindable dir\n"
+"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+"For many more details, say man 8 mount .\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: mount -V : näytä versio\n"
+" mount -h : näytä tämä ohje\n"
+" mount : näytä liitetyt tiedostojärjestelmät\n"
+" mount -l : sama kuin edellä, lisäksi nimiöt\n"
+"Siinä informatiivinen osuus. Seuraavaksi liittäminen.\n"
+"Komento kuuluu ”mount [-t tied.järj.tyyppi] jotakin jonnekin”.\n"
+"Tiedostossa /etc/fstab olevat yksityiskohdat voi jättää pois.\n"
+" mount -a [-t|-O] ... : liitä kaikki tiedostosta /etc/fstab\n"
+" mount laite : liitä laite tunnettuun paikkaan\n"
+" mount hakemisto : liitä tunnettu laite tänne\n"
+" mount -t tyyppi laite hak: normaali liitoskomento\n"
+"Huomaa, että oikeasti ei liitetä laitetta, vaan laitteella oleva\n"
+"(annetun tyypin mukainen) tiedostojärjestelmä.\n"
+"Voidaan myös liittää jo näkyvissä oleva hakemistopuu muualle:\n"
+" mount --bind vanha_hak uusi_hak\n"
+"tai siirtää alipuu:\n"
+" mount --move vanha_hak uusi_hak\n"
+"Hakemiston hak sisältävän liitoksen tyyppiä voi muuttaa:\n"
+" mount --make-shared hak\n"
+" mount --make-slave hak\n"
+" mount --make-private hak\n"
+" mount --make-unbindable hak\n"
+"Kaikkien liitoksen alipuussa olevien hakemiston hak sisältävien\n"
+"liitosten tyyppiä voi muuttaa:\n"
+" mount --make-rshared hak\n"
+" mount --make-rslave hak\n"
+" mount --make-rprivate hak\n"
+" mount --make-runbindable hak\n"
+"Laite voidaan antaa nimellä, esim. /dev/hda1 tai /dev/cdrom,\n"
+"tai nimiöllä, käyttäen -L nimiö tai uuid:lla, käyttäen -U uuid .\n"
+"Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n"
+"Paljon lisätietoja komennolla: man 8 mount .\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2582
+msgid "mount: only root can do that"
+msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2593
+msgid "nothing was mounted"
+msgstr "mitään ei liitetty"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: osiota ei löydy"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2614
+#, c-format
+msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s"
+
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
+#, c-format
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+msgstr "[mntent]: varoitus: tiedoston %s lopussa ei ole rivinvaihtoa\n"
+
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
+#, c-format
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]: rivi %d tiedostossa %s on virheellinen%s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr "; loput tiedostosta jätetään huomioimatta"
+
+#: mount-deprecated/sundries.c:30
+msgid "bug in xstrndup call"
+msgstr "ohjelmistovika xstrndup-kutsussa"
+
+#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
+#: mount-deprecated/sundries.c:298
+msgid "not enough memory"
+msgstr "muisti ei riitä"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:43
+#, c-format
+msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %m"
+msgstr "umount: ryhmä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %m"
+msgstr "umount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:171
+#, c-format
+msgid "umount: cannot fork: %s"
+msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:192
+#, c-format
+msgid "umount: %s: invalid block device"
+msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:194
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not mounted"
+msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:196
+#, c-format
+msgid "umount: %s: can't write superblock"
+msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"umount: %s: device is busy.\n"
+" (In some cases useful info about processes that use\n"
+" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/umount.c:205
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not found"
+msgstr "umount: %s: ei löydy"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:207
+#, c-format
+msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:209
+#, c-format
+msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:211
+#, c-format
+msgid "umount: %s: %s"
+msgstr "umount: %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:239
+#, c-format
+msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/umount.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
+msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä – %s (%d)\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
+msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
+msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:263
+#, c-format
+msgid "current directory moved to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/umount.c:328
+#, c-format
+msgid "no umount2, trying umount...\n"
+msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:348
+#, c-format
+msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:366
+#, c-format
+msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+msgstr ""
+"umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been unmounted\n"
+msgstr "%s irrotettu\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:482
+msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: umount -h | -V\n"
+" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: umount -h | -V\n"
+" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O "
+"valitsimet]\n"
+" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device %s is associated with %s\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device %s is not associated with %s\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to unmount %s\n"
+msgstr "Yritetään irrottaa %s\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:628
+msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/umount.c:634
+#, c-format
+msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/umount.c:642
+#, c-format
+msgid "Could not find %s in mtab\n"
+msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is associated with %s\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:658
+#, c-format
+msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/umount.c:676
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+msgstr "umount: %s ei ole liitetty (mtab-tiedoston mukaan)"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:690
+#, c-format
+msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:704
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:710
+#, c-format
+msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:751
+#, c-format
+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:848
+msgid "umount: only root can do that"
+msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän"
+
+#: schedutils/chrt.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
+"\n"
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Scheduling policies:\n"
+" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
+" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
+" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
+" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
+" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Scheduling flags:\n"
+" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -h | --help display this help\n"
+" -m | --max show min and max valid priorities\n"
+" -p | --pid operate on existing given pid\n"
+" -v | --verbose display status information\n"
+" -V | --version output version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:108
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling policy: "
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:110
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling policy: "
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:143
+msgid "unknown scheduling policy"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:147
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:150
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:153
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:188
+#, c-format
+msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SCHED_%s not supported?\n"
+msgstr "NFS yli TCP:n ei ole tuettu.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
+#, fuzzy
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:299
+#, fuzzy
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: schedutils/chrt.c:305
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: schedutils/ionice.c:76
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
+" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
+" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
+" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
+" -t, --ignore ignore failures\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:148
+#, fuzzy
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: schedutils/ionice.c:154
+#, fuzzy
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "virheellinen id: %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:183
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:191
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "executing %s failed"
+msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
+" -h, --help display this help\n"
+" -V, --version output version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+" %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+" %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see taskset(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:87
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:88
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:91
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:92
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:97
+#, fuzzy
+msgid "conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+
+#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:263
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+
+#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:269
+#, fuzzy
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "calloc epäonnistui"
+
+#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/arch.c:79
+#, fuzzy
+msgid "uname failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d does not exist\n"
+msgstr "%s: ”%s” ei ole olemassa.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:83
+#, c-format
+msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already enabled\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already disabled\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, c-format
+msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:103
+#, c-format
+msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:105
+#, c-format
+msgid "CPU %d enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, c-format
+msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:114
+#, c-format
+msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:116
+#, c-format
+msgid "CPU %d disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:128
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:131
+#, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:138
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is not configurable\n"
+msgstr "%s: ”%s” ei ole käynnistettävä.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already configured\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:179
+#, c-format
+msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
+msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:188
+#, c-format
+msgid "CPU %d configured\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
+msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:194
+#, c-format
+msgid "CPU %d deconfigured\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "virheellinen rivien määrä"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö: %s [valitsimet]\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h, --help print this help\n"
+" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <hard|soft>\n"
+msgstr "Käyttö: ctrlaltdel hard|soft\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
+#, fuzzy
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
+msgstr "Vain root voi määritellä Ctrl-Alt-Del:n vaikutuksen.\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:94
+#, c-format
+msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:95
+#, c-format
+msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
+msgstr "%s: %ld oletuskynnys ja %ld oletusaikakatkaisu\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:97
+#, c-format
+msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
+msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:100
+#, c-format
+msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu, suurin merkkimäärä fifossa oli %d,\n"
+"ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin "
+"merkkimäärä fifossa oli %d,\n"
+"ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:417
+msgid "gettimeofday failed"
+msgstr "gettimeofday epäonnistui"
+
+#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
+msgstr "Laitteelle %s ei voi käyttää CYGETMONia: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get threshold for %s"
+msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea kynnystä: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get timeout for %s"
+msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea aikarajaa: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:253
+#, c-format
+msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:261
+#, c-format
+msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Invalid interval value"
+msgstr "Virheellinen sisäinen arvo: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid interval value: %d"
+msgstr "Virheellinen sisäinen arvo: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Invalid set value"
+msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid set value: %d"
+msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Invalid default value"
+msgstr "Virheellinen oletusarvo: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid default value: %d"
+msgstr "Virheellinen oletusarvo: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Invalid set time value"
+msgstr "Virheellinen asetettu aika-arvo: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid set time value: %d"
+msgstr "Virheellinen asetettu aika-arvo: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Invalid default time value"
+msgstr "Virheellinen oletusaika-arvo: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid default time value: %d"
+msgstr "Virheellinen oletusaika-arvo: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set %s to threshold %d"
+msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa kynnystä %d: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set %s to time threshold %d"
+msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa aikakynnystä %d: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+msgstr "%s: %ld nykyinen kynnys ja %ld nykyinen aikakatkaisu\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:450
+#, c-format
+msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgstr "%s: %ld oletuskynnys ja %ld oletusaikakatkaisu\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:72
+#, fuzzy
+msgid "system is unusable"
+msgstr "Tämä osio on ei ole käytettävissä"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:73
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:74
+msgid "critical conditions"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "error conditions"
+msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:76
+#, fuzzy
+msgid "warning conditions"
+msgstr "Varoitus: osio %s "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:77
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:78
+msgid "informational"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:79
+msgid "debug-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:93
+#, fuzzy
+msgid "kernel messages"
+msgstr "viestit"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:94
+msgid "random user-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:95
+#, fuzzy
+msgid "mail system"
+msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:96
+msgid "system daemons"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:97
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:98
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:99
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:100
+msgid "network news subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:101
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:102
+#, fuzzy
+msgid "clock daemon"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:103
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:104
+#, fuzzy
+msgid "ftp daemon"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:186
+msgid ""
+" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
+" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
+" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
+" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
+" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
+"format\n"
+" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
+" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
+" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -k, --kernel display kernel messages\n"
+" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
+" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+" -r, --raw print the raw message buffer\n"
+" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
+" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
+" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
+" -u, --userspace display userspace messages\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --follow wait for new messages\n"
+" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:209
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:216
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "Ei hakemistoa %s!\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:415
+#, fuzzy
+msgid "sysinfo failed"
+msgstr "fsync epäonnistui"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:564 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1172
+msgid ""
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1176
+msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1178
+msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "gettimeofday epäonnistui"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "unsupported command"
+msgstr "ei komentoa?\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "fsync epäonnistui"
+
+#: sys-utils/eject.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
+"\n"
+"Valitsimet:\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:138
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default display default device\n"
+" -f, --floppy eject floppy\n"
+" -F, --force don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape eject tape\n"
+" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose close tray\n"
+" -T, --traytoggle toggle tray\n"
+" -v, --verbose enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:208
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --auto/-a option"
+msgstr "virheellinen id: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:212
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:216
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "virheellinen id: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:237
+msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:332
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:349
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:352
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:354
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:365
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:369
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:371
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:389
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:391
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:405
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:439
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:442
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:482
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:544
+#, fuzzy
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: sys-utils/eject.c:588
+#, fuzzy
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "ei ole lohkolaite eikä tiedosto: %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "liittäminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/eject.c:658
+#, fuzzy
+msgid "eject: cannot set user id"
+msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:668
+#, fuzzy
+msgid "unable to fork"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: sys-utils/eject.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa"
+
+#: sys-utils/eject.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:719
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "fsck: %s: ei löytynyt\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is removable device"
+msgstr " siirrettävä"
+
+#: sys-utils/eject.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:917
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:919
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:946
+#, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#: sys-utils/eject.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "Loop-laite on %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "fsck: %s: ei löytynyt\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:983
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:991
+#, c-format
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "Loop-laite on %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1003
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "%s: %s: laite on varattu"
+
+#: sys-utils/eject.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1095
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "%s onnistui.\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1109
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1110
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1114
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1116
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "hakemiston avaaminen epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "unable to eject"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:62
+msgid ""
+" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
+" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
+" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
+" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+#, fuzzy
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "Liian vähän argumentteja"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:138
+#, fuzzy
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:140
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:142
+#, fuzzy
+msgid "no filename specified."
+msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131
+#, fuzzy
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:167
+msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fallocate failed"
+msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
+" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:56
+msgid " -s --shared get a shared lock\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:57
+msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:58
+msgid " -u --unlock remove a lock\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:59
+msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:60
+msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:61
+msgid ""
+" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:62
+msgid ""
+" -o --close close file descriptor before running command\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:63
+msgid ""
+" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:86
+#, fuzzy
+msgid "timeout cannot be zero"
+msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+
+#: sys-utils/flock.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: sys-utils/flock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "virheellinen id"
+
+#: sys-utils/flock.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s vaatii argumentin\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:247
+#, fuzzy
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+
+#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:291
+#, fuzzy
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "setuid() epäonnistui"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
+"\n"
+"Valitsimet:\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:46
+msgid ""
+" -h, --help this help\n"
+" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
+" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see fsfreeze(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:92
+#, fuzzy
+msgid "no action specified"
+msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:94
+#, fuzzy
+msgid "no filename specified"
+msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:60
+msgid ""
+" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
+" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:297 text-utils/hexsyntax.c:93
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:114
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:126
+#, fuzzy
+msgid "no mountpoint specified."
+msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:226
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Oletetaan laitteistokellon olevan %sajassa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC-"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
+msgid "local"
+msgstr "paikallisessa "
+
+#: sys-utils/hwclock.c:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr "%s: Varoitus: tunnistamaton kolmas rivi adjtime-tiedostossa\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:310
+#, c-format
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Viimeinen siirtymäsäätö tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:312
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Viimeinen kalibrointi tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:314
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Laitteistokello on %sajassa\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:341
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "Odotetaan kellon tikitystä...\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:347
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:349
+#, c-format
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "...saatiin tikitys\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:405
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr ""
+"Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:"
+"%6$.2d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:414
+#, c-format
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr ""
+"Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld "
+"sekuntia vuodesta 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:448
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr ""
+"Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:476
+#, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr ""
+"Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta "
+"1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:482
+#, c-format
+msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+msgstr "Kellonaikaa ei muutettu – pelkkä testi.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+"Delaying further to reach the new time.\n"
+msgstr ""
+"Viiteajankohdasta on kulunut %.6f sekuntia.\n"
+"Odotetaan seuraavaa täyttä sekuntia.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr ""
+"Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. "
+"kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi "
+"2095).\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:586
+#, c-format
+msgid "%s %.6f seconds\n"
+msgstr "%s %.6f sekuntia\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:617
+#, fuzzy
+msgid "No --date option specified."
+msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:623
+#, fuzzy
+msgid "--date argument too long"
+msgstr "liian pitkä --date-argumentti\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The value of the --date option is not a valid date.\n"
+"In particular, it contains quotation marks."
+msgstr ""
+"Valitsimelle --date annettu arvo ei ole kelvollinen päiväys.\n"
+"Se sisältää lainausmerkkejä.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:638
+#, c-format
+msgid "Issuing date command: %s\n"
+msgstr "Käynnistetään ”date”-komento: %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:642
+msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+msgstr "Komentoa ”date” ei voitu ajaa /bin/sh-kuoressa. popen() epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:650
+#, c-format
+msgid "response from date command = %s\n"
+msgstr "date-komennon vastaus = %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%sin käynnistämä ”date”-komento palautti odottamattomia tuloksia.\n"
+"Komento oli:\n"
+" %s\n"
+"Vastaus oli:\n"
+" %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun "
+"muunnetun aika-arvon paikalla.\n"
+"Komento oli:\n"
+" %s\n"
+"Vastaus oli:\n"
+" %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:675
+#, c-format
+msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
+msgstr ""
+"Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida "
+"asettaa sen perusteella.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:729 sys-utils/hwclock.c:810
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday:\n"
+msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:730 sys-utils/hwclock.c:812
+#, c-format
+msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:732 sys-utils/hwclock.c:814
+#, c-format
+msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:818
+#, c-format
+msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+msgstr "Järjestelmäkelloa ei aseteta, koska käytetään testitilaa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:745 sys-utils/hwclock.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Must be superuser to set system clock."
+msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asettaa järjestelmän kellon.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:831
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:785
+#, c-format
+msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:811
+#, c-format
+msgid "\tUTC: %s\n"
+msgstr "\tUTC: %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä "
+"kerralla roskaa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla,\n"
+"joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n"
+"tarpeellista.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:871
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle "
+"vuorokausi.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/"
+"vrk -siirtymäkertoimesta\n"
+"huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:965
+#, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgstr "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:967
+#, c-format
+msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgstr "On lisättävä %d sekuntia ja viitattava aikaan %.6f sekuntia sitten\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:997
+#, c-format
+msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+msgstr "Ei päivitetä adjtime-tiedostoa, koska käytetään testaustilaa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"Would have written the following to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tiedostoon %s olisi kirjoitettu seuraavaa:\n"
+"%s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1013 sys-utils/hwclock.c:1020
+#, c-format
+msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1067
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten sitä ei voi säätää.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"Ei aseteta kelloa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla, joten historia "
+"on virheellinen."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
+#, c-format
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
+#, c-format
+msgid "Using %s.\n"
+msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1125
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1254 sys-utils/hwclock.c:1260
+#, c-format
+msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
+"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
+msgstr ""
+"Ydin säilyttää laitteistokellon epoch-arvoa vain Alpha-koneilla.\n"
+"Tämä hwclock on käännetty muulle koneelle kuin Alphalle\n"
+"(ja todennäköisesti sitä ei ajeta Alphassa nyt). Toimintoa ei suoritettu.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+msgstr "Ytimeltä ei saada epoch-arvoa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1321
+#, c-format
+msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1326
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
+msgstr "Epoch-arvon asettamiseksi on käytettävä ”epoch”-valitsinta.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1330
+#, c-format
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
+msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d – vain kokeilu.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1334
+#, c-format
+msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1363
+msgid " hwclock [function] [option...]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valitsimet:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1366
+msgid ""
+" -h, --help show this help text and exit\n"
+" -r, --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the RTC to the time given with --date\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1369
+msgid ""
+" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
+" --systz set the system time based on the current timezone\n"
+" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1375
+msgid ""
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1379
+msgid ""
+" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1383
+msgid ""
+" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1386
+msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1389
+#, c-format
+msgid ""
+" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
+" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
+" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
+" either --utc or --localtime\n"
+" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
+" the default is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1399
+msgid ""
+" --test do not update anything, just show what would happen\n"
+" -D, --debug debugging mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1402
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+" kertoo hwclockille Alphan tyypin (ks. hwclock(8))\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "%s: Audit-järjestelmään yhdistäminen ei onnistu\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "invalid epoch argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1658
+#, c-format
+msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
+msgstr "%s ottaa vain valitsimia argumentteina. Annoit %d muuta.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1667
+#, fuzzy
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr ""
+"%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --"
+"localtime\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
+msgstr "Ei käyttökelpoista aikaa asetettavaksi. Kelloa ei voida asettaa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
+msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
+msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgstr ""
+"Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa "
+"ytimessä.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1729
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr ""
+"Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
+#, c-format
+msgid "booted from MILO\n"
+msgstr "käynnistetty MILOsta\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
+#, c-format
+msgid "Ruffian BCD clock\n"
+msgstr "Ruffian BCD -kello\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
+#, c-format
+msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+msgstr "kelloportiksi asetettu 0x%x\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
+#, c-format
+msgid "funky TOY!\n"
+msgstr "funky TOY!\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+msgstr "%s: atominen ”%s” epäonnistui 1000 iteraation ajan!"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644
+#, fuzzy
+msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647
+#, fuzzy
+msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
+msgstr "%s ei saa käyttöoikeutta I/O-porttiin: iopl(3)-kutsu epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650
+msgid "Probably you need root privileges.\n"
+msgstr "Tarvitset todennäköisesti pääkäyttäjän oikeudet.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:49
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:52
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:74
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui silmukassa"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:81 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:100
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:136
+msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+msgstr "ioctl KDSHWCLK epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:172
+msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:176
+msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+msgstr "KDGHWCLK-ioctl epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "aikaa lukeva ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "Odotetaan silmukassa laitteen %s ajan muuttumista\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
+#, c-format
+msgid "%s does not have interrupt functions. "
+msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. "
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
+#, c-format
+msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr ""
+"kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+msgstr ""
+"päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui "
+"odottamattomasti"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
+msgstr "ajan asettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system."
+msgstr ""
+"Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria "
+"laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
+#, c-format
+msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
+msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
+#, c-format
+msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:71
+msgid ""
+" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:72
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --queue create message queue\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid ""
+" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:317
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:114
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:138
+msgid "create share memory failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:140
+#, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:146
+msgid "create message queue failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:148
+#, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr "Viestijonon id: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:154
+#, fuzzy
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:156
+#, c-format
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr "Semaforin id: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:53
+msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:54
+msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
+msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:56
+msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:57
+msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
+msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jaetun muistin segmentti jmuisti-id=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr "Viestijonon id: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr "Semaforin id: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
+#, fuzzy
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "mount: lupa evätty"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:102
+#, fuzzy
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "mount: lupa evätty"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
+msgid "invalid key"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:105
+msgid "invalid id"
+msgstr "virheellinen id"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
+msgid "already removed key"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
+msgid "already removed id"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
+#, fuzzy
+msgid "key failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
+#, fuzzy
+msgid "id failed"
+msgstr "setuid() epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr "virheellinen id: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "Liian vähän argumentteja"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:161
+#, c-format
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "resurssi(t) poistettu\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr "%s: virheellinen avain (%s)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:252
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:265
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:279
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:122
+msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Resource options:\n"
+msgstr "vaaralliset valitsimet:"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:127
+msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:128
+msgid " -q, --queues message queues\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:129
+msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:130
+msgid " -a, --all all (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:132
+msgid "Output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:133
+msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:134
+msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:135
+msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:136
+msgid " -l, --limits show resource limits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:137
+msgid " -u, --summary show status summary\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:278
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:284
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:291
+#, c-format
+msgid "max number of segments = %lu\n"
+msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293
+#, c-format
+msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
+msgstr "segmentin enimmäiskoko (ktavua) = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:295
+#, c-format
+msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
+msgstr "jaettua muistia yhteensä enintään (ktavua) = %llu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:297
+#, c-format
+msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
+msgstr "segmentin vähimmäiskoko (tavua) = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:302
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident %ld\n"
+"pages swapped %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:327
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342
+#: sys-utils/ipcs.c:348
+msgid "shmid"
+msgstr "jmuisti-id"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563
+msgid "perms"
+msgstr "oikeudet"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+msgid "cuid"
+msgstr "cuid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+msgid "cgid"
+msgstr "cgid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+msgid "gid"
+msgstr "gid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:333
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348
+#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563
+msgid "owner"
+msgstr "omistaja"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:335
+msgid "attached"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:335
+msgid "detached"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:336
+#, fuzzy
+msgid "changed"
+msgstr "Kuori vaihdettu.\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:342
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:342
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:346
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "------ Jaetun muistin segmentit ------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563
+msgid "key"
+msgstr "avain"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
+msgid "bytes"
+msgstr "tavut"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:349
+msgid "nattch"
+msgstr "liit-määrä"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:349
+msgid "status"
+msgstr "status"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638
+#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694
+msgid "Not set"
+msgstr "Ei asetettu"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:402
+msgid "dest"
+msgstr "kohde"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:403
+msgid "locked"
+msgstr "lukittu"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:422
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:428
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------- Semaforien rajat -------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:432
+#, c-format
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "taulukkoja enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:433
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "semaforeja taulukossa enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "semaforeja järjestelmässä enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:435
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "operaatioita semop-kutsua kohden enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:436
+#, c-format
+msgid "semaphore max value = %d\n"
+msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:440
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------- Semaforien tila --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:441
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "käytettyjä taulukoita = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:442
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:446
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "----- Semaforitaulukoiden Luojat/Omistajat -----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463
+msgid "semid"
+msgstr "semid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:452
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Semaforien Operaatio-/Muutosajat --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:454
+msgid "last-op"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:454
+#, fuzzy
+msgid "last-changed"
+msgstr "Salasanaa ei vaihdettu."
+
+#: sys-utils/ipcs.c:461
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ Semaforitaulukot --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:463
+#, fuzzy
+msgid "nsems"
+msgstr "käyttäjää"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:521
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr "------- Viestien rajat ---------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "jonoja järjestelmässä enintään = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:531
+#, c-format
+msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
+msgstr "viestin koko enintään (tavua) = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:532
+#, c-format
+msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
+msgstr "jonon oletusenimmäiskoko (tavua) = %d\n"
+
+# Ilman kaksoispistettä Status-otsikoiden yhtenäisyyden vuoksi
+#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr "------- Viestien tila --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:537
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "varattuja jonoja = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:538
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "käytettyjä otsakkeita = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:539
+#, c-format
+msgid "used space = %d bytes\n"
+msgstr "käytettyä tilaa = %d tavua\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------- Viestijonot: Luojat/Omistajat ----------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557
+#: sys-utils/ipcs.c:563
+msgid "msqid"
+msgstr "vstjno-id"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:549
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "----- Viestijonot: Läh.-/Vast.otto-/Muutosajat ------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:551
+msgid "send"
+msgstr "send"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:551
+msgid "recv"
+msgstr "recv"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:551
+msgid "change"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:555
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------- Viestijonot: PIDit --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:557
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:557
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:561
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "-------- Viestijonot ---------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:564
+msgid "used-bytes"
+msgstr "käyt-tavut"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:564
+msgid "messages"
+msgstr "viestit"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:627
+msgid "shmctl failed"
+msgstr "shmctl epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jaetun muistin segmentti jmuisti-id=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:632
+#, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:637
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:639
+#, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:653
+#, fuzzy
+msgid "msgctl failed"
+msgstr "fsync epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Viestijonon msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:658
+#, c-format
+msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:666
+#, c-format
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "send_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:668
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707
+#, fuzzy
+msgid "semctl failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:690
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:692
+#, c-format
+msgid "nsems = %ld\n"
+msgstr "nsems = %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:693
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:695
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:698
+msgid "semnum"
+msgstr "semnum"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:698
+msgid "value"
+msgstr "value"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:698
+msgid "ncount"
+msgstr "ncount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:698
+msgid "zcount"
+msgstr "zcount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:698
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:144
+#, fuzzy
+msgid "invalid iflag"
+msgstr "virheellinen id: %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:163
+msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:164
+msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:165
+msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:166
+msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:167
+msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:168
+msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:169
+msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:170
+msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:171
+msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:172
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:177
+msgid ""
+"\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:179
+msgid ""
+"\n"
+"Known <iflag> names:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:266
+#, fuzzy
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:277
+msgid "invalid option"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:288
+#, fuzzy
+msgid "invalid line discipline argument"
+msgstr "virheellinen id: %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s ei ole lohkolaite"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:305
+#, c-format
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:354
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:361
+#, fuzzy
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:367
+#, fuzzy
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: sys-utils/losetup.c:62 sys-utils/losetup.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", offset %ju"
+msgstr ", siirtymä %d"
+
+#: sys-utils/losetup.c:65 sys-utils/losetup.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr ", kokoraja %<PRIu64>"
+
+#: sys-utils/losetup.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ", salaus %s (tyyppi %<PRIu32>)"
+
+#: sys-utils/losetup.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all list all used devices\n"
+" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
+" -D, --detach-all detach all used devices\n"
+" -f, --find find first unused device\n"
+" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
+" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
+msgstr ""
+"käyttö:\n"
+" %s loop-laite # näytä tietoja\n"
+" %s -d loop-laite # poista\n"
+" %s -f # etsi vapaa\n"
+" %s [ -e salaus ] [ -o siirtymä ] loop-laite tiedosto # aseta\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:169
+msgid ""
+" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
+" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
+" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
+" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
+" -P, --partscan create partitioned loop device\n"
+" -r, --read-only setup read-only loop device\n"
+" --show print device name after setup (with -f)\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
+"or invisible for system tools."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:267 sys-utils/losetup.c:276 sys-utils/losetup.c:341
+#: sys-utils/losetup.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#: sys-utils/losetup.c:302 sys-utils/mount.c:839
+msgid "invalid passphrase file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:352
+#, fuzzy
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti"
+
+#: sys-utils/losetup.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed to use device"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#: sys-utils/losetup.c:359
+#, fuzzy
+msgid "no file specified"
+msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:366
+#, c-format
+msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:371
+msgid "the option --offset is not allowed in this context."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:382 sys-utils/mount.c:115
+#, fuzzy
+msgid "couldn't lock into memory"
+msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:391
+#, fuzzy
+msgid "not found unused device"
+msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
+
+#: sys-utils/losetup.c:442
+#, fuzzy
+msgid "find unused loop device failed"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+
+#: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/umount.c:227
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:65
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:66
+msgid "para"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:67
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:110
+msgid "horizontal"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:111
+msgid "vertical"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:237
+msgid "logical CPU number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:238
+#, fuzzy
+msgid "logical core number"
+msgstr "hae sektorikoko"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:239
+#, fuzzy
+msgid "logical socket number"
+msgstr "hae sektorikoko"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:240
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:241
+msgid "logical book number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:242
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:243
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:244
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:245
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:246
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:340
+#, fuzzy
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:551
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "N"
+msgstr "NC"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting from zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1081
+msgid "Architecture:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1095
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1098 sys-utils/lscpu.c:1100
+msgid "Byte Order:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
+msgid "CPU(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1106
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1124
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1125
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
+msgid "Book(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "nfs socket"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
+msgid "CPU family:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
+msgid "Stepping:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1178
+msgid "CPU MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1183 sys-utils/lscpu.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Vanha tilanne:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1220
+msgid ""
+" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
+" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
+" -c, --offline print offline CPUs only\n"
+" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+" -h, --help print this help\n"
+" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
+" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
+" -V, --version print version information and exit\n"
+" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see lscpu(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1325
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
+"extended or --parsable.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+
+#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+
+#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option"
+msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:120
+#, fuzzy
+msgid "only root can do that"
+msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
+
+#: sys-utils/mount.c:86 sys-utils/umount.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr "%s paketista %s%s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:103 sys-utils/umount.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+msgstr "siirtymisvirhe"
+
+#: sys-utils/mount.c:158
+#, fuzzy
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: sys-utils/mount.c:220 sys-utils/umount.c:251
+#, c-format
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can mount %s on %s"
+msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find %s in %s"
+msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mountpoint %s in %s"
+msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:389
+#, fuzzy
+msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole "
+"annettu"
+
+#: sys-utils/mount.c:392
+#, fuzzy
+msgid "you must specify the filesystem type"
+msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
+
+#: sys-utils/mount.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi linkittää: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:398
+#, fuzzy
+msgid "mount source not defined"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+
+#: sys-utils/mount.c:402 sys-utils/mount.c:404
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#: sys-utils/mount.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mount failed"
+msgstr "liittäminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/mount.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+
+#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point %s is not a directory"
+msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto"
+
+#: sys-utils/mount.c:447
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
+
+#: sys-utils/mount.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is busy"
+msgstr "mount: %s on varattu"
+
+#: sys-utils/mount.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already mounted or %s busy"
+msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu"
+
+#: sys-utils/mount.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point %s does not exist"
+msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa"
+
+#: sys-utils/mount.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan"
+
+#: sys-utils/mount.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa"
+
+#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:504
+#, fuzzy
+msgid "mount(2) failed"
+msgstr "liittäminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/mount.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr ""
+"mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n"
+" (polun etuliite ei ole hakemisto)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin"
+
+#: sys-utils/mount.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not mountpoint or bad option"
+msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin"
+
+#: sys-utils/mount.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+" missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n"
+" superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu "
+"virhe"
+
+#: sys-utils/mount.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so\n"
+msgstr ""
+" Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n"
+" tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't read superblock"
+msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea"
+
+#: sys-utils/mount.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
+
+#: sys-utils/mount.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?"
+
+#: sys-utils/mount.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+" (maybe `modprobe driver'?)"
+msgstr ""
+"mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n"
+" (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)"
+
+#: sys-utils/mount.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)"
+
+#: sys-utils/mount.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s is not a block device"
+msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite"
+
+#: sys-utils/mount.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa"
+
+#: sys-utils/mount.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu"
+
+#: sys-utils/mount.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa"
+
+#: sys-utils/mount.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
+msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
+
+#: sys-utils/mount.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to parse"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
+" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --help display this help text and exit\n"
+" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
+" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
+" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
+" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n"
+" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose say what is being done\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source:\n"
+" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
+" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+" <device> specifies device by path\n"
+" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+" <file> regular file for loopdev setup\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Operations:\n"
+" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+" -M, --move move a subtree to some other place\n"
+" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-shared mark a subtree as shared\n"
+" --make-slave mark a subtree as slave\n"
+" --make-private mark a subtree as private\n"
+" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
+" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
+" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
+" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:318
+#, fuzzy
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+
+#: sys-utils/mount.c:815 sys-utils/mount.c:826 sys-utils/mount.c:831
+#, fuzzy
+msgid "failed to append options"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:835 sys-utils/umount.c:363
+#, fuzzy
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
+msgid ""
+" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "%s on liitetty.\t "
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
+"\n"
+"Valitsimet:\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:70
+msgid "address space limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:71
+#, fuzzy
+msgid "max core file size"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "%ld lohkoa\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:72
+msgid "CPU time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:72
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "DOS-toisio"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:73
+msgid "max data size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:74
+#, fuzzy
+msgid "max file size"
+msgstr "virheellinen i-solmun koko"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:75
+#, fuzzy
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:76
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+#, fuzzy
+msgid "max number of open files"
+msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+#, fuzzy
+msgid "max number of processes"
+msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+msgid "max resident set size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+#, fuzzy
+msgid "pages"
+msgstr "viestit"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+#, fuzzy
+msgid "max real-time priority"
+msgstr "getpriority"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "microsecs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+#, fuzzy
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+msgid "max stack size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:116
+#, fuzzy
+msgid "resource name"
+msgstr "Virheellinen käyttäjänimi"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:117
+#, fuzzy
+msgid "resource description"
+msgstr "lohkolaite "
+
+#: sys-utils/prlimit.c:118
+msgid "soft limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:119
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:120
+#, fuzzy
+msgid "units"
+msgstr "Yksiköt"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö: %s [valitsimet]\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] COMMAND\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"General Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valitsimet:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:161
+msgid ""
+" -p, --pid <pid> process id\n"
+" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+" --noheadings don't print headings\n"
+" --raw use the raw output format\n"
+" --verbose verbose output\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Resources Options:\n"
+msgstr "vaaralliset valitsimet:"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:170
+msgid ""
+" -c, --core maximum size of core files created\n"
+" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack maximum stack size\n"
+" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
+" -v, --as size of virtual memory\n"
+" -x, --locks maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+" under real-time scheduling\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:344
+#, c-format
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:351
+#, c-format
+msgid "New %s limit: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:353 sys-utils/prlimit.c:358
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:582
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:613
+#, fuzzy
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit "
+"molempia.\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:108
+#, c-format
+msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \"%s\")\n"
+msgstr " Alku- Loppu-\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:112
+#, c-format
+msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:113
+msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:114
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
+msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:115
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
+msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:116
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:117
+msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:118
+msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:119
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:120
+msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:268
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:283
+#, c-format
+msgid "Sampling_step: %i\n"
+msgstr "Sampling_step: %i\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%i): wrong map line"
+msgstr "%s: %s(%i): väärä kartan rivi\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
+msgstr "%s: merkkijonoa ”_stext” ei löydy tiedostosta %s\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:343
+#, fuzzy
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
+msgstr ""
+"%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:401
+msgid "total"
+msgstr "yhteensä"
+
+#: sys-utils/renice.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
+" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
+" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö:\n"
+" renice [-n] prioriteetti [-p|--pid] pid [... pid]\n"
+" renice [-n] prioriteetti -g|--pgrp pryhmä [... pryhmä]\n"
+" renice [-n] prioriteetti -u|--user käyttäjä [... käyttäjä]\n"
+" renice -h | --help\n"
+" renice -v | --version\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:63
+msgid ""
+" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
+" -h, --help print help\n"
+" -n, --priority <num> set the nice increment value\n"
+" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n"
+" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n"
+" -v, --version print version\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see renice(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisätietoja manuaalisivulla unshare(1).\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:102
+#, c-format
+msgid "renice from %s\n"
+msgstr "renice – %s\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad value %s"
+msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
+
+#: sys-utils/renice.c:158
+msgid "process ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:161
+#, fuzzy
+msgid "user ID"
+msgstr "käyttäjä"
+
+#: sys-utils/renice.c:163
+msgid "process group ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/renice.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/renice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d: vanha prioriteetti %d, uusi prioriteetti %d\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:92
+msgid ""
+" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
+" -l, --local RTC uses local timezone\n"
+" -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
+" -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
+" -t, --time <time_t> time to wake\n"
+" -u, --utc RTC uses UTC\n"
+" -v, --verbose verbose messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:156
+#, fuzzy
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "gettimeofday epäonnistui"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:161
+#, fuzzy
+msgid "read system time failed"
+msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:179
+#, fuzzy
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:239
+#, fuzzy
+msgid "set rtc alarm failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:243
+msgid "enable rtc alarm failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:248
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:351
+#, fuzzy
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:357
+#, c-format
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:374
+#, fuzzy
+msgid "convert time failed"
+msgstr "gettimeofday epäonnistui"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:381
+#, c-format
+msgid "alarm: on %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr " %s: tunnistamaton virransäästötila ”%s”\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:448
+#, fuzzy
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
+#, fuzzy
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:479
+#, c-format
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#, c-format
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "Käytetään UTC-aikaa.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#, c-format
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "Käytetään paikallista aikaa.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:491
+#, fuzzy
+msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
+msgstr "%s: herätysaika on annettava\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:523
+#, c-format
+msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#, c-format
+msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
+#, c-format
+msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:560
+#, c-format
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#, c-format
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#, c-format
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:592
+#, fuzzy
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:603
+#, c-format
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:607
+#, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#, c-format
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:52
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s%s [valitsimet] [ohjelma [ohjelman argumentit]]\n"
+"\n"
+"Valitsimet:\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
+" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
+" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
+" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
+" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
+" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
+" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
+" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:206 sys-utils/setarch.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr " %s: Tunnistamaton arkkitehtuuri"
+
+#: sys-utils/setarch.c:262 sys-utils/setarch.c:268
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Liian vähän argumentteja"
+
+#: sys-utils/setarch.c:280 sys-utils/setarch.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set personality to %s"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/setsid.c:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:32
+msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:79
+#, fuzzy
+msgid "fork"
+msgstr "fork: %s"
+
+#: sys-utils/setsid.c:90
+#, fuzzy
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setuid() epäonnistui"
+
+#: sys-utils/setsid.c:94
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/setsid.c:97
+#, fuzzy
+msgid "execvp failed"
+msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "%s laitteella %s\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Not superuser."
+msgstr "Et ole pääkäyttäjä.\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:71
+msgid ""
+" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label> LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
+" <device> name of device to be used\n"
+" <file> name of file to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:89
+#, fuzzy
+msgid "device file or partition path"
+msgstr " d poista osio"
+
+#: sys-utils/swapon.c:90
+#, fuzzy
+msgid "type of the device"
+msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:91
+#, fuzzy
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:92
+#, fuzzy
+msgid "bytes in use"
+msgstr "Merkitse käyttöön"
+
+#: sys-utils/swapon.c:93
+#, fuzzy
+msgid "swap priority"
+msgstr "setpriority"
+
+#: sys-utils/swapon.c:197
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:197
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:263
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:283
+#, fuzzy
+msgid "execv failed"
+msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/swapon.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/swapon.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:410
+msgid "different"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:410
+#, fuzzy
+msgid "same"
+msgstr "Nimi"
+
+#: sys-utils/swapon.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr ""
+"%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan "
+"%04o\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr ""
+"%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan "
+"%04o\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s – siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/swapon.c:488
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:521
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:530
+#, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon %s\n"
+msgstr "%s laitteella %s\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:650
+msgid ""
+" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
+" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
+" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
+" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
+" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
+" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
+" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
+" --raw use the raw output format, use with --show\n"
+" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:666
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+" <device> name of device to be used\n"
+" <file> name of file to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --show):\n"
+msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n"
+
+#: sys-utils/swapon-common.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:57
+#, fuzzy
+msgid "failed to open directory"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:269
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:75
+#, fuzzy
+msgid "failed to read directory"
+msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr "Yritetään irrottaa %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:166
+#, fuzzy
+msgid "failed to change root"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
+"\n"
+"Valitsimet:\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:217
+#, fuzzy
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:83
+msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:84
+msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:85
+msgid ""
+" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:86
+msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:90
+msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:91
+msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:92
+msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -s, --status query printer status\n"
+msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:94
+msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:96
+msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+#, fuzzy
+msgid "bad value"
+msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not an lp device"
+msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:291
+#, fuzzy
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "LPGETIRQ-virhe"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:296
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "%s:n tila on %d"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:298
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ", varattu"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:300
+#, c-format
+msgid ", ready"
+msgstr ", valmis"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:302
+#, c-format
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", paperi lopussa"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:304
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ", on-line"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:306
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ", virhe"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:312
+#, fuzzy
+msgid "ioctl failed"
+msgstr "fsync epäonnistui"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:322
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "LPGETIRQ-virhe"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:327
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s käyttää IRQ:ta %d\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:329
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s käyttää kiertokyselyä\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --all umount all filesystems\n"
+" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
+" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
+" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+" -v, --verbose say what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: umount failed"
+msgstr "liittäminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/umount.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
+msgstr "mount: liitos epäonnistui"
+
+#: sys-utils/umount.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid block device"
+msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite"
+
+#: sys-utils/umount.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't write superblock"
+msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea"
+
+#: sys-utils/umount.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: target is busy.\n"
+" (In some cases useful info about processes that use\n"
+" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: must be superuser to umount"
+msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
+
+#: sys-utils/umount.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: block devices not permitted on fs"
+msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä"
+
+#: sys-utils/umount.c:272
+#, fuzzy
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:63
+msgid ""
+" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
+" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
+" -n, --net unshare network namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:125
+#, fuzzy
+msgid "unshare failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:44
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:45
+msgid "External relay 1"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:46
+msgid "External relay 2"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Fan failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:48
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:49
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:50
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:51
+msgid "Power over voltage"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:52
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:70
+msgid "flag name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:71
+#, fuzzy
+msgid "flag description"
+msgstr "lohkolaite "
+
+#: sys-utils/wdctl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "flag status"
+msgstr "status"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "flag boot status"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+#, fuzzy
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "mount: %s: tuntematon laite"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:149
+msgid ""
+" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
+" -F, --noflags don't print information about flags\n"
+" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline print all information on one line\n"
+" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
+" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
+" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "Loop-laite on %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Available columns:\n"
+msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: tuntematon signaali %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:284 sys-utils/wdctl.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:298 sys-utils/wdctl.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set timeout for %s"
+msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea aikarajaa: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:426 sys-utils/wdctl.c:428 sys-utils/wdctl.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-15s%2i seconds\n"
+msgstr "%s %.6f sekuntia\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:426
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "aikakatkaistu"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:430
+msgid "Timeleft:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Laite"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-15s%s [version %x]\n"
+msgstr "%s: versio %s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "%s: ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "virhe: vaihda työhakemistoksi %s."
+
+#: term-utils/agetty.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "%s: prosessia ”%s” ei löydy\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749
+#: term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:654
+#, c-format
+msgid "bad timeout value: %s"
+msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:767
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "virheellinen nopeus: %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:769
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "liian monta vaihtoehtoista nopeutta"
+
+#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:947
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: ei voi avata vakiosyötteenä: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite"
+
+#: term-utils/agetty.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: ei ole avoin lukua/kirjoitusta varten"
+
+#: term-utils/agetty.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: ongelma tiedostokahvan kopioinnissa: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1275
+msgid "Num Lock off"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1278
+msgid "Num Lock on"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1281
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1284
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
+msgstr "tyyppi: %s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1390
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: luku: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1444
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: syötteen ylivuoto"
+
+#: term-utils/agetty.c:1594
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
+" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1599
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
+" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
+" -c, --noreset do not reset control mode\n"
+" -f, --issue-file <file> display issue file\n"
+" -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
+" -H, --host <hostname> specify login host\n"
+" -i, --noissue do not display issue file\n"
+" -I, --init-string <string> set init string\n"
+" -l, --login-program <file> specify login program\n"
+" -L, --local-line force local line\n"
+" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
+" -n, --skip-login do not prompt for login\n"
+" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+" -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
+" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
+" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
+" -t, --timeout <number> login process timeout\n"
+" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
+" -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
+" --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+" --nohints do not print hints\n"
+" --nonewline do not print a newline before issue\n"
+" --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
+" --long-hostname show full qualified hostname\n"
+" --version output version information and exit\n"
+" --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1808
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "käyttäjä"
+
+#: term-utils/agetty.c:1808
+#, c-format
+msgid "users"
+msgstr "käyttäjää"
+
+#: term-utils/mesg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö: %s [valitsimet]\n"
+"\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:77
+msgid ""
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help output help screen and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:121
+#, fuzzy
+msgid "ttyname failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: term-utils/mesg.c:128
+#, fuzzy
+msgid "is y"
+msgstr "on y\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:131
+#, fuzzy
+msgid "is n"
+msgstr "on n\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:144
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:150
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "virheellinen id: %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"Varoitus: ”%s” on linkki.\n"
+"Käytä ”%s [valitsimet] %s” jos todella haluat käyttää sitä.\n"
+"Skriptiä ei käynnistetty.\n"
+
+#: term-utils/script.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: term-utils/script.c:135
+msgid ""
+" -a, --append append the output\n"
+" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+" -e, --return return exit code of the child process\n"
+" -f, --flush run flush after each write\n"
+" --force use output file even when it is a link\n"
+" -q, --quiet be quiet\n"
+" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:243
+#, c-format
+msgid "Script started, file is %s\n"
+msgstr "Skripti käynnistetty, tiedosto on %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:365
+#, c-format
+msgid "Script started on %s"
+msgstr "Skripti käynnistetty %s"
+
+#: term-utils/script.c:401
+#, fuzzy
+msgid "cannot write script file"
+msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n"
+
+#: term-utils/script.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skripti suoritettu %s"
+
+#: term-utils/script.c:491
+#, c-format
+msgid "Script done, file is %s\n"
+msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:513
+#, fuzzy
+msgid "openpty failed"
+msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#: term-utils/script.c:549
+#, fuzzy
+msgid "out of pty's"
+msgstr "Pty:t lopussa\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:42
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:46
+msgid ""
+" -t, --timing <file> script timing output file\n"
+" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:65
+#, c-format
+msgid "expected a number, but got '%s'"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
+#, c-format
+msgid "divisor '%s'"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:116
+msgid "write to stdout failed"
+msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:122
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file on %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read typescript file %s"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:185
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read timing file %s"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
+msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Argument error."
+msgstr "%s: Argumenttivirhe, käyttö\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:681
+msgid ""
+" -term <terminal_name>\n"
+" -reset\n"
+" -initialize\n"
+" -cursor <on|off>\n"
+" -repeat <on|off>\n"
+" -appcursorkeys <on|off>\n"
+" -linewrap <on|off>\n"
+" -default\n"
+" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
+" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
+" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
+" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
+" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
+" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
+" -inversescreen <on|off>\n"
+" -bold <on|off>\n"
+" -half-bright <on|off>\n"
+" -blink <on|off>\n"
+" -reverse <on|off>\n"
+" -underline <on|off>\n"
+" -store >\n"
+" -clear <all|rest>\n"
+" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
+" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
+" -regtabs <1-160>\n"
+" -blank <0-60|force|poke>\n"
+" -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
+" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
+" -file dumpfilename\n"
+" -msg <on|off>\n"
+" -msglevel <0-8>\n"
+" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
+" -powerdown <0-60>\n"
+" -blength <0-2000>\n"
+" -bfreq freqnumber\n"
+" -version\n"
+" -help\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "cannot force blank"
+msgstr "haarauttaminen ei onnistu"
+
+#: term-utils/setterm.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "haarauttaminen ei onnistu"
+
+#: term-utils/setterm.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "virransäästötilaa ei voi asettaa (pois)\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can not open dump file %s for output"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata kirjoitusta varten\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "klogctl error"
+msgstr "klogctl-virhe: %s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Error writing screendump"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa näyttövedosta\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't read %s"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1274
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "%s: tuntematon signaali %s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1278
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/ttymsg.c:77
+msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+msgstr "liian monta iov:tä (muuta koodia tiedostossa wall/ttymsg.c)"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:87
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "liian pitkä riviargumentti"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "haarauttaminen ei onnistu"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:146
+#, c-format
+msgid "fork: %s"
+msgstr "fork: %s"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<file>]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: term-utils/wall.c:86
+msgid ""
+" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
+" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:125
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
+
+#: term-utils/wall.c:202
+#, fuzzy
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
+
+#: term-utils/wall.c:207
+#, fuzzy
+msgid "cannot get tty name"
+msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea"
+
+#: term-utils/wall.c:223
+#, c-format
+msgid "Broadcast Message from %s@%s"
+msgstr "Yleislähetysviesti käyttäjältä %s@%s"
+
+#: term-utils/wall.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "%s: ei lueta tiedostoa %s – käytä vakiosyötettä.\n"
+
+#: term-utils/wall.c:275
+#, fuzzy
+msgid "fread failed"
+msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
+
+#: term-utils/write.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
+
+#: term-utils/write.c:85
+msgid ""
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:137
+#, fuzzy
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n"
+
+#: term-utils/write.c:150
+#, fuzzy
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n"
+
+#: term-utils/write.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena päätteellä %s.\n"
+
+#: term-utils/write.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n"
+
+#: term-utils/write.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena\n"
+
+#: term-utils/write.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "write: %s ei vastaanota viestejä\n"
+
+#: term-utils/write.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr ""
+"write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n"
+
+#: term-utils/write.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tty path %s too long"
+msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
+
+#: term-utils/write.c:342
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
+msgstr ""
+"Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..."
+
+#: term-utils/write.c:345
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
+msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
+
+#: term-utils/write.c:372
+#, fuzzy
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "calloc epäonnistui"
+
+#: text-utils/col.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
+" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -H, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:144
+#, fuzzy
+msgid "write error."
+msgstr "col: kirjoitusvirhe.\n"
+
+#: text-utils/col.c:199
+#, fuzzy
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n"
+
+#: text-utils/col.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr "col: varoitus: varmistaminen ei onnistu %s.\n"
+
+#: text-utils/col.c:325
+msgid "past first line"
+msgstr "ensimmäisestä rivistä eteenpäin"
+
+#: text-utils/col.c:325
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- rivipuskuri on jo tyhjennetty"
+
+#: text-utils/colcrt.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
+" -2, --half-lines print all half-lines\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colrm.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö: %s [valitsimet]\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colrm.c:185
+#, fuzzy
+msgid "first argument"
+msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:187
+#, fuzzy
+msgid "second argument"
+msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n"
+
+#: text-utils/column.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: text-utils/column.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --help displays this help text\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
+" -t, --table create a table\n"
+" -s, --separator <string> table delimeter\n"
+" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see column(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n"
+
+#: text-utils/column.c:150
+#, fuzzy
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "virheellinen valitsin"
+
+#: text-utils/column.c:351
+#, c-format
+msgid "line %d is too long, output will be truncated"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/display.c:262
+#, fuzzy
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:66
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] file...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b one-byte octal display\n"
+" -c one-byte character display\n"
+" -C canonical hex+ASCII display\n"
+" -d two-byte decimal display\n"
+" -o two-byte octal display\n"
+" -x two-byte hexadecimal display\n"
+" -e format format string to be used for displaying data\n"
+" -f format_file file that contains format strings\n"
+" -n length interpret only length bytes of input\n"
+" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
+" -v display without squeezing similar lines\n"
+" -V output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] file...\n"
+"\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: text-utils/more.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -d display help instead of ring bell\n"
+" -f count logical, rather than screen lines\n"
+" -l suppress pause after form feed\n"
+" -p suppress scroll, clean screen and display text\n"
+" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
+" -u suppress underlining\n"
+" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
+" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
+" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
+" +/STRING display file beginning from search string match\n"
+" -V output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "more (%s)\n"
+msgstr "mkfs (%s)\n"
+
+#: text-utils/more.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option -%s"
+msgstr "%s: tuntematon valitsin ”-%c”\n"
+
+#: text-utils/more.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: hakemisto ***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:723
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]"
+
+#: text-utils/more.c:799
+#, c-format
+msgid "--More--"
+msgstr "--Lisää--"
+
+#: text-utils/more.c:801
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)"
+
+#: text-utils/more.c:806
+#, c-format
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Välilyönti jatkaa, ”q” lopettaa.]"
+
+#: text-utils/more.c:1239
+#, c-format
+msgid "...back %d pages"
+msgstr "...%d sivua taaksepäin"
+
+#: text-utils/more.c:1241
+msgid "...back 1 page"
+msgstr "...1 sivu taaksepäin"
+
+#: text-utils/more.c:1284
+msgid "...skipping one line"
+msgstr "...ohitetaan yksi rivi"
+
+#: text-utils/more.c:1286
+#, c-format
+msgid "...skipping %d lines"
+msgstr "...ohitetaan %d riviä"
+
+#: text-utils/more.c:1323
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Takaisin***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa"
+
+#: text-utils/more.c:1368
+msgid ""
+"\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
+"brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Useimpia komentoja voi edeltää valinnainen kokonaislukuargumentti k.\n"
+"Oletusasetukset hakasulkeissa.\n"
+"Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi "
+"oletusarvo.\n"
+
+#: text-utils/more.c:1375
+msgid ""
+"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
+"s Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"' Go to place where previous search started\n"
+"= Display current line number\n"
+"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"ctrl-L Redraw screen\n"
+":n Go to kth next file [1]\n"
+":p Go to kth previous file [1]\n"
+":f Display current file name and line number\n"
+". Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+"<väli> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun "
+"rivimäärä]\n"
+"z Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun "
+"rivimäärä]*\n"
+"<return> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [1]*\n"
+"d tai ctrl-D Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]"
+"*\n"
+"q tai Q or <keskeytys> Poistu moresta\n"
+"s Ohita k riviä ja siirry eteenpäin [1]\n"
+"f Ohita k ruutua tekstiä ja siirry eteenpäin [1]\n"
+"b tai ctrl-B Ohita k ruutua tekstiä ja siirry taaksepäin [1]\n"
+"' Palaa kohtaan, josta edellinen haku alkoi\n"
+"= Näytä nykyinen rivinumero\n"
+"/<säännöllinen lauseke> Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n"
+"n Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä "
+"[1]\n"
+"!<kom> tai :!<kom> Käynnistä <kom> alikuoressa\n"
+"v Käynnistä /usr/bin/vi nykyiselle riville\n"
+"ctrl-L Piirrä ruutu uudelleen\n"
+":n Siirry k:nteen seuraavaan tiedostoon [1]\n"
+":p Siirry k:nteen edelliseen tiedostoon [1]\n"
+":f Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n"
+". Toista edellinen komento\n"
+
+#: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Näppäin ”h” näyttää ohjeita.]"
+
+#: text-utils/more.c:1483
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "”%s” rivi %d"
+
+#: text-utils/more.c:1485
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d"
+
+#: text-utils/more.c:1569
+msgid " Overflow\n"
+msgstr " Ylivuoto\n"
+
+#: text-utils/more.c:1619
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...ohitetaan\n"
+
+#: text-utils/more.c:1655
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hahmoa ei löydy\n"
+
+#: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Hahmoa ei löydy"
+
+#: text-utils/more.c:1707
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#: text-utils/more.c:1721
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n"
+
+#: text-utils/more.c:1760
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...Ohitetaan"
+
+#: text-utils/more.c:1764
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon "
+
+#: text-utils/more.c:1766
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...Palataan tiedostoon "
+
+#: text-utils/more.c:2042
+msgid "Line too long"
+msgstr "Liian pitkä rivi"
+
+#: text-utils/more.c:2077
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi"
+
+#: text-utils/parse.c:67
+msgid "line too long"
+msgstr "liian pitkä rivi"
+
+#: text-utils/parse.c:400
+#, fuzzy
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "hexdump: tavumäärä useiden muunnosmerkkien kanssa.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "hexdump: virheellinen tavumäärä muunnosmerkille %s.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "hexdump: %%s vaatii tarkkuuden tai tavumäärän.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "hexdump: virheellinen muoto {%s}\n"
+
+#: text-utils/parse.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "hexdump: virheellinen muunnosmerkki %%%s.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:147
+msgid ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+" h this screen\n"
+" q or Q quit program\n"
+" <newline> next page\n"
+" f skip a page forward\n"
+" d or ^D next halfpage\n"
+" l next line\n"
+" $ last page\n"
+" /regex/ search forward for regex\n"
+" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
+" . or ^L redraw screen\n"
+" w or z set page size and go to next page\n"
+" s filename save current file to filename\n"
+" !command shell escape\n"
+" p go to previous file\n"
+" n go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: text-utils/pg.c:227
+msgid " -number lines per page\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:228
+msgid " -c clear screen before displaying\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:229
+#, fuzzy
+msgid " -e do not pause at end of a file\n"
+msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
+
+#: text-utils/pg.c:230
+#, fuzzy
+msgid " -f do not split long lines\n"
+msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
+
+#: text-utils/pg.c:231
+msgid " -n terminate command with new line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:232
+msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:233
+msgid " -r disallow shell escape\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:234
+#, fuzzy
+msgid " -s print messages to stdout\n"
+msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
+
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid " +number start at the given line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:236
+msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:237
+msgid " -h display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -V output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
+
+#: text-utils/pg.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:254
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %s\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin – %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:371
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n"
+
+#: text-utils/pg.c:373
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n"
+
+#: text-utils/pg.c:395
+msgid "No next file"
+msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa"
+
+#: text-utils/pg.c:399
+msgid "No previous file"
+msgstr "Ei edellistä tiedostoa"
+
+#: text-utils/pg.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: Read error from %s file\n"
+msgstr "%s: Lukuvirhe tiedostosta %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
+msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
+msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1038
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
+msgstr "%s: Väliaikaistiedostoa ei voi luoda\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249
+msgid "RE error: "
+msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: "
+
+#: text-utils/pg.c:1204
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(tiedoston loppu)"
+
+#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa"
+
+#: text-utils/pg.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "cannot open "
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: text-utils/pg.c:1361
+msgid "saved"
+msgstr "tallennettu"
+
+#: text-utils/pg.c:1468
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1500
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1717
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Seuraava tiedosto: "
+
+#: text-utils/rev.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: text-utils/rev.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/rev.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see rev(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisätietoja manuaalisivulla unshare(1).\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:115
+#, c-format
+msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/tailf.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
+msgstr ""
+
+#: text-utils/tailf.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [option] file\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
+" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of lines"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:275
+#, fuzzy
+msgid "no input file specified"
+msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
+
+#: text-utils/ul.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [file...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: text-utils/ul.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
+" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:210
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "ongelma luettaessa terminfoa"
+
+#: text-utils/ul.c:215
+#, c-format
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "Tuntematon ohjaussarja syötteessä: %o, %o\n"
+
+#: text-utils/ul.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Input line too long."
+msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: open failed"
+#~ msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open file %s"
+#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat file %s"
+#~ msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't open %s"
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open failed: %s"
+#~ msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open '%s': %s"
+#~ msgstr "laitetta ”%s” ei voi avata: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to open %s"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot stat device %s"
+#~ msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to open"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'"
+#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä levyllä on sekä DOS-, että BSD-taikatavut.\n"
+#~ "Siirry BSD-tilaan ”b”-komennolla.\n"
+
+#~ msgid "unable to open %s"
+#~ msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: cannot open %s"
+#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata lukua varten, poistutaan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open file"
+#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open %s"
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not stat '%s'"
+#~ msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat: %s"
+#~ msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fstat failed"
+#~ msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open /dev/port"
+#~ msgstr "Ei voi avata laitetta /dev/port: %s"
+
+#~ msgid "open() of %s failed"
+#~ msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Open of %s failed"
+#~ msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Laitetta %s ei voi avata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate source buffer"
+#~ msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to stat directory"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to stat %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to stat directory %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stat %s failed"
+#~ msgstr "stat epäonnistui: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open timing file %s"
+#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open typescript file %s"
+#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
+
+#~ msgid "Cannot open "
+#~ msgstr "Ei voi avata "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
+#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata lukua varten\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat \"%s\""
+#~ msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h print this help\n"
+#~ " -x dir extract into dir\n"
+#~ " -v be more verbose\n"
+#~ " file file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: %s [-hv] [-x hak] tiedosto\n"
+#~ " -h näytä tämä ohje\n"
+#~ " -x hak pura hakemistoon hak\n"
+#~ " -v monisanaisuus\n"
+#~ " tiedosto tarkistettava tiedosto\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [-larvsmf] /dev/nimi\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
+#~ msgstr "%s: virhe: ei yritetä luoda sivutuslaitetta kohteeseen ”%s”\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitsimet:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+#~ msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n"
+
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "Osion %i alku ei ole sylinterin rajalla:\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "pitää olla (%d, %d, 1)\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "pitää olla (%d, %d, %d)\n"
+
+#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+#~ msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
+
+#~ msgid "Cannot open %s\n"
+#~ msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n"
+
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse – -b-valitsinta ei huomioida\n"
+
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "muisti lopussa?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
+#~ msgstr "VAROITUS: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse epoch"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified multiple functions.\n"
+#~ "You can only perform one function at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monta toimintoa määritelty.\n"
+#~ "Vain yksi toiminto voidaan suorittaa kerrallaan.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+#~ "both."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevat. Annoit "
+#~ "molemmat.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit "
+#~ "molempia.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. "
+#~ "Käytit molempia.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lock group file"
+#~ msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
+#~ msgstr "%s: tiedosto %s on varattu (%s on olemassa)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse timeout"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse sigval"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse port number"
+#~ msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "port `%ld' out of range"
+#~ msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
+#~ msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: failed to read mtab"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse priority"
+#~ msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse class data"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse class"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse buffer size"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fallocate(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla fallocate(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fstrim(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid speed"
+#~ msgstr "virheellinen nopeus: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
+#~ msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid size '%s' specified"
+#~ msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to setup loop device"
+#~ msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse PID"
+#~ msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse seconds value"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse time_t value"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unexpected file format"
+#~ msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument %lu is too large"
+#~ msgstr "liian pitkä --date-argumentti\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
+#~ msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad length value"
+#~ msgstr "hexdump: virheellinen pituusarvo.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad skip value"
+#~ msgstr "hexdump: virheellinen ohitusarvo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
+#~ "[files]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] "
+#~ "[tiedostot]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
+#~ msgstr "siirtymisvirhe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: failed to parse %s"
+#~ msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
+#~ msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-25s: failed\n"
+#~ msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#~ msgid " d delete a BSD partition"
+#~ msgstr " d poista BSD-osio"
+
+#~ msgid " l list known filesystem types"
+#~ msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
+
+#~ msgid " n add a new BSD partition"
+#~ msgstr " n lisää uusi BSD-osio"
+
+#~ msgid " p print BSD partition table"
+#~ msgstr " p näytä BSD-osiotaulu"
+
+#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
+#~ msgstr " t vaihda osion tiedostojärjestelmä-id:tä"
+
+#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+#~ msgstr " u vaihda yksiköt (sylinterit/sektorit)"
+
+#~ msgid " p print the partition table"
+#~ msgstr " p näytä osiotaulu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muodostetaan uusi DOS-levynimiö, tunniste 0x%08x.\n"
+#~ "Muutokset pidetään vain käyttömuistissa, kunnes päätät kirjoittaa ne\n"
+#~ "levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei tietenkään voida enää\n"
+#~ "palauttaa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+#~ "disklabel\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laitteella ei ole kelvollista DOS-, Sun-, SGI- eikä OSF-levynimiötä\n"
+
+#~ msgid "Internal error\n"
+#~ msgstr "Sisäinen virhe\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tValitettavasti SGI-osiotauluille ei ole asiantuntijavalikkoa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
+#~ msgstr "Tiedätkö, että levyllä on päällekkäisiä osioita?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muodostetaan uusi SGI-levynimiö. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n"
+#~ "kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei\n"
+#~ "tietenkään voida palauttaa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "out of memory - giving up\n"
+#~ msgstr "muisti lopussa – luovutetaan\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mount(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n"
+
+#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
+#~ msgstr "login: muisti vähissä, kirjautuminen voi epäonnistua\n"
+
+#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
+#~ msgstr "kohteelle ttyclass ei voi varata muistia"
+
+#~ msgid "can't malloc for grplist"
+#~ msgstr "kohteelle grplist ei voi varata muistia"
+
+#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
+#~ msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n"
+
+#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
+#~ msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty.\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+#~ msgstr "Käyttö: %s [ -f kokonimi ] [ -o toimisto ] "
+
+#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
+#~ msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
+#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [ -s kuori ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ " [ käyttäjätunnus ]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can only change local entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp"
+#~ "%s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
+#~ msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "setpwnam failed"
+#~ msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
+#~ msgstr "%s: Valitsin -l näyttää listan.\n"
+
+#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
+#~ msgstr "Komento %s -l näyttää listan.\n"
+
+#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
+#~ msgstr "käyttö: login [-fp] [käyttäjänimi]\n"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "muisti lopussa"
+
+#~ msgid "Illegal username"
+#~ msgstr "Virheellinen käyttäjänimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s login refused on this terminal."
+#~ msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n"
+
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
+#~ msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN OSOITTEESTA %s, PÄÄTTEELLÄ %s"
+
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
+#~ msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN PÄÄTTEELLÄ %s"
+
+#~ msgid "Login incorrect\n"
+#~ msgstr "Virheellinen kirjautuminen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "change terminal owner failed"
+#~ msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failure forking"
+#~ msgstr "login: virhe haarautettaessa: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s login: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s, kirjautuminen: "
+
+#~ msgid "NAME too long"
+#~ msgstr "NIMI liian pitkä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "login name much too long."
+#~ msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "login names may not start with '-'."
+#~ msgstr "tunnukset eivät voi alkaa merkillä ”-”.\n"
+
+#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
+#~ msgstr "LIIKAA rivinvaihtoja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many bare linefeeds."
+#~ msgstr "liian monta peräkkäistä rivinvaihtoa.\n"
+
+#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
+#~ msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN OSOITTEESTA %s, %s"
+
+#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
+#~ msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELTÄ %s, %s"
+
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
+#~ msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA OSOITTEESTA %s, %s"
+
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
+#~ msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA PÄÄTTEELTÄ %s, %s"
+
+#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
+#~ msgstr "%s: ryhmätiedosto on varattu.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen "
+#~ "tiedostossa %s)\n"
+
+#~ msgid "calloc failed"
+#~ msgstr "calloc epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
+#~ msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: write failed"
+#~ msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
+#~ msgstr "%s: /dev-hakemistoa ei ole olemassa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n"
+
+#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
+#~ msgstr ", siirtymä %<PRIu64>"
+
+#~ msgid ", encryption type %d\n"
+#~ msgstr ", salaustyyppi %d\n"
+
+#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n"
+
+#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
+#~ msgstr "%s: ei oikeuksia laitteeseen /dev/loop#"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n"
+#~ " loop-laitteista?\n"
+#~ " (Jos näin on, käännä uudelleen tai suorita ”modprobe loop”.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
+#~ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
+#~ msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+#~ msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
+
+#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
+#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD epäonnistui: %s\n"
+
+#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
+#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): onnistui\n"
+
+#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
+#~ msgstr "del_loop(%s): onnistui\n"
+
+#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n"
+
+#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n"
+
+#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see partx(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
+#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-"
+#~ "g|-G] tiedosto [tiedosto...]\n"
+
+#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen arvo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
+#~ msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n"
+
+#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
+#~ msgstr "tuntematon resurssityyppi: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: %s [ [-q vstjno-id] [-m jmuisti-id] [-s semid]\n"
+#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error in key"
+#~ msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error in id"
+#~ msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "ldattach from %s\n"
+#~ msgstr "ldattach – %s\n"
+
+# c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
+#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
+#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
+#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
+#~ "\t -v print verbose data\n"
+#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
+#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
+#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
+#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
+#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
+#~ "\t -V print version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Käyttö: ”%s [valitsimet]\n"
+#~ "\t -m <karttatied> (oletukset: ”%s” ja\n"
+#~ "\t\t\t\t ”%s”)\n"
+#~ "\t -p <profiili> (oletus: ”%s”)\n"
+#~ "\t -M <kerr> asettaa profilointikertoimeksi <kerr>\n"
+#~ "\t -i näyttää vain tiedon ”sampling step”:istä\n"
+#~ "\t -v monisanaisuus\n"
+#~ "\t -a näyttää kaikki symbolit, vaikka määrä olisi 0\n"
+#~ "\t -b näyttää yksittäiset ”histogram-bin”-määrät\n"
+#~ "\t -s näyttää yksittäiset laskurit funktioissa\n"
+#~ "\t -r nollaa kaikki laskurit (vain pääkäyttäjälle)\n"
+#~ "\t -n poistaa käytöstä tavujärjestyksen "
+#~ "automaattitunnistuksen\n"
+#~ "\t -V näyttää version ja poistuu\n"
+
+#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+#~ msgstr "readprofile: virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see setarch(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s ohjelma [ arg ...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ " -T [on|off] ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s <laite> [ -i <IRQ> | -t <AIKA> | -c <MERKIT> | -w <ODOTUS> | \n"
+#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ " -T [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "%s: bad value\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen arvo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see unshare(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisätietoja manuaalisivulla unshare(1).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Virhe suljettaessa tiedostoa\n"
+
+#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
+#~ msgstr "Valitettavasti vain ei-tyhjien osioiden lippua voi muuttaa.\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s "
+#~ msgstr "Varoitus: osio %s "
+
+#~ msgid "Warning: partitions %s "
+#~ msgstr "Varoitus: osiot %s "
+
+#~ msgid "and %s overlap\n"
+#~ msgstr "ja %s ovat päällekkäiset\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] device [...]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
+#~ msgstr "laite: esimerkiksi /dev/hda tai /dev/sda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%zd bytes ["
+#~ msgstr "tavut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
+#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
+#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
+#~ " %1$s -h display help\n"
+#~ " %1$s -V display version\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö:\n"
+#~ " %1$s -a [-e] [-v] ota käyttöön kaikki /etc/fstabin\n"
+#~ " sivutusalueet\n"
+#~ " %1$s [-p priorit.] [-v] <polku> ota käyttöön annettu sivutusalue\n"
+#~ " %1$s -s näytä yhteenveto sivutuskäytöstä\n"
+#~ " %1$s -h näytä ohje\n"
+#~ " %1$s -V näytä versio\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
+#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
+#~ " %1$s -h display help\n"
+#~ " %1$s -V display version\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö:\n"
+#~ " %1$s -a [-v] poista käytöstä kaikki sivutusalueet\n"
+#~ " %1$s [-v] <polku> poista käytöstä annettu sivutusalue\n"
+#~ " %1$s -h näytä ohje\n"
+#~ " %1$s -V näytä versio\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitsimet:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö: %s [valitsimet]\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitsimet:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [file]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s -V\n"
+#~ msgstr " %s -k\n"
+
+#~ msgid " %s --report [devices]\n"
+#~ msgstr " %s --report [laitteet]\n"
+
+#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ msgstr " %s [-v|-q] komennot laitteet\n"
+
+#~ msgid "Available commands:\n"
+#~ msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parse error\n"
+#~ msgstr "siirtymisvirhe"
+
+#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n"
+
+#~ msgid "%s: not a block device\n"
+#~ msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
+
+#~ msgid "malloc failed"
+#~ msgstr "malloc epäonnistui"
+
+#~ msgid "%s: option parse error\n"
+#~ msgstr "%s: virhe valitsimien jäsennyksessä\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [-x] [-d <nro>] iso9660-vedos\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
+#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [-v] [-N i-solmumäärä] [-V osionimi]\n"
+#~ " [-F tied.järj.nimi] laite [lohkomäärä]\n"
+
+#~ msgid "unable to stat %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
+#~ msgstr "laitteen %s sektorikokoa ei voida päätellä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
+#~ msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [-c] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] [-U UUID] /dev/nimi [lohkot]\n"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Muisti lopussa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s "
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö:\n"
+#~ " %s "
+
+#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
+#~ msgstr "Valikko ilman suuntaa. Käytetään oletuksena vaakasuuntaa."
+
+#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+#~ msgstr "Jokin osio on poistettava ja lisättävä laajennettu osio ensin\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command action\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " p primary partition (1-4)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komento merkitys\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " p ensiöosio (1-4)\n"
+
+#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
+#~ msgstr " -s [tai --show-size]: näytä osion koko"
+
+#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
+#~ msgstr " -c [tai --id: näytä tai muuta osio-id"
+
+#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
+#~ msgstr " -l [tai --list]: listaa kaikkien laitteiden osiot"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr " -d [tai --dump]: sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
+#~ "cylinders/MB"
+#~ msgstr ""
+#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/"
+#~ "Mt"
+
+#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
+#~ msgstr " -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit"
+
+#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa"
+
+#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
+#~ msgstr " -R [tai --re-read]: käske ytimen lukea osiotaulu uudelleen"
+
+#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
+#~ msgstr " -N# : muuta vain osiota numero #"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O tiedosto : tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon"
+
+#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
+#~ msgstr " -I tiedosto : palauta nämä sektorit"
+
+#~ msgid " -v [or --version]: print version"
+#~ msgstr " -v [tai --version]: näytä versio"
+
+#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
+#~ msgstr " -? [tai --help]: näytä tämä viesti"
+
+#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
+#~ msgstr " -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
+#~ "Linux"
+#~ msgstr ""
+#~ " -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä "
+#~ "asioista"
+
+#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
+#~ msgstr " -q [tai --quiet]: vaienna varoitusviestit"
+
+#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
+#~ msgstr " Voit ohittaa tunnistetun geometrian käyttämällä:"
+
+#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
+#~ msgstr " -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä"
+
+#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
+#~ msgstr " -h# [tai --heads #]: aseta käytettävä päiden määrä"
+
+#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
+#~ msgstr " -S# [tai --sectors #]: aseta käytettävä sektorien määrä"
+
+#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
+#~ msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:"
+
+#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
+#~ msgstr " -f [tai --force]: tee mitä käsken, vaikka se olisi tyhmää"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+#~ msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
+#~ "[filesys ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj."
+#~ "valitsimet] [tied.järj. ...]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fsck from %s\n"
+#~ msgstr "%s paketista %s%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
+#~ msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria"
+
+#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Komento ”getopt --help” antaa lisää tietoa.\n"
+
+#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
+#~ msgstr "Käyttö: getopt valitsinmerkkijono parametrit\n"
+
+#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
+#~ msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n"
+
+#~ msgid " parameters\n"
+#~ msgstr " parametrit\n"
+
+#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
+#~ msgstr "getopt (parannettu) 1.1.4\n"
+
+#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+#~ msgstr "(Odotetaan: ”UTC”, ”LOCAL” tai ei mitään.)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Functions:\n"
+#~ " -h | --help show this help\n"
+#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
+#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
+#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
+#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
+#~ "since\n"
+#~ " the clock was last set or adjusted\n"
+#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
+#~ "the \n"
+#~ " value given with --epoch\n"
+#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
+#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options: \n"
+#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
+#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
+#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
+#~ "clock\n"
+#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+#~ " hardware clock's epoch value\n"
+#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+#~ " either --utc or --localtime\n"
+#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
+#~ " /etc/adjtime)\n"
+#~ " --test do everything except actually updating the "
+#~ "hardware\n"
+#~ " clock or anything else\n"
+#~ " -D | --debug debug mode\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hwclock – lukee ja asettaa laitteistokellon (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Käyttö: hwclock [toiminto] [valitsimet...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toiminnot:\n"
+#~ " -h | --help näyttää tämän ohjeen\n"
+#~ " -r | --show lukee laitteistokellon ja näyttää tuloksen\n"
+#~ " --set asettaa laitteistokellon --date:lla määrättyyn "
+#~ "aikaan\n"
+#~ " -s | --hctosys asettaa järjestelmäkellon ajan laitteistokellon "
+#~ "mukaan\n"
+#~ " -w | --systohc asettaa laitteistokellon nykyiseen järjestelmän "
+#~ "aikaan\n"
+#~ " --systz asettaa järjestelmäkellon ajan nykyisen "
+#~ "aikavyöhykkeen\n"
+#~ " mukaan\n"
+#~ " --adjust säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen\n"
+#~ " poikkeaman edellisen asetuksen tai säädön jälkeen\n"
+#~ " --getepoch näyttää ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n"
+#~ " --setepoch asettaa ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n"
+#~ " --epoch:illa määrättyyn arvoon\n"
+#~ " -v | --version näyttää hwclockin versionumeron vakiotulosteeseen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitsimet: \n"
+#~ " -u | --utc laitteistokello on kansainvälisessä ajassa (UTC)\n"
+#~ " --localtime laitteistokello on paikallisessa ajassa\n"
+#~ " -f | --rtc=polku käytä muuta kuin tavallista laitetta, /dev/...\n"
+#~ " --directisa käytä ISA-väylää suoraan, ei laitteen %s kautta\n"
+#~ " --badyear ei huomioida laitteistokellon vuotta, koska BIOS "
+#~ "on\n"
+#~ " rikki\n"
+#~ " --date aika, johon laitteistokello asetetaan\n"
+#~ " --epoch=vuosi vuosi, joka on laitteistokellon\n"
+#~ " epoch-arvon nollakohta\n"
+#~ " --noadjfile ei käytetä tiedostoa /etc/adjtime. Vaatii joko\n"
+#~ " valitsimen --utc tai --localtime käyttämistä\n"
+#~ " --adjfile=polku hienosäätötiedoston polku (oletus on /etc/"
+#~ "adjtime)\n"
+#~ " --test tee kaikki muu paitsi laitteistokellon tai minkään\n"
+#~ " muun varsinainen päivittäminen\n"
+#~ " -D | --debug vianetsintätila\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "can't malloc initstring"
+#~ msgstr "alustuskomennoille ei voi varata muistia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [-8hiLmUw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I "
+#~ "alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linjanopeus,... linja [term."
+#~ "tyyppi]\n"
+#~ "tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I "
+#~ "alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linja linjanopeus,... [term."
+#~ "tyyppi]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
+#~ msgstr "käyttö: mesg [y | n]\n"
+
+#~ msgid "%s: BAD ERROR"
+#~ msgstr "%s: VIRHEELLINEN VIRHE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [tiedosto]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't read: %s"
+#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukea.\n"
+
+#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
+#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
+#~ "[ message ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] "
+#~ "[ viesti ... ]\n"
+
+#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
+#~ msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n"
+
+#~ msgid "out of memory?"
+#~ msgstr "muisti lopussa?"
+
+#~ msgid "call: %s from to files...\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s lähde kohde tiedostot...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
+#~ msgstr "käyttö: script [-a] [-f] [-q] [-t] [tiedosto]\n"
+
+#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kirjoitusvirhe %d: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: write error: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kirjoitusvirhe: %s\n"
+
+#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
+#~ msgstr " [ -term päätteen_nimi ]\n"
+
+#~ msgid " [ -reset ]\n"
+#~ msgstr " [ -reset ]\n"
+
+#~ msgid " [ -initialize ]\n"
+#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
+
+#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -default ]\n"
+#~ msgstr " [ -default ]\n"
+
+#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
+
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+
+#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
+
+#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+
+#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+
+#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+
+#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+
+#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
+#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -store ]\n"
+#~ msgstr " [ -store ]\n"
+
+#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
+#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+
+#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+
+#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr " [ -dump [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr " [ -append [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
+#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
+#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
+
+#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
+#~ msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [-d] [-p pid-tiedosto] [-s pistokepolku] [-T aikakatkaisu]\n"
+
+#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
+#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s pistokepolku]\n"
+
+#~ msgid " %s -k\n"
+#~ msgstr " %s -k\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
+#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n"
+
+#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
+#~ msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n"
+
+#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown\n"
+#~ msgstr "tuntemattomassa "
+
+#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:mm|+minuutit]\n"
+
+#~ msgid "Shutdown process aborted"
+#~ msgstr "Sammutustoiminto keskeytetty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can shut a system down."
+#~ msgstr "%s: Vain root voi sammuttaa järjestelmän.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
+#~ msgstr "Tuon täytyy olla huomenna, etkö voi odottaa siihen asti?\n"
+
+#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+#~ msgstr "ylläpitoa varten; mars, mars"
+
+#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+#~ msgstr "Järjestelmä sammutetaan 5 minuutin kuluttua"
+
+#~ msgid "Login is therefore prohibited."
+#~ msgstr "Kirjautuminen on sen vuoksi estetty"
+
+#~ msgid "rebooted by %s: %s"
+#~ msgstr "uudelleenkäynnisti %s: %s"
+
+#~ msgid "halted by %s: %s"
+#~ msgstr "sammutti %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Why am I still alive after reboot?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Miksi olen edelleen elossa uudelleenkäynnistyksen jälkeen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Now you can turn off the power..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Virran voi nyt katkaista..."
+
+#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+#~ msgstr "Kutsutaan ytimen virrankatkaisutoimintoa...\n"
+
+#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
+#~ msgstr "Virhe virrankatkaisussa\t%s\n"
+
+#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+#~ msgstr "Käynnistetään ohjelma ”%s”...\n"
+
+#~ msgid "Error executing\t%s\n"
+#~ msgstr "Virhe käynnistettäessä\t%s\n"
+
+#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+#~ msgstr "KIIREELLISTÄ: yleislähetysviesti käyttäjältä %s:"
+
+#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+#~ msgstr "Järjestelmä sammuu %d tunnin, %d minuutin kuluttua"
+
+#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
+#~ msgstr "Järjestelmä sammuu 1 tunnin ja %d minuutin kuluttua"
+
+#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
+#~ msgstr "Järjestelmä sammuu %d minuutin kuluttua\n"
+
+#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
+#~ msgstr "Järjestelmä sammuu 1 minuutin kuluttua\n"
+
+#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+#~ msgstr "Järjestelmä sammuu VÄLITTÖMÄSTI!\n"
+
+#~ msgid "\t... %s ...\n"
+#~ msgstr "\t... %s ...\n"
+
+#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+#~ msgstr "Haarauttaminen komentoa swapoff varten ei onnistu. Aivan sama!"
+
+#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komentoa swapoff ei voi käynnistää, toivottavasti umount hoitaa asian."
+
+#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti."
+
+#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+#~ msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää, yritetään käynnistää umount.\n"
+
+#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+#~ msgstr "Ohjelmaa umount ei voi käynnistää, luovutaan irrotusyrityksestä."
+
+#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
+#~ msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..."
+
+#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
+#~ msgstr "shutdown: Laitetta %s ei voitu irrottaa: %s\n"
+
+#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
+#~ msgstr "Käynnistetään yhden käyttäjän tilaan.\n"
+
+#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren käynnistys epäonnistui\n"
+
+#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren haarauttaminen epäonnistui\n"
+
+#~ msgid "error opening fifo\n"
+#~ msgstr "virhe avattaessa fifoa\n"
+
+#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+#~ msgstr "virhe asetettaessa ”close-on-exec” laitteelle /dev/initctl"
+
+#~ msgid "error running finalprog\n"
+#~ msgstr "virhe ajettaessa finalprogia\n"
+
+#~ msgid "error forking finalprog\n"
+#~ msgstr "virhe haarautettaessa finalprogia\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Wrong password.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Väärä salasana.\n"
+
+#~ msgid "lstat of path failed\n"
+#~ msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n"
+
+#~ msgid "fork failed\n"
+#~ msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+
+#~ msgid "cannot open inittab\n"
+#~ msgstr "tiedostoa inittab ei voi avata\n"
+
+#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+#~ msgstr "TERM-muuttujaa ei ole tai päätteen tilaa ei voi lukea\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”\n"
+
+#~ msgid "Stopped service: %s\n"
+#~ msgstr "Pysäytetään palvelua: ”%s”\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [-c] [-n taso] [-s puskurin_koko]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: strdup failed"
+#~ msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: calloc failed"
+#~ msgstr "virhe: malloc epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
+#~ msgstr "käyttö: col [-bfpx] [-l rivimäärä]\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [ - ] [ -2 ] [ tiedosto ... ]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
+#~ "[file ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] "
+#~ "[tiedosto ...]\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
+#~ msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "hexdump: tiedostoa %s ei voi lukea.\n"
+
+#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
+#~ msgstr "hexdump: liian pitkä rivi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [tiedosto]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "realloc failed"
+#~ msgstr "malloc epäonnistui"
+
+#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
+#~ msgstr "käyttö: tailf [-n N | -N] lokitiedosto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [ -i ] [ -tTerm ] tiedosto...\n"
+
+#~ msgid "Unable to open %s\n"
+#~ msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n"
+
+#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+#~ msgstr "Muistia ei voi varata enempää\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "saatiin EOF kolmesti – poistutaan..\n"
+
+#~ msgid "last: malloc failure.\n"
+#~ msgstr "last: malloc-virhe.\n"
+
+#~ msgid "last: gethostname"
+#~ msgstr "last: gethostname"
+
+#~ msgid "login: Out of memory\n"
+#~ msgstr "login: Muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "No directory %s!\n"
+#~ msgstr "Ei hakemistoa %s!\n"
+
+#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
+#~ msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n"
+
+#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
+#~ msgstr "login: ei kuorta: %s.\n"
+
+#~ msgid "newgrp: setgid"
+#~ msgstr "newgrp: setgid"
+
+#~ msgid "newgrp: Permission denied"
+#~ msgstr "newgrp: Lupa evätty"
+
+#~ msgid "newgrp: setuid"
+#~ msgstr "newgrp: setuid"
+
+#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
+#~ msgstr "%s: Haarauttaminen ei onnistu\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukea.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: väliaikaistiedoston tilaa ei voi lukea.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: %s"
+#~ msgstr "%s: kirjoitusvirhe: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parse error at lines: "
+#~ msgstr "siirtymisvirhe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %d."
+#~ msgstr " ja "
+
+#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
+#~ msgstr "renice: %s: tuntematon käyttäjä\n"
+
+#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
+#~ msgstr "renice: %s: virheellinen arvo\n"
+
+#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
+#~ msgstr "od: od(1) on vanhentunut, on suositeltavaa käyttää hexdump(1).\n"
+
+#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
+#~ msgstr "od: hexdump(1)-yhteensopivuus ei tue -%c -valitsinta%s\n"
+
+#~ msgid "; see strings(1)."
+#~ msgstr "; katso strings(1)."
+
+#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+#~ msgstr "Osion loppu on viimeisellä osittaisella sylinterillä"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: muisti lopussa\n"
+
+#~ msgid "strdup failed"
+#~ msgstr "strdup epäonnistui"
+
+#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen aikaväli %s sekuntia\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen time_t-arvo %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n"
+
+#~ msgid "rtc read"
+#~ msgstr "virhe rtc:tä luettaessa"
+
+#~ msgid "malloc error"
+#~ msgstr "malloc-virhe"
+
+#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+#~ msgstr "käyttö: column [-tx] -c sarakkeet] [tiedosto ...]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Muisti lopussa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
+#~ msgstr "Puskuritilaa ei voi varata\n"
+
+#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
+#~ msgstr "käyttö: rev [tiedosto ...]\n"
+
+#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
+#~ msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
+#~ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n"
+
+#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Virhe ajettaessa ohjelmaa: ”%s”\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
+#~ msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current"
+#~ msgstr "ncount"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "Uusi"
+
+#~ msgid "Linux ext2"
+#~ msgstr "Linux ext2"
+
+#~ msgid "Linux ext3"
+#~ msgstr "Linux ext3"
+
+#~ msgid "Linux XFS"
+#~ msgstr "Linux XFS"
+
+#~ msgid "Linux JFS"
+#~ msgstr "Linux JFS"
+
+#~ msgid "Linux ReiserFS"
+#~ msgstr "Linux ReiserFS"
+
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#~ msgid "OS/2 IFS"
+#~ msgstr "OS/2 IFS"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
+#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: fdisk [-b SSZ] [-u] LEVY Muuta osiotaulua\n"
+#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] LEVY Näytä osiotaulu(t)\n"
+#~ " fdisk -s OSIO Näytä osio(ide)n koko/koot lohkoina\n"
+#~ " fdisk -v Näytä fdiskin versio\n"
+#~ "Tässä LEVY on esimerkiksi /dev/hdb tai /dev/sda\n"
+#~ "ja OSIO on esimerkiksi /dev/hda7\n"
+#~ "-u: anna Alku ja Loppu sektoreina (sylinterien sijaan)\n"
+#~ "-b 2048: (tietyille MO-levyille) käytä 2048 tavun sektoreita\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+#~ " ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] laite\n"
+#~ "Esim: fdisk /dev/hda (ensimmäinen IDE-levy)\n"
+#~ " tai: fdisk /dev/sdc (kolmas SCSI-levy)\n"
+#~ " tai: fdisk /dev/eda (ensimmäinen PS/2 ESDI -asema)\n"
+#~ " tai: fdisk /dev/rd/c0d0 tai: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-laitteet)\n"
+#~ " ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
+#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tämän levyn sylintereiden määräksi on asetettu %d.\n"
+#~ "Siinä ei ole mitään vikaa, mutta se on suurempi kuin 1024, ja voi\n"
+#~ "tietyissä kokoonpanoissa aiheuttaa ongelmia seuraavissa tapauksissa:\n"
+#~ "1) käynnistyksessä ajettavat ohjelmat (esim. LILOn vanhat versiot)\n"
+#~ "2) muiden käyttöjärjestelmien käynnistys- ja osiointiohjelmat\n"
+#~ " (esim. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
+#~ msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n"
+
+#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
+#~ msgstr "käyttö : %s -asmq -tclup \n"
+
+#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+
+#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
+#~ msgstr "\t%s -h näyttää ohjeen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t-s : semaphores\n"
+#~ "\t-a : all (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-s : semaforit\n"
+#~ "\t-a : kaikki (oletus)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output Format:\n"
+#~ "\t-t : time\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : creator\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulostusmuoto:\n"
+#~ "\t-t : aika\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : luoja\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t-l : limits\n"
+#~ "\t-u : summary\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-l : rajat\n"
+#~ "\t-u : tiivistelmä\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: %s"
+#~ msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error parse: %s"
+#~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n"
+
+#~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
+#~ msgstr "virhe: /sys-tiedostojärjestelmä ei ole käytettävissä."
+
+#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: rdev [ -rv ] [ -o SIIRTYMÄ ] [ VEDOS [ VALUE [ SIIRTYMÄ ] ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr ""
+#~ " rdev /dev/fd0 (tai rdev /linux, jne) näyttää nykyisen JUURIlaitteen"
+
+#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
+#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 asettaa JUUREKSI /dev/hda2"
+
+#~ msgid ""
+#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr ""
+#~ " rdev -R /dev/fd0 1 aseta JUURILIPUT (vain luku -tila)"
+
+#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
+#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 aseta RAM-levyn koko"
+
+#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
+#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 aseta käynnistyksen NÄYTTÖTILA"
+
+#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
+#~ msgstr " rdev -o N ... käytä tavusiirtymää N"
+
+#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
+#~ msgstr " rootflags ... sama kuin rdev -R"
+
+#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
+#~ msgstr " ramsize ... sama kuin rdev -r"
+
+#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
+#~ msgstr " vidmode ... sama kuin rdev -v"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+#~ "2=key2,..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, "
+#~ "1=avain1, 2=avain2,..."
+
+#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
+#~ msgstr " -R 1 liittää juuren vain luku -tilaan, -R 0 luku/kirjoitus."
+
+#~ msgid "missing comma"
+#~ msgstr "puuttuva pilkku"
+
+#~ msgid "superblock size (%lu) too small"
+#~ msgstr "superlohkon koko (%lu) on liian pieni"
+
+#~ msgid "error: /sys filesystem is not accessible."
+#~ msgstr "virhe: /sys-tiedostojärjestelmä ei ole käytettävissä."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "out if memory"
+#~ msgstr "muisti lopussa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unit: sectors\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "yksikkö: sektorit\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " start=%9lu"
+#~ msgstr "alun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", size=%9lu"
+#~ msgstr "Maxkoko=%ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", bootable"
+#~ msgstr "AIX käynnistettävä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
+#~ msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n"
+
+#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+#~ msgstr "%s: virhe: vasta sivutustilan versio 1 tukee nimiöitä\n"
+
+#~ msgid "fatal: first page unreadable"
+#~ msgstr "vakavaa: ensimmäinen sivu on lukukelvoton"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
+#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
+#~ "device,\n"
+#~ "use the -f option to force it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Laitteella ”%s” on kelvollinen Sun-levynimiö.\n"
+#~ "Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että v0-sivutusalueen luominen "
+#~ "tuhoaisi\n"
+#~ "osiotaulun. Sivutusaluetta ei luotu. Jos todella haluat luoda v0-"
+#~ "sivutusalueen\n"
+#~ "kyseiselle laitteelle, käytä valitsinta -f sen pakottamiseen.\n"
+
+#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
+#~ msgstr "namei: juureen siirtyminen epäonnistui!\n"
+
+#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
+#~ msgstr "namei: juuren tilaa ei voitu lukea!\n"
+
+#~ msgid "namei: buf overflow\n"
+#~ msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n"
+
+#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui – %s (%d)\n"
+
+#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? ongelmia luettaessa symlinkkiä %s – %s (%d)\n"
+
+#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+#~ msgstr " *** UNIXIN SYMLINKKIEN RAJA YLITETTIIN ***\n"
+
+#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
+#~ msgstr "namei: tiedostolla %2$s on tuntematon tyyppi 0%1$06o\n"
+
+# Eeeeiiii...
+#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+#~ msgstr "mount: liitetään %s %s:n perusteella\n"
+
+#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
+#~ msgstr "mount: ei LABEL=, ei UUID=, liitetään %s polun perusteella\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
+#~ msgstr "%s: haarauttaminen ei onnistu: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
+#~ msgstr "%s: waitpid: %s\n"
+
+#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kohteen %s irrottaminen epäonnistui – yritetään sen sijaan irrottaa %s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+
+#~ msgid "calling open_tty\n"
+#~ msgstr "kutsutaan open_tty\n"
+
+#~ msgid "calling termio_init\n"
+#~ msgstr "kutsutaan termio_init\n"
+
+#~ msgid "writing init string\n"
+#~ msgstr "kirjoitetaan alustusmerkkijonoa\n"
+
+#~ msgid "before autobaud\n"
+#~ msgstr "ennen autobaudia\n"
+
+#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
+#~ msgstr "odotetaan cr-lf\n"
+
+#~ msgid "reading login name\n"
+#~ msgstr "luetaan käyttäjätunnus\n"
+
+#~ msgid "after getopt loop\n"
+#~ msgstr "getopt-silmukan jälkeen\n"
+
+#~ msgid "exiting parseargs\n"
+#~ msgstr "poistutaan parseargs:ista\n"
+
+#~ msgid "entered parse_speeds\n"
+#~ msgstr "aloitettiin parse_speeds\n"
+
+#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
+#~ msgstr "poistutaan kohdasta parsespeeds\n"
+
+#~ msgid "open(2)\n"
+#~ msgstr "open(2)\n"
+
+#~ msgid "duping\n"
+#~ msgstr "kopioidaan tiedostokahva\n"
+
+#~ msgid "term_io 2\n"
+#~ msgstr "term_io 2\n"
+
+#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+#~ msgstr "chfn: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
+
+#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
+#~ msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells\n"
+
+#~ msgid "Can't read %s, exiting."
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea, poistutaan."
+
+#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
+#~ msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
+
+#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+#~ msgstr "aikaraja = %d, hiljaisuus = %d, uudelleenkäynnistys = %d\n"
+
+#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
+#~ msgstr "tiedostoa %s ei voitu lukea, eikä dump-ioctl onnistu\n"
+
+#~ msgid ", offset %lld"
+#~ msgstr ", siirtymä %lld"
+
+#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
+#~ msgstr "%s: ei löytynyt yhtään laitetta /dev/loop#"
+
+#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: siirretään taustalle ”%s”\n"
+
+#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: luovutetaan ”%s”\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hV]\n"
+#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
+#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
+#~ " %s [-s]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: %s [-hV]\n"
+#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
+#~ " %s [-v] [-p prioriteetti] erikoistiedosto|LABEL=levyn_nimiö ...\n"
+#~ " %s [-s]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hV]\n"
+#~ " %s -a [-v]\n"
+#~ " %s [-v] special ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: %s [-hV]\n"
+#~ " %s -a [-v]\n"
+#~ " %s [-v] erikoistiedosto ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
+#~ "käyttäjät ]\n"
+
+#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
+#~ msgstr "\t-%c\tOta käyttöön %s\n"
+
+#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
+#~ msgstr "Tuntematon valitsin ”%c” jätetty huomiotta"
+
+#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
+#~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n"
+
+#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
+#~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n"
+
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Salasanavirhe."
+
+#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
+#~ msgstr "%s paketista util-linux-%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä "
+#~ "uudelleen. Poistutaan.\n"
+
+#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
+#~ msgstr "Oletetaan sivujen kooksi %d (ei %d)\n"
+
+#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
+#~ msgstr "Automaattikonfigurointi löysi: %s%s%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drive type\n"
+#~ " ? auto configure\n"
+#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseman tyyppi\n"
+#~ " ? automaattinen konfigurointi\n"
+#~ " 0 mukautettu (laitteiston mukaisilla oletuksilla)"
+
+#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
+#~ msgstr "Valitse tyyppi (?: automaattinen, 0: mukautettu): "
+
+#~ msgid "Alternate cylinders"
+#~ msgstr "Vaihtoehtoiset sylinterit"
+
+#~ msgid "Physical cylinders"
+#~ msgstr "Fyysiset sylinterit"
+
+#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
+#~ msgstr "Voit säätää kaikkia levyn parametreja x-valikosta"
+
+#~ msgid "3,5\" floppy"
+#~ msgstr "3,5\" levyke"
+
+#~ msgid "Linux custom"
+#~ msgstr "mukautettu Linux"
+
+#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+#~ msgstr "%s: nimiö %s esiintyy sekä paikassa %s että %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi "
+#~ "tehdä.\n"
+
+#~ msgid "%s: bad UUID"
+#~ msgstr "%s: virheellinen UUID"
+
+#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n"
+
+#~ msgid "mount: mounting %s\n"
+#~ msgstr "mount: liitetään %s\n"
+
+#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
+#~ msgstr "mount: virhe arvattaessa tiedostojärjestelmän tyyppiä\n"
+
+#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
+#~ msgstr "mount: liian pitkä konenimi:hakemisto-argumentti\n"
+
+#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
+#~ msgstr "mount: varoitus: useita konenimiä ei tueta\n"
+
+#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
+#~ msgstr "mount: liitettävä hakemisto ei ole kone:hakemisto-muodossa\n"
+
+#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
+#~ msgstr "mount: nimelle %s ei voi hakea osoitetta\n"
+
+#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
+#~ msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length\n"
+
+#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
+#~ msgstr "mount: liian pitkä valitsinargumentti\n"
+
+#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
+#~ msgstr "Varoitus: Tunnistamaton proto= -valitsin.\n"
+
+#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
+#~ msgstr "Varoitus: Valitsinta namlen ei tueta.\n"
+
+#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
+#~ msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n"
+
+#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
+#~ msgstr "tuntematon nfs-liitosvalitsin: %s%s\n"
+
+#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
+#~ msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length?\n"
+
+#~ msgid "nfs bindresvport"
+#~ msgstr "nfs bindresvport"
+
+#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
+#~ msgstr "nfs-palvelin ilmoitti, ettei palvelu ole käytettävissä"
+
+#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
+#~ msgstr "käytettiin porttikartoitinta NFS-portin etsimiseen\n"
+
+#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
+#~ msgstr "käytetään porttia %d nfs-palvelimelle\n"
+
+#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
+#~ msgstr "tuntematon nfs status -paluuarvo: %d"
+
+#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
+#~ msgstr "kone: %s, hakemisto: %s\n"
+
+#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
+#~ msgstr "umount: nimelle %s ei saada osoitetta\n"
+
+#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
+#~ msgstr "umount: saatiin virheellinen hostp->h_length\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä polun pituus\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä taika\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--crc-virhe\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--viallinen superlohko\n"
+
+#~ msgid "mkfs version %s (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs-versio %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+#~ msgstr "flock: tuntematon valitsin, keskeytetään.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg "
+#~ "arg...}\n"
+
+#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
+#~ msgstr "Syntaksivirhe: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
+#~ msgstr "Parametria ei ole asetettu: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
+#~ msgstr " %s [ -p ] laite nimi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 "
+#~ "fmt_väli\n"
+
+#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
+#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] laite\n"
+
+#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
+#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] laite\n"
+
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "versio"
+
+#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
+#~ msgstr "laitetta /dev/urandom ei voitu avata"
+
+#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
+#~ msgstr "tiedostosta /dev/urandom ei voitu lukea satunnaisdataa"
+
+#~ msgid "can't stat(%s)"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
+#~ msgstr "tiedoston %s tila ei ole oikea"
+
+#~ msgid "can't read data from %s"
+#~ msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea dataa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Too many users logged on already.\n"
+#~ "Try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liian monta käyttäjää on jo kirjautuneena.\n"
+#~ "Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
+
+#~ msgid "You have too many processes running.\n"
+#~ msgstr "Liian monta prosessia käynnissä.\n"
+
+#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
+#~ msgstr "Salasanassa on oltava vähintään kuusi merkkiä, yritä uudelleen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
+#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salasanan merkkien on oltava seuraavista kahdesta ryhmästä:\n"
+#~ "isot ja pienet kirjaimet, numerot ja ei-alfanumeeriset\n"
+#~ "merkit. Lisätietoja manuaalisivulla passwd(1).\n"
+
+#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
+#~ msgstr "Et voi uudelleenkäyttää vanhoja salasanoja.\n"
+
+#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
+#~ msgstr "Älä käytä mitään käyttäjätunnuksesi tapaista salasanana!\n"
+
+#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
+#~ msgstr "Älä käytä mitään oikean nimesi kaltaista salasanana!\n"
+
+#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: passwd [käyttäjätunnus [salasana]]\n"
+
+#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
+#~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi käyttää argumentteja.\n"
+
+#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: passwd [-foqsvV] [käyttäjä [salasana]]\n"
+
+#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
+#~ msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot find login name"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
+
+#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
+#~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi vaihtaa muiden salasanoja.\n"
+
+#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy mistään. Onko \"%s\" todella käyttäjä?"
+
+#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
+#~ msgstr "UID ja käyttäjänimi eivät vastaa toisiaan, huijari!"
+
+#~ msgid "Changing password for %s\n"
+#~ msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s salasana\n"
+
+#~ msgid "Enter old password: "
+#~ msgstr "Syötä vanha salasana: "
+
+#~ msgid "Illegal password, imposter."
+#~ msgstr "Virheellinen salasana, huijari."
+
+#~ msgid "Enter new password: "
+#~ msgstr "Syötä uusi salasana: "
+
+#~ msgid "Re-type new password: "
+#~ msgstr "Syötä uusi salasana uudelleen: "
+
+#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
+#~ msgstr "Kirjoitit väärin. Salasanaa ei vaihdettu."
+
+#~ msgid "password changed, user %s"
+#~ msgstr "salasana vaihdettu, käyttäjä %s"
+
+#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
+#~ msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN SALASANA VAIHDETTU"
+
+#~ msgid "password changed by root, user %s"
+#~ msgstr "pääkäyttäjä vaihtoi käyttäjän %s salasanan"
+
+#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
+#~ msgstr "kutsutaan setpwnam salasanan asettamiseksi.\n"
+
+#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
+#~ msgstr "Salasanaa *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
+
+#~ msgid "Password changed.\n"
+#~ msgstr "Salasana vaihdettu.\n"
+
+#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
+#~ msgstr "mount: tämä versio on käännetty ilman tukea tyypille \"nfs\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
+#~ msgstr "Varoitus: poistetaan osion %d jälkeiset osiot\n"
+
+#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
+#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n"
+
+#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
+#~ msgstr "%s: ei ole käännetty minix v2 -tuen kanssa\n"
+
+#~ msgid "Boot (%02X)"
+#~ msgstr "Käynnistettävä (%02X)"
+
+#~ msgid "None (%02X)"
+#~ msgstr "Ei mitään (%02X)"
+
+#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
+#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) siirtymä %d, %s-salaus\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
+#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: Yhtään loop-laitetta ei löytynyt.\n"
+#~ " Ehkä tiedostoilla /dev/loop# on väärä major-arvo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
+#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n"
+#~ " loop-laitteesta (käännä uudelleen tai \"insmod loop.o\"), tai\n"
+#~ " ehkä /dev/loop#:in major-arvo on väärä?"
+
+#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
+#~ msgstr "Alkuarvo (korkeintaan 16 heksanumeroa): "
+
+#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
+#~ msgstr "Ei-heksanumero \"%c\".\n"
+
+#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
+#~ msgstr "Avaimen haku salausjärjestelmälle %d ei ole tuettu\n"
+
+#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla:\n"
+
+#~ msgid "Can't open help file"
+#~ msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Levy %1$s: %2$d päätä, %3$d sektoria, %4$d sylinteriä\n"
+#~ "Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n"
+#~ "\n"